all repos — openbox @ 3f72b9d67f21781e513a9c058e8624b8b86b92ea

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/fr.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
# French translation of Openbox.
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
#
# tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
# Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
# Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
# Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Action demandée invalide \"%s\". Une telle action n'existe pas."

#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Non"

#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"

#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"

#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Etes vous certain de vouloir quitter Openbox ?"

#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Quitter Openbox"

#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"L'action SessionLogout n'est pas disponible comme Openbox a été construit "
"sans support de gestion de session"

#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"

#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Etes vous certain de vouloir vous déconnecter ?"

#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Fenêtre sans nom"

#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Tue..."

#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgstr "Ne répond pas"

#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"La fenêtre \"%s\" semble ne pas répondre. Voulez vous la forcer à se "
"terminer en envoyant un signal %s ?"

#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
msgstr "Fin de processus"

#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"La fenêtre \"%s\" semble ne pas répondre. Voulez vous la déconnecter du "
"serveur X ?"

#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Aller là..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Gérer les bureaux"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Ajouter un bureau"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Supprimer le dernier bureau"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"

#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaux"

#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Tous les bureaux"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Disposition"

#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "_Toujours au premier plan"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Toujours en _arrière plan"

#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "En_voyer vers le bureau"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurer"

#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "Dé_placer"

#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Red_imensionner"

#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Ico_nifier"

#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximiser"

#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Dé_rouler"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Ne pas/Dé_corer"

#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"

#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"

#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide  « %s »"

#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"

#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"

#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"

#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Plus..."

#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"

#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"

#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
"DISPLAY."

#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."

#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."

#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."

#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
"défauts simples"

#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Impossible de charger un thème."

#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs de syntaxe XML ont été trouvées lors de l'analyse "
"des fichiers de configuration d'Openbox.  Voir stdout pour plus "
"d'information.  La dernière erreur vue était dans le fichier \"%s\", ligne %"
"d, avec le message : %s"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Erreur de syntaxe Openbox"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
"Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"

#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options :\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Affiche cette aide et quitte\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Affiche la version et quitte\n"

#: openbox/openbox.c:533
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
"  --replace           Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
"usage\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"  --config-file FILE  Spécifie le chemin du fichier de configuration à "
"utiliser\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
"  --sm-disable        Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Recharge la configuration d'Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Redémarre Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Sortir d'Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options de déboguage :\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Exécute en mode synchrone\n"

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Affiche la sortie de déboguage\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
"focus\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"

#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"

#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file requiert un argument\n"

#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"

#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"

#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
"d"

#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr ""
"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox est configuré pour %d bureau, mais la session en a %d.  Ceci "
"supplante la configuration d'Openbox."
msgstr[1] ""
"Openbox est configuré pour %d bureaux, mais la session en a %d.  Ceci "
"supplante la configuration d'Openbox."

#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "bureau %i"

#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"

#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"

#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"

#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Non connecté à un gestionnaire de session"

#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Exécution de %s\n"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr ""
"Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
"souris"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"

#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Erreur X : %s"

#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"