all repos — openbox @ 4642d896a8a5f7f1d8c6d22e13c07d6ea21f53de

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/ca.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
# Missatges en català per a openbox.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/actions.c:150
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "L'acció sollicitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."

#: openbox/actions/execute.c:92
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"

#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"

#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
msgstr ""

#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
msgid "Not Responding"
msgstr ""

#: openbox/client.c:3416
msgid "No"
msgstr ""

#: openbox/client.c:3417
msgid "Yes"
msgstr ""

#: openbox/client.c:3430
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""

#: openbox/client.c:3434
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Vés aquí..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr ""

#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"

#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Escriptoris"

#: openbox/client_menu.c:257
msgid "All desktops"
msgstr "Tots els escriptoris"

#: openbox/client_menu.c:361
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"

#: openbox/client_menu.c:366
msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre a so_bre"

#: openbox/client_menu.c:367
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre a so_ta"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Send to desktop"
msgstr "A l'_escriptori"

#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Client menu"
msgstr "Menú del client"

#: openbox/client_menu.c:385
msgid "R_estore"
msgstr "Restaur_a"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"

#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_siona"

#: openbox/client_menu.c:397
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimitza"

#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximitza"

#: openbox/client_menu.c:413
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Desen_rotlla"

#: openbox/client_menu.c:415
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Sense/Amb _decoració"

#: openbox/client_menu.c:419
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."

#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"

#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"

#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"

#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"

#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Més..."

#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"

#: openbox/mouse.c:385
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"

#: openbox/openbox.c:134
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:154
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"

#: openbox/openbox.c:185
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."

#: openbox/openbox.c:196
msgid "X server does not support locale."
msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"

#: openbox/openbox.c:198
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."

#: openbox/openbox.c:264
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
"valors predeterminats"

#: openbox/openbox.c:298
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."

#: openbox/openbox.c:428
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
"%s"

#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:509
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"

#: openbox/openbox.c:510
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcions:\n"

#: openbox/openbox.c:511
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"

#: openbox/openbox.c:512
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"

#: openbox/openbox.c:513
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
"  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
"actualment\n"

#: openbox/openbox.c:514
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:515
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"

#: openbox/openbox.c:516
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
"executant:\n"

#: openbox/openbox.c:517
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:518
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:519
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:520
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcions de depuració:\n"

#: openbox/openbox.c:521
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"

#: openbox/openbox.c:522
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"

#: openbox/openbox.c:523
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
"focus\n"

#: openbox/openbox.c:524
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
"falses\n"

#: openbox/openbox.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informeu dels errors a %s\n"

#: openbox/openbox.c:594
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:637
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"

#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"

#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"

#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""

#: openbox/screen.c:1178
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "escriptori %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Executant %s\n"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
"La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"

#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Error d'X: %s"

#: openbox/prompt.c:181
msgid "OK"
msgstr ""

#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."