po/po_PL.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 |
# Polish translation of Openbox 3. # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004. # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007. # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007. # Jakub Łojewski <lojewski@ovi.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 20:37+0100\n" "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: Polish\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "" "Zażądano niepoprawnego polecenia \"%s\". Takowe polecenie nie istnieje." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Nie" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8" #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3506 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: openbox/actions/exit.c:63 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: openbox/actions/exit.c:67 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?" #: openbox/actions/exit.c:68 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj" #: openbox/actions/exit.c:71 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić Openboksa?" #: openbox/actions/exit.c:72 msgid "Exit Openbox" msgstr "Opuść Openbox" #: openbox/client.c:2024 msgid "Unnamed Window" msgstr "Okno bez nazwy" #: openbox/client.c:2038 openbox/client.c:2070 msgid "Killing..." msgstr "Kończenie..." #: openbox/client.c:2040 openbox/client.c:2072 msgid "Not Responding" msgstr "Nie odpowiada" #: openbox/client.c:3495 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Okno \"%s\" nie odpowiada. Czy wymusić zakończenie poprzez wysłanie sygnału " "%s?" #: openbox/client.c:3497 msgid "End Process" msgstr "Zakończ proces" #: openbox/client.c:3501 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada. Odłączyć je od serwera X?" #: openbox/client.c:3503 msgid "Disconnect" msgstr "Odłącz" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Przejdź..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Zarządzaj pulpitami" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "Dod_aj nowy pulpit" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Usuń ostatni pulpit" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Pulpity" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Wszystkie pulpity" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Warstwa" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Zawsze na _wierzchu" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normalnie" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Zawsze pod _spodem" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "Wyślij na p_ulpit" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Menu klienta" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "P_rzywróć" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "_Przesuń" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Zmień _rozmiar" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Zmi_nimalizuj" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Zma_ksymalizuj" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Zwiń/Rozwiń" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "Z_amknij" #: openbox/config.c:798 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Nieprawidłowy przycisk \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\"" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje" #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371 msgid "More..." msgstr "Więcej..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się." #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się." #: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych." #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X." #: openbox/openbox.c:265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie domyślnych " "wartości." #: openbox/openbox.c:299 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nie można wczytać motywu." #: openbox/openbox.c:379 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Podczas sprawdzania plików konfiguracyjnych Openboksa zostało znalezionych " "jeden lub więcej błędów składniowych XML. Zobacz stdout, aby uzyskać więcej " "informacji. Ostatnio błąd znaleziono w pliku \"%s\", linia %d, z " "wiadomością: %s" #: openbox/openbox.c:381 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Błąd składniowy Openboksa" #: openbox/openbox.c:381 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: openbox/openbox.c:463 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "" "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego uruchomienia " "nie powiodło się: %s" #: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535 msgid "Copyright (c)" msgstr "Prawa autorskie (c)" #: openbox/openbox.c:544 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opcje:\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:552 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file PLIK Podaj ścieżkę do pliku konfiguracji\n" #: openbox/openbox.c:553 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Wyłączenie połączenia z menedżerem sesji\n" #: openbox/openbox.c:554 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n" #: openbox/openbox.c:555 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n" #: openbox/openbox.c:556 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n" #: openbox/openbox.c:557 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Zakończa Openbox\n" #: openbox/openbox.c:558 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Opcje odnajdywania błędów:\n" #: openbox/openbox.c:559 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n" #: openbox/openbox.c:560 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Wyświetla informacje o odnajdywaniu błędów\n" #: openbox/openbox.c:561 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Wyświetla wyjście odnajdywania błędów dla obsługi " "aktywacji\n" #: openbox/openbox.c:562 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n" #: openbox/openbox.c:563 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n" #: openbox/openbox.c:645 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file wymaga argumentu\n" #: openbox/openbox.c:688 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d" #: openbox/screen.c:125 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d" #: openbox/screen.c:146 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:421 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitu, ale obecna sesja posiada ich " "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa." msgstr[1] "" "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitów, ale obecna sesja posiada ich " "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa." msgstr[2] "" "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitów, ale obecna sesja posiada ich " "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa." #: openbox/screen.c:1203 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "pulpit %i" #: openbox/session.c:105 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" #: openbox/session.c:472 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s" #: openbox/session.c:611 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s" #: openbox/session.c:848 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "Nie podłączono do menedżera sesji" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Uruchamianie %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "" "Nieprawidłowy przycisk modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Żądany przycisk \"%s\" nie istnieje na ekranie" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Błąd X: %s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " #~ "session management support" #~ msgstr "" #~ "SessionLogout jest niedostępne, ponieważ Openbox został stworzony bez " #~ "wsparcia dla zarządzania sesją" #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" #~ msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się: %s" |