po/tr.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 |
# Turkish translation of openbox. # Copyright (C) 2008 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 15:08+0300\n" "Last-Translator: Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "\"%s\" geçersiz eylem isteği. Böyle bir eylem yok." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Hayır" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "\"%s\" yolu utf8'e çevrilmesi başarısız oldu" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 #: openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Çık" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Openbox'tan çıkmak istediğinize emin misiniz?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Openbox" msgstr "Openbox'tan Çık" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " "session management support" msgstr "" "Openbox oturum yönetim desteği olmaksızın yapılandırıldığı için " "SessionLogout eylemi geçerli değildir." #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "İsimsiz Pencere" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Sonlandırılıyor..." #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060 msgid "Not Responding" msgstr "Cevap Vermiyor" #: openbox/client.c:3454 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. %s sinyali göndererek zorla " "sonlandırmak ister misiniz?" #: openbox/client.c:3456 msgid "End Process" msgstr "Süreci Sonlandır" #: openbox/client.c:3460 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" "\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. X sunucusu ile bağlantısını " "sonlandırmak ister misiniz?" #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Oraya git..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Masaüstlerini yönet" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Yeni masaüstü ekle" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Son masaüstünü kaldır" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Masaüstleri" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Tüm masaüstleri" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Katman" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "_Her zaman üstte" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "_Her zaman altta" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Masaüstüne gönder" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "İstemci menüsü" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "_Eski durumuna getir" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "_Yeniden boyutlandır" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "_Simge durumuna küçült" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Ekranı kapla" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Dürele/Aç" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Geri Al/Kapla" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Yapılandırılma dosyasında belirtilmiş geçersiz \"%s\" düğmesi" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Yapılandırma dosyasındaki tuş bağlantısında çakışma" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçerli menü dosyası bulunamadı" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "İletim menüsü için \"%s\": %s komutunun çalıştırılması başarısız oldu" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "\"%s\" iletim menüsü için geçersiz çıkış" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "\"%s\" menüsüne erişilmeye çalışıldı fakat bu menü yok" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Daha..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Fare bağında geçersiz \"%s\" tuşu" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Fare bağında geçersinz \"%s\" içeriği" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s ev dizini değiştirilemedi" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "DISPLAY çevre değişkeninde görüntünün açılması başarısız oldu." #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "ObRender kitaplığının sıfırlanması başarısız oldu." #: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "X sunucusu dil ayarlarını desteklemiyor." #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "X sunucu için dil ayarları değiştiricisi ayarlanamadı." #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Geçerli yapılandırma dosyası bulunamadı, bazı basit öntanımlı ayarlar " "kullanılıyor" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Tema yüklenemedi." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Openbox yapılandırma dosyası ayrıştırılırken bir yada daha fazla XML " "sözdizimi hatası bulundu. Daha fazla bilgi için stdout çıktısına bakınız. " "Son hata \"%s\" dosyası içerisindeki %d satırında %s hata iletisi ile görüldü" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox Sözdizimi Hatası" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "" "Yeniden başlatmadaki \"%s\": %s çalıştırılabilir dosyalarının başlatılması " "başarısız oldu" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Telif Hakkı (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sözdizimi: openbox [seçenekler]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Yardımı görüntüle ve çık\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Sürüm bilgisini görüntüle ve çık\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Güncel pencere yöneticisini değiştir\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FILE Kullanılacak yapılandırma dosyasının yolunu belirtir\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Oturum yöneticisiyle olan bağlanıyı etkisiz kıl\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "İletiler çalışan bir Openbox örneğine aktarılıyor:\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Openbox yapılandırmasını yeniden yükle\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Openbox'ı yeniden başlat\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Openbox'tan çık\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Hata ayıklama seçenekleri:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Eş zamanlı kipte çalış\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Hata ayıklama çıktısını göster\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Özelleşmiş durum için hata ayıklama çıktısını göster\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Görüntü gerçek olmayan ekranlara bölünür\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Lütfen hataları %s adresine bildiriniz\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" geçersiz komut satırı değişkeni\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "%d ekranınz zaten bir pencere yöneticixi çalışıyor" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Seçilen %d ekranında pencere yöneticisi bulunamadı" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "%d ekranındaki pencere yöneticisinden çıkılamıyor" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. " "Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor." msgstr[1] "" "Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. " "Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "%i masaüstü" #: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s dizini oluşturulamadı" #: openbox/session.c:466 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s oturumu kaydedilemedi" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Oturum \"%s\": %s'e kaydedilirken hata" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "Oturum yöneticisine bağlı değil" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "%s çalışıyor" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Klavye/fare bağında geçersiz \"%s\" tuş değiştirici" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş kodu" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş adı" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "İstenilen \"%s\" tuşu görüntüde yok" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "%s X Hatası" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "Tamam" |