po/de.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 |
# German messages for openbox. # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006. # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de> # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-17 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 22:54+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:198 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Unzulässige Aktion »%s« angefordert. Diese Aktion existiert nicht." #: openbox/actions/execute.c:147 msgid "No" msgstr "Nein" #: openbox/actions/execute.c:148 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: openbox/actions/execute.c:152 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: openbox/actions/execute.c:161 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Pfad »%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3567 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: openbox/actions/exit.c:70 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" msgstr "Openbox beenden" #: openbox/client.c:2054 msgid "Unnamed Window" msgstr "Unbenanntes Fenster" #: openbox/client.c:2068 openbox/client.c:2099 msgid "Killing..." msgstr "Wird beendet …" #: openbox/client.c:2070 openbox/client.c:2101 msgid "Not Responding" msgstr "Reagiert nicht" #: openbox/client.c:3556 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Das Fenster »%s« scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung durch " "das Senden des %s-Signals erzwingen?" #: openbox/client.c:3558 msgid "End Process" msgstr "Prozess beenden" #: openbox/client.c:3562 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" "Das Fenster »%s« scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt " "werden?" #: openbox/client.c:3564 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." msgstr "Hierher wechseln …" #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" msgstr "Arbeitsflächen verwalten" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Neue Arbeitsfläche hinzufügen" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Letzte Arbeitsfläche entfernen" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" msgstr "Arbeitsflächen" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" msgstr "Alle Arbeitsflächen" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" msgstr "_Ebene" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" msgstr "Immer im _Vordergrund" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" msgstr "Immer im _Hintergrund" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" msgstr "_An Arbeitsfläche senden" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" msgstr "Client-Menü" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" msgstr "_Wiederherstellen" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" msgstr "Vers_chieben" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" msgstr "_Größe ändern" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimieren" #: openbox/client_menu.c:406 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximieren" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" msgstr "Auf/Ab_rollen" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: openbox/config.c:503 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Maus-Zuordnung enthält ungültigen Kontext »%s«" #: openbox/config.c:857 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Unzulässige Taste »%s« in der Konfigurationsdatei angegeben" #: openbox/config.c:882 msgid "" "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus " "will not be loaded." msgstr "" "Openbox wurde ohne die Unterstützung der Imlib2 zum Laden von Grafiken " "kompiliert. Symbole in Menüs werden nicht geladen." #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:372 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei" #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Es konnte keine gültige Menü-Datei »%s« gefunden werden" #: openbox/menu.c:158 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Befehl »%s« für Pipe-Menü konnte nicht ausgeführt werden: %s" #: openbox/menu.c:172 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Ungültige Ausgabe vom Pipe-Menü »%s«" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "" "Auf das Menü »%s« konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert" #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401 msgid "More..." msgstr "Mehr …" #: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Maus-Zuordnung enthält ungültige Taste »%s«" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Wechsel in den persönlichen Ordner »%s« ist gescheitert: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Die Anzeige aus der Umgebungsvariable DISPLAY konnte nicht geöffnet werden." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Die obrender-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "" "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden." #: openbox/openbox.c:253 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, es werden einfache " "Standardwerte verwendet" #: openbox/openbox.c:286 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Es konnte kein Thema geladen werden." #: openbox/openbox.c:370 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Beim Verarbeiten der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere " "XML-Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere " "Informationen. Der letzte Fehler wurde in der Datei »%s« in Zeile %d " "festgestellt: %s" #: openbox/openbox.c:372 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox Syntax-Fehler" #: openbox/openbox.c:438 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei »%s« zu starten: %s" #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:528 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n" #: openbox/openbox.c:529 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:536 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n" #: openbox/openbox.c:537 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung aufbauen\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Openbox-Konfiguration neu laden\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Openbox neu starten\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Openbox beenden\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Debugging-Optionen:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr " --startup BEFEHL Befehl nach dem Start ausführen\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Debugging-Informationen für Fokus-Handling anzeigen\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" " --debug-session Debugging-Informationen für die Sitzungsverwaltung " "anzeigen\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr "" " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n" #: openbox/openbox.c:549 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Bitte melden Sie Fehler an: %s\n" #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s erfordert einen Parameter\n" #: openbox/openbox.c:709 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "" "Die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d konnte nicht reserviert werden" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:418 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox wurde für %d Arbeitsfläche konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung " "hat %d. Die Openbox-Konfiguration wird überschrieben." msgstr[1] "" "Openbox wurde für %d Arbeitsflächen konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung " "hat %d. Die Openbox-Konfiguration wird überschrieben." #: openbox/screen.c:1205 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "Arbeitsfläche %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "%s starten" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Ungültige Modifier-Taste »%s« in Tastenbelegung/Maus-Zuordnung" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Ungültiger Tastencode »%s« in Tastenkombination" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Ungültiger Tastenname »%s« in Tastenkombination" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Angeforderte Taste »%s« existiert nicht in der Anzeige" #: openbox/prompt.c:153 msgid "OK" msgstr "OK" |