all repos — openbox @ 29a7d9b3405f4536a64b41ea5f3d335e5c430906

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/uk.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# Ukrainian translation for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
# Copyright (C) 2008 Serhiy Lysovenko
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Serhiy Lysovenko <lisovenko.s[at]gmail[dot]com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"

#: openbox/actions.c:234
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Здійснено запит на неіснуючу дію \"%s\"."

#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"

#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Не вдалося конвертувати шлях \"%s\" з utf8"

#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"

#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"

#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"

#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти з Openbox?"

#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Вийти з Openbox"

#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Неназване вікно"

#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Знищення..."

#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Не відповідає"

#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Схоже, вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте примусово завершити програму, "
"пославши сигнал \"%s\"?"

#: openbox/client.c:3656
msgid "End Process"
msgstr "Примусове завершення"

#: openbox/client.c:3660
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте його від'єднати від X сервера?"

#: openbox/client.c:3662
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднати"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Керування стільницями"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Додати нову стільницю (_A)"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Видалити останню стільницю (_R)"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"

#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Стільниці"

#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "На всіх стільницях"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "Шар (_L)"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Над усіма вікнами (_T)"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "Звичайне положення (_N)"

#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Під вікнами (_B)"

#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Відправити на стільницю (_S)"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Меню клієнта"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Відновити (_E)"

#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Перемістити (_M)"

#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Змінити розмір (_Z)"

#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Згорнути (_N)"

#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Розгорнути (_X)"

#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Скрутити/Розкрутити (_R)"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Перемкнути декорацію (_D)"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Закрити (_C)"

#: openbox/config.c:563
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"

#: openbox/config.c:931
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Некоректна кнопка \"%s\" вказана у файлі конфігурації"

#: openbox/config.c:956
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""

#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог '%s': %s"

#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"

#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""

#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"

#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""

#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Спроба доступу до неіснуючого меню \"%s\""

#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Більше..."

#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"

#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося перейти до домашнього каталогу \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"

#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"

#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-сервер не підтримує локалі"

#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"

#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
"налаштування"

#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Виявлено одну або більше синтаксичних помилок XML під час сканування "
"конфігураційних файлів Openbox. Щоб дізнатись більше - перегляньте stdout. "
"Остання помічена помилка була в файлі \"%s\", стрічка %d, повідомлення: %s"

#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Не вдалося завантажити тему"

#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "синтаксична помилка Openbox"

#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Авторські права (c)"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"

#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"

#: openbox/openbox.c:534
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Показати цю довідку і вийти\n"

#: openbox/openbox.c:535
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --vesrion           Показати версію і вийти\n"

#: openbox/openbox.c:536
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Замінити запущений менеджер вікон\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr "  --config-file ФАЙЛ  Вказати шлях до конфігураційного файлу\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Передача повідомлень процесу Openbox, що виконується\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Перезапустити Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Вийти з Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Налагоджувальні параметри\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Запустити в синхронному режимі\n"

#: openbox/openbox.c:548
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:549
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Показувати інформацію налагоджування\n"

#: openbox/openbox.c:550
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Показувати відлагоджувальний вивід для керування "
"фокусом\n"

#: openbox/openbox.c:551
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:552
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"

#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"

#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s потребує аргументу\n"

#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Некоректний аргумент \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"

#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Не можу запустити менеджера вікон на дисплеї %d"

#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджер вікон на дисплеї %d не завершається"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox сконфігуровано на %d дисплеїв, але в поточній сесії використовується "
"%d.  Перевищення конфігурації Openbox."
msgstr[1] ""
"Openbox сконфігуровано на %d дисплеїв, але в поточній сесії використовується "
"%d.  Перевищення конфігурації Openbox."

#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "стільниця %i"

#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Виконується %s"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr ""
"Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Некоректний код клавіші \"%s\" у прив'язці клавіш"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Некоректна назва клавіші \"%s\" у прив'язці клавіш"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Потрібної кнопки \"%s\" нема на екрані"

#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"