po/sv.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 |
# Swedish messages for openbox # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-08 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n" "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:922 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men finns inte." #: openbox/action.c:925 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras." #: openbox/action.c:1154 openbox/action.c:1172 openbox/action.c:1185 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s" #: openbox/action.c:1193 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." msgstr "Gå dit" #: openbox/client_list_combined_menu.c:147 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: openbox/client_list_menu.c:198 msgid "Desktops" msgstr "Skrivbord" #: openbox/client_menu.c:143 msgid "All desktops" msgstr "Alla skrivbord" #: openbox/client_menu.c:241 msgid "&Layer" msgstr "&Lager" #: openbox/client_menu.c:247 msgid "Always on &top" msgstr "Alltid ö&verst" #: openbox/client_menu.c:252 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" #: openbox/client_menu.c:257 msgid "Always on &bottom" msgstr "Alltid &underst" #: openbox/client_menu.c:260 msgid "&Send to desktop" msgstr "&Skicka till" #: openbox/client_menu.c:264 msgid "Client menu" msgstr "Klientmeny" #: openbox/client_menu.c:272 msgid "R&estore" msgstr "Åt&erställ" #: openbox/client_menu.c:282 msgid "&Move" msgstr "&Flytta" #: openbox/client_menu.c:286 msgid "Resi&ze" msgstr "Ändra s&torlek" #: openbox/client_menu.c:290 msgid "Ico&nify" msgstr "Mi&nimera" #: openbox/client_menu.c:301 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximera" #: openbox/client_menu.c:311 msgid "&Roll up/down" msgstr "&Rulla upp/ner" #: openbox/client_menu.c:322 msgid "Un/&Decorate" msgstr "(Av)&Dekorera" #: openbox/client_menu.c:334 msgid "&Close" msgstr "Stän&g" #: openbox/config.c:664 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen" #: openbox/keyboard.c:160 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: openbox/mouse.c:314 openbox/translate.c:95 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning" #: openbox/mouse.c:320 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning" #: openbox/openbox.c:119 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s" #: openbox/openbox.c:174 msgid "X server does not support locale." msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering." #: openbox/openbox.c:176 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "" #: openbox/openbox.c:241 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden" #: openbox/openbox.c:376 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s" #: openbox/openbox.c:445 openbox/openbox.c:447 msgid "Copyright (c)" msgstr "" #: openbox/openbox.c:456 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n" #: openbox/openbox.c:457 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Alternativ:\n" #: openbox/openbox.c:458 msgid " --config TYPE Specify the configuration profile to use\n" msgstr "" " --config TYP Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n" #: openbox/openbox.c:460 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n" #: openbox/openbox.c:462 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n" #: openbox/openbox.c:463 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n" #: openbox/openbox.c:464 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n" #: openbox/openbox.c:465 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:466 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n" #: openbox/openbox.c:467 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Debug-alternativ:\n" #: openbox/openbox.c:468 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n" #: openbox/openbox.c:469 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Visa debuginformation\n" #: openbox/openbox.c:470 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n" #: openbox/openbox.c:471 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till %s\n" #: openbox/openbox.c:519 msgid "--config requires an argument\n" msgstr "--config kräver ett argument\n" #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d" #: openbox/screen.c:122 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d" #: openbox/screen.c:143 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte" #: openbox/session.c:100 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s" #: openbox/session.c:426 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s" #: openbox/session.c:534 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:240 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Kör %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent/musbindning" #: openbox/translate.c:137 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning" #: openbox/translate.c:144 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning" #: openbox/translate.c:150 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X Fel: %s" |