po/ro.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 |
# Romanian translations for openbox package. # Copyright (C) 2010 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>, 2010. # # All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n" "Last-Translator: Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:216 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă." #: openbox/actions/execute.c:245 msgid "No" msgstr "Nu" #: openbox/actions/execute.c:246 msgid "Yes" msgstr "Da" #: openbox/actions/execute.c:250 msgid "Execute" msgstr "Execută" #: openbox/actions/execute.c:259 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: openbox/actions/exit.c:70 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" msgstr "Delogare" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" msgstr "Ieșire din Openbox" #: openbox/client.c:2115 msgid "Unnamed Window" msgstr "Fereastră fără nume" #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160 msgid "Killing..." msgstr "Terminare forțată..." #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162 msgid "Not Responding" msgstr "Nu răspunde" #: openbox/client.c:3648 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți închiderea forțată printr-un " "semnal %s?" #: openbox/client.c:3650 msgid "End Process" msgstr "Terminare proces" #: openbox/client.c:3654 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți deconectarea ei de la serverul X?" #: openbox/client.c:3656 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectare" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." msgstr "Activează..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" msgstr "Administrează desktop-uri" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Adaugă desktop nou" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" msgstr "Șterge _ultimul desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" msgstr "Desktop-uri" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" msgstr "Toate desktop-urile" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" msgstr "_Vizibilitate" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" msgstr "Întotdeauna _deasupra" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" msgstr "Întotdeauna în _fundal" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Trimite pe desktop" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" msgstr "Meniu client" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" msgstr "R_estaurează" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" msgstr "_Mută" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" msgstr "Redimensionea_ză" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimizează" #: openbox/client_menu.c:406 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizează" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: openbox/config.c:556 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului" #: openbox/config.c:908 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare" #: openbox/config.c:933 msgid "" "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 msgid "Close" msgstr "Închide" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent" #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 msgid "More..." msgstr "Mai mult..." #: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate." #: openbox/openbox.c:254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori " "implicite" #: openbox/openbox.c:270 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea " "fișierului de configurare Openbox. Vezi stdout pentru mai multe " "informații. Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu " "mesajul: %s" #: openbox/openbox.c:295 msgid "Unable to load a theme." msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată." #: openbox/openbox.c:376 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Eroare de sintaxă Openbox" #: openbox/openbox.c:442 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s" #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:532 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni:\n" #: openbox/openbox.c:534 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n" #: openbox/openbox.c:535 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr "" " --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n" #: openbox/openbox.c:536 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" " --replace Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:540 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Repornește Openbox\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Părăsește Openbox\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni pentru depanare:\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Rulează Openbox în mod sincron\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Afișează output-ul pentru depanare\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de " "focus\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n" #: openbox/openbox.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Vă rugăm să anunțați erori la %s\n" #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s necesită un argument\n" #: openbox/openbox.c:713 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:421 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d. " "Configurația Openbox va fi ignorată." msgstr[1] "" "Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d. " "Configurația Openbox va fi ignorată." #: openbox/screen.c:1204 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "desktop %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Rulează %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran" #: openbox/prompt.c:154 msgid "OK" msgstr "OK" |