po/hu.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 |
# Hungarian translation of openbox. # Copyright (C) 2007 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-07 14:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:04+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen művelet." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Nem" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\"" #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3474 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: openbox/actions/exit.c:63 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: openbox/actions/exit.c:67 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Biztos ki akar jelentkezni?" #: openbox/actions/exit.c:68 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #: openbox/actions/exit.c:71 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Biztos ki akar lépni az Openboxból?" #: openbox/actions/exit.c:72 msgid "Exit Openbox" msgstr "Kilépés az Openboxból" #: openbox/client.c:2016 msgid "Unnamed Window" msgstr "Névtelen ablak" #: openbox/client.c:2030 openbox/client.c:2062 msgid "Killing..." msgstr "Kilövés..." #: openbox/client.c:2032 openbox/client.c:2064 msgid "Not Responding" msgstr "Nem válaszol" #: openbox/client.c:3463 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?" #: openbox/client.c:3465 msgid "End Process" msgstr "Folyamat vége" #: openbox/client.c:3469 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X kiszolgálóról?" #: openbox/client.c:3471 msgid "Disconnect" msgstr "Lekapcsolódás" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Ugrás..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Munkaasztal-kezelés" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "Új munk_aasztal" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Munkaasztalok" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Összes munkaasztal" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Réteg" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Mindig _felül" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Mindig _alul" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "Munkaasztalra _küldés" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Kliens menü" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "_Visszaállítás" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "Á_thelyezés" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Átmérete_zés" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Iko_nizálás" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizálás" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Görgetés fel/le" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Dekoráció eltávolítása" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: openbox/config.c:798 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\"" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Ütköző billentyű hozzárendelések a konfigurációs fájlban" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nem található ilyen érvényes menüfájl: \"%s\"" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot a csővezeték-menüben \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Érvnytelen kimenet a csővezeték-menüből \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik" #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371 msgid "More..." msgstr "Tovább..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér hozzárendeléseknél" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Érvénytelen környezet az egér hozzárendeléseknél: \"%s\"" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Nem lehet a saját könyvtárba váltani \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a DISPLAY környezeti változóban beállított képernyőt." #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nem sikerült előkészíteni az obrender programkönyvtárat." #: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "Az X-kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást." #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "" "Nem lehet beállítani a nemzetközi beállítás-módosítókat az X-kiszolgálón." #: openbox/openbox.c:265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nem található érvényes konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezés " "lesznek használva" #: openbox/openbox.c:299 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nem lehet betölteni témát." #: openbox/openbox.c:379 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Egy vagy több XML szintaktikai hiba található az Openbox konfigurációs fájl " "feldolgozásakor. További információkért tekintse meg a szabványos kimenetet. " "Az utolsó hiba ebben a fájlban volt: \"%s\" (%d sor). A hibaüzenet: %s" #: openbox/openbox.c:381 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox szintaktikai hiba" #: openbox/openbox.c:381 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: openbox/openbox.c:463 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:544 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Használat: openbox [opciók]\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opciók:\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Verzió kiírása és kilépés\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Jelenleg futó ablakkezelő cseréje\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:552 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FÁJL A használandó konfigurációs fájl útvonalának megadása\n" #: openbox/openbox.c:553 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a munkamenet-kezelőhöz\n" #: openbox/openbox.c:554 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak:\n" #: openbox/openbox.c:555 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Openbox beállításának újratöltése\n" #: openbox/openbox.c:556 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Openbox újraindítása\n" #: openbox/openbox.c:557 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Kilépés az Openboxból\n" #: openbox/openbox.c:558 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Hibakeresési opciók:\n" #: openbox/openbox.c:559 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n" #: openbox/openbox.c:560 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Hibakeresési kimenet megjelenítése\n" #: openbox/openbox.c:561 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési kimenetek " "megjelenítése\n" #: openbox/openbox.c:562 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n" #: openbox/openbox.c:563 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Kérjük a hibákat itt jelentse: %s\n" #: openbox/openbox.c:645 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező\n" #: openbox/openbox.c:688 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn: %d" #: openbox/screen.c:125 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nem lehet ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn: %d" #: openbox/screen.c:146 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Nem lép ki az ablakkezelő ezen a képernyőn: %d" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:416 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi " "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását." msgstr[1] "" "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi " "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását." #: openbox/screen.c:1199 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "%i. munkaasztal" #: openbox/session.c:105 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat \"%s\": %s" #: openbox/session.c:472 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Nem lehet menteni ide a futó munkamenetet \"%s\": %s" #: openbox/session.c:611 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Hiba a munkamenet mentése közben \"%s\": %s" #: openbox/session.c:848 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "Nincs kapcsolódva a munkamenet-kezelőhöz" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "%s futtatása" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "" "Érvénytelen módosító billentyű \"%s\" billentyű vagy egér hozzárendelésnél" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyű hozzárendelésnél" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyű hozzárendelésnél" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "A kért billentyű \"%s\" nem létezik a képernyőn" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X-hiba: %s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "OK" |