po/sk.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 |
# Translation of openbox.pot to Slovak. # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox-3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-7 13:43Central Europe Daylight Time\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n" "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia '%s'. Takáto akcia neexistuje." #: openbox/actions/execute.c:92 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu '%s' z utf8" #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s': %s" #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020 msgid "Killing..." msgstr "" #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022 msgid "Not Responding" msgstr "" #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94 msgid "Go there..." msgstr "Prejsť na..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 msgid "Manage desktops" msgstr "Správa plôch" #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Pridať novú plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Odstrániť poslednú plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:151 msgid "Windows" msgstr "Okná" #: openbox/client_list_menu.c:204 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" #: openbox/client_menu.c:257 msgid "All desktops" msgstr "Všetky plochy" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" #: openbox/client_menu.c:366 msgid "Always on _top" msgstr "Vždy _navrchu" #: openbox/client_menu.c:367 msgid "_Normal" msgstr "Nor_málna" #: openbox/client_menu.c:368 msgid "Always on _bottom" msgstr "Vždy _dole" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Poslať na plochu" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Client menu" msgstr "Menu klienta" #: openbox/client_menu.c:385 msgid "R_estore" msgstr "_Obnoviť" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "_Move" msgstr "Pre_sunúť" #: openbox/client_menu.c:395 msgid "Resi_ze" msgstr "Z_mena veľkosti" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "Ico_nify" msgstr "Do iko_ny" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovať" #: openbox/client_menu.c:413 msgid "_Roll up/down" msgstr "Ro/_Zvinúť" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "Un/_Decorate" msgstr "(Ne)_Dekorovať" #: openbox/client_menu.c:419 msgid "_Close" msgstr "Z_avrieť" #: openbox/config.c:750 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' špecifikované v konfiguračnom súbore" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu '%s'" #: openbox/menu.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu '%s': %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'" #: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Pokus o sprístupnenie menu '%s', ale to neexistuje" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." msgstr "Viac..." #: openbox/mouse.c:349 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' v priradení myši" #: openbox/mouse.c:355 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Neplatný kontext '%s' v priradení myši" #: openbox/openbox.c:131 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára '%s': %s" #: openbox/openbox.c:151 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY" #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender." #: openbox/openbox.c:188 msgid "X server does not support locale." msgstr "X server nepodporuje locale." #: openbox/openbox.c:190 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server." #: openbox/openbox.c:253 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché " "implicitné nastavenia" #: openbox/openbox.c:279 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému." #: openbox/openbox.c:406 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky '%s': %s" #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:487 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [volby]\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Volby:\n" #: openbox/openbox.c:489 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazi tuto napovedu a skonci\n" #: openbox/openbox.c:490 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazi cislo verzie a skonci\n" #: openbox/openbox.c:491 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" " --replace Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n" #: openbox/openbox.c:492 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n" #: openbox/openbox.c:493 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n" #: openbox/openbox.c:494 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n" #: openbox/openbox.c:495 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Restartuje Openbox\n" #: openbox/openbox.c:496 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:497 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Volby ladenia:\n" #: openbox/openbox.c:498 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Spustit v synchronnom mode\n" #: openbox/openbox.c:499 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Zobrazit ladiaci vystup\n" #: openbox/openbox.c:500 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n" #: openbox/openbox.c:501 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n" #: openbox/openbox.c:502 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Prosim hlaste chyby na %s\n" #: openbox/openbox.c:603 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku '%s'\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje" #: openbox/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr "" #: openbox/screen.c:1168 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "plocha %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Spúšťam %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor '%s' v priradení klávesov/myši" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Neplatný kód klávesu '%s' v priradení klávesov" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Neplatný názov klávesu '%s' v priradení klávesov" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Požadovaný kláves '%s' na displeji neexistuje" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Chyba X: %s" #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." #~ msgstr "Neplatné použitie akcie '%s'. Akcia bude ignorovaná." |