all repos — openbox @ 3ae58f457bcdfa90b26dad4c9d192f045874ddae

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/ua.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
# Ukrainian translation for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії."

#: openbox/actions/execute.c:88
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8"

#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Невдалося виконати '%s': %s"

#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
msgid "Killing..."
msgstr ""

#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
msgid "Not Responding"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти...."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
msgid "Manage desktops"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Add new desktop"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
msgid "_Remove last desktop"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"

#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Стільниці"

#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Всі стільниці"

#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
msgstr "Шар(_L)"

#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"

#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
msgstr "Звичайне положення(_N)"

#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Відправити на стільницю(_S)"

#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Меню клієнтів"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "R_estore"
msgstr "Відновити(_E)"

#: openbox/client_menu.c:392
msgid "_Move"
msgstr "Перемістити(_M)"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "Resi_ze"
msgstr "Змінити розмір(_Z)"

#: openbox/client_menu.c:396
msgid "Ico_nify"
msgstr "Згорнути(_N)"

#: openbox/client_menu.c:404
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Розгорнути(_X)"

#: openbox/client_menu.c:412
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Від)декорувати(_D)"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Закрити(_C)"

#: openbox/config.c:746
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації"

#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"

#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'"

#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s"

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'"

#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує"

#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Більше..."

#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки"

#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки"

#: openbox/openbox.c:130
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:150
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"

#: openbox/openbox.c:181
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"

#: openbox/openbox.c:187
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-сервер не підтримує локалі"

#: openbox/openbox.c:189
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"

#: openbox/openbox.c:252
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
"налаштування"

#: openbox/openbox.c:278
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Не вдалося загрузити стиль"

#: openbox/openbox.c:405
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr ""
"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Авторські права (c)"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Показати цю справку і вийти\n"

#: openbox/openbox.c:489
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --vesrion           Показати версію і вийти\n"

#: openbox/openbox.c:490
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Замінити поточний менеджер вікон\n"

#: openbox/openbox.c:491
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"

#: openbox/openbox.c:492
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"

#: openbox/openbox.c:493
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"

#: openbox/openbox.c:494
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Перезапустити Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:495
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:496
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Налагоджувальні параметри\n"

#: openbox/openbox.c:497
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Запустити в синхронному режимі\n"

#: openbox/openbox.c:498
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Показувати інформацію налагоджування\n"

#: openbox/openbox.c:499
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"

#: openbox/openbox.c:500
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"

#: openbox/openbox.c:501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"

#: openbox/openbox.c:604
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n"

#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"

#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"

#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"

#: openbox/screen.c:1162
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "стільниця %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити директорію '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Не вдалося зберегти сесію в '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Помилка при збереженні сесії в '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Виконується %s\n"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Некоректна назва модифікатору '%s' у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Некоректний код клавіши '%s' у прив'зці клавіш"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Некоректна назва клавіши '%s' у прив'язці клавіш"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"

#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Помилка X-серверу: %s"

#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована."