po/zh_TW.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 |
# Traditional Chinese Messages for openbox. # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2006, 07. # 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 01:01+0800\n" "Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。" #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "否" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "是" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "執行" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "轉換路徑「%s」自 utf8 時失敗" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 #: openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "你確定要離開 Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Openbox" msgstr "離開 Openbox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " "session management support" msgstr "" "SessionLogout 動作無法使用,因為 Openbox 在編譯時沒有使用作業階段管理支援" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "你確定要登出嗎?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "未命名視窗" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "正在中止..." #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060 msgid "Not Responding" msgstr "沒有回應" #: openbox/client.c:3454 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。 你想送出 \"%s\" 訊息強制結束程式嗎?" #: openbox/client.c:3456 msgid "End Process" msgstr "結束 Process" #: openbox/client.c:3460 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。 你想從 X 伺服器將它斷線嗎?" #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "斷線" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "到那裏去…" #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "管理桌面" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "加入新桌面(_A)" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "移除尾端桌面(_R)" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "視窗" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "桌面" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "所有桌面" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "層次(_L)" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "最上層(_T)" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "一般(_N)" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "最下層(_B)" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "傳送到桌面(_S)" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "客戶端選單" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "還原(_E)" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "調整大小(_Z)" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "最小化(_N)" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "向上/向下捲動(_R)" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "開/關視窗裝飾(_D)" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "更多…" #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "開啟依 DISPLAY 環境變數所指的顯示時失敗。" #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "初始化 obrender 函式庫時失敗。" #: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "X 伺服器不支援語區。" #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "無法設定用於 X 伺服器的語區修飾項。" #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "無法載入佈景主題。" #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "解析 Openbox 設定檔 XML 語法時發現一個或多個錯誤。 查看 stdout 以獲得更多資" "訊。 最後一個發現的錯誤在檔案 \"%s\" 第 %d 行。訊息:%s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox 語法錯誤" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "關閉" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "著作權 (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "語法:openbox [選項]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "選項:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version 顯示版本然後離開\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace 替換目前執行的視窗管理員\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file <檔案> 指定要使用的設定檔路徑\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable 停用與執行階段管理程式的連結\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "傳遞訊息到執行中的 Openbox 實體:\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure 重新載入 Openbox 配置\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart 重新啟動 Openbox\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit 結束 Openbox\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "偵錯選項:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync 在同步模式中運行\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug 顯示偵錯輸出\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus 顯示焦點處理的偵錯輸出\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama 分割顯示以進入假造的 xinerama 螢幕\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "請向 %s 報告錯誤\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file 需要一個參數\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "無效的命令列引數「%s」\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "螢幕 %d 中已經有視窗管理員在運行" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "無法於螢幕 %d 獲選為視窗管理員" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox 原先被設定為使用 %d 個桌面,但目前的作業階段有其他程式變更設定為 %d " "個,因此忽略 Openbox 的設定" #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "桌面 %i" #: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "無法製作目錄「%s」:%s" #: openbox/session.c:466 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "沒有連接到作業階段管理員" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "正在運行 %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X 錯誤:%s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "確定" #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" #~ msgstr "執行「%s」時失敗:%s" #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." #~ msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。" |