po/vi.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 |
# Vietnamese messages for Openbox. # Copyright (C) 2007 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the Openbox package. # Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 02:07+0100\n" "Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Không" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Được" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Hành động" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 #: openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "Bãi bỏ" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Đi ra" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Có chắc chắn đi ra Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Openbox" msgstr "Đi ra Openbox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " "session management support" msgstr "" "Không thể làm SessionLogout được bởi vì Openbox không bỏ \"session " "management support\" khi compile nó" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Đi ra" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Có chắc chắn đi ra không?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "Cửa sổ không tên" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Đang giết..." #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060 msgid "Not Responding" msgstr "Không phản ứng" #: openbox/client.c:3454 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn bắt nó đi ra bằng gửi đi %s " "tính hiệu?" #: openbox/client.c:3456 msgid "End Process" msgstr "Giết Process" #: openbox/client.c:3460 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" "Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn rời nó ra X server không" #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Rời ra" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Đi đến chỗ đó" #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Quản lý chỗ làm việc" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Cửa sổ" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Chỗ làm việc" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Tất cả chỗ làm việc" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "Lớ_p" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Luôn luôn ở _trên" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Bình thường" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Luôn luôn ở _dưới" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Khách thực đơn" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "_Hoàn lại" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "Chu_yển đi" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Biến _xuống" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Biến _lớn nhất" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Cuốn lên/xuống" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Trang/Không Trang trí" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\"" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Thêm nữa" #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được." #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Không mở được thư viện obrender." #: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay." #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X." #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Không thể đọc theme." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Một hay là trên một XML danh từ không đúng tìm thấy ở trong Openbox tài " "liệu. Coi stdout cho biết thêm. Cai sai lầm cuối cùng ở trong Openbox tài " "liệu \"%s\" ở hàng %d với lời: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox danh từ không đúng" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Bản quyền (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Chọn lựa:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" " --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Chỉ chỗ đường cho tài liệu để dùng\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's tài liệu\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Đi ra Openbox\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Debugging chọn lựa:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file cần chọn lựa một tài liệu\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ " "openbox tài liệu cho cái mới." msgstr[1] "" "Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ " "openbox tài liệu cho cái mới." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "chỗ làm việc %i" #: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Không thể chế directory \"%s\": %s" #: openbox/session.c:466 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "Không hàng với session quản lý" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Đan Chạy %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Yêu cầu key \"%s\" không có ở chỗ màn hình" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X trục chật: %s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" #~ msgstr "Làm không được \"%s\": %s" #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." #~ msgstr "Sự dùng hành động \"%s\" sai rồi. Không làm hành động đó." |