po/be.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 |
# Belarusian translation for Openbox. # Copyright (C) 2003-2008 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-16 20:55+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: openbox/actions.c:216 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Запытана недапушчальнае дзеянне \"%s\". Няма такога дзеяння." #: openbox/actions/execute.c:245 msgid "No" msgstr "Не" #: openbox/actions/execute.c:246 msgid "Yes" msgstr "Так" #: openbox/actions/execute.c:250 msgid "Execute" msgstr "Выканаць" #: openbox/actions/execute.c:259 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Не ўдалося пераўтварыць шлях \"%s\" з utf8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: openbox/actions/exit.c:70 msgid "Exit" msgstr "Выйсці" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Вы сапраўды хочаце выйсці?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" msgstr "Выйсці" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Сапраўды хочаце выйсці з Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" msgstr "Выйсці з Openbox" #: openbox/client.c:2115 msgid "Unnamed Window" msgstr "Неназванае вакно" #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160 msgid "Killing..." msgstr "Прыбіццё..." #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162 msgid "Not Responding" msgstr "Не адказвае" #: openbox/client.c:3648 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Акно \"%s\" не адказвае, здаецца. Ці хочаце прымусіць яго закрыцца, даслаўшы " "яму сігнал %s?" #: openbox/client.c:3650 msgid "End Process" msgstr "Скончыць працэс" #: openbox/client.c:3654 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" "Вакно \"%s\" не адказвае, здаецца. Вы хочаце адлучыць яго ад X-сервера?" #: openbox/client.c:3656 msgid "Disconnect" msgstr "Адлучыць" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." msgstr "Перайсці..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" msgstr "Кіраваць прасторамі" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" msgstr "Дадаць прастору" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" msgstr "Сцерці апошнюю прастору" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" msgstr "Вокны" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" msgstr "Прасторы" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" msgstr "Усе прасторы" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" msgstr "Узровень (_L)" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" msgstr "Заўжды наверсе (_T)" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" msgstr "Звычайны (_N)" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" msgstr "Заўжды долу (_B)" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" msgstr "Даслаць на прастору (_S)" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" msgstr "Кліенцкае меню" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" msgstr "Узнавіць (_E)" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" msgstr "Перамясціць (_M)" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" msgstr "Змяніць памер (_Z)" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" msgstr "Згарнуць (_N)" #: openbox/client_menu.c:406 msgid "Ma_ximize" msgstr "Максімізаваць (_X)" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" msgstr "Скруціць/раскруціць (_R)" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Раз/Абрамленне (_D)" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "Закрыць (_C)" #: openbox/config.c:556 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Недапушчальны кантэкст \"%s\" у спалучэнні мышы" #: openbox/config.c:908 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Недапушчальная клавіша \"%s\" пазначана ў файле канфігурацыі" #: openbox/config.c:933 msgid "" "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Канфлікт з клавіятурным скаротам у файле канфігурацыі" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Немагчыма знайсці спраўны файл меню \"%s\"" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Не ўдалося выканаць загад з канальнага меню \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Недапушчальны вывад з канальнага меню \"%s\"" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Спроба адкрыць меню \"%s\", але яно не існуе" #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 msgid "More..." msgstr "Яшчэ..." #: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Недапушчальная кнопка \"%s\" у спалучэнні мышы" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Немагчыма перайсці ў хатні каталог \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей, пазначаны ў пераменнай асяроддзя DISPLAY" #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць бібліятэку obrender" #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." msgstr "X-сервер не падтрымлівае локал." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Немагчыма ўстанавіць мадыфікатары локала для X-сервера." #: openbox/openbox.c:254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "Не знойдзены спраўны файл канфігурацыі, ужываем прадвызначэнні" #: openbox/openbox.c:270 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Адна ці больш памылак сінтаксісу XML сустрэліся падчас разбору " "канфігурацыйных файлаў Openbox. Гл. стд.вывад за дэталямі. Апошняя бачаная " "памылка была ў файле \"%s\" радок %d, з паведамленнем: %s" #: openbox/openbox.c:295 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Немагчыма прачытаць тэму." #: openbox/openbox.c:376 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Памылка сінтаксісу Openbox" #: openbox/openbox.c:442 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Перазапуск не змог запусціць новы выканальны файл \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 msgid "Copyright (c)" msgstr "Аўтарскае права (c)" #: openbox/openbox.c:532 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Сінтаксіс: openbox [опцыі]\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Опцыі:\n" #: openbox/openbox.c:534 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Паказаць гэту даведку і выйсці\n" #: openbox/openbox.c:535 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Паказаць нумар версіі і выйсці\n" #: openbox/openbox.c:536 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Замяніць запушчаны цяпер кіраўнік вокнаў\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:540 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file ФАЙЛ Задаць шлях да файла канфігурацыі\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Забараніць злучэнне з кіраўніком сеансаў\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Дасыланне паведамленняў бягучаму асобніку Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Перачытаць канфігурацыю Openbox'а\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Перазапусціць Openbox\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Выйсці з Openbox\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Опцыі адладкі:\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Выконваць у сінхронным рэжыме\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Паказваць вывад адладкі\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Паказваць вывад адладкі па кіраванні фокусам\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr "" " --debug-xinerama Разбіць дысплей на несапраўдныя экраны xinerama\n" #: openbox/openbox.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Паведамляйце пра памылкі на %s\n" #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s патрабуе аргумент\n" #: openbox/openbox.c:713 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Недапушчальны аргумент загаднага радка \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Кіраўнік вокнаў ужо выконваецца для экрана %d" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Немагчыма ўзяць вылучэнне кіраўніка вокнаў на экране %d" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Кіраўнік вокнаў на экране %d не завяршаецца" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:421 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox сканфігураваны на %d прастору, але ж бягучы сеанс мае %d. " "Перагледжваем канфігурацыю Openbox." msgstr[1] "" "Openbox сканфігураваны на %d прасторы, але ж бягучы сеанс мае %d. " "Перагледжваем канфігурацыю Openbox." msgstr[2] "" "Openbox сканфігураваны на %d прастораў, але ж бягучы сеанс мае %d. " "Перагледжваем канфігурацыю Openbox." #: openbox/screen.c:1204 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "працоўная прастора %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Запуск %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Недапушчальная клавіша-мадыфікатар \"%s\" у спалучэнні клавіш/кнопак" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Недапушчальны код клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Недапушчальная назва клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Запытаны ключ \"%s\" не існуе на гэтым дысплеі" #: openbox/prompt.c:154 msgid "OK" msgstr "ОК" |