all repos — openbox @ 4b73574406e24df84e909014926e56ab1e5c7934

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/it.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
# Italian translation for Openbox
# Copyright (C) 2007 Davide Truffa
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 03:06+0200\n"
"Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Il comando '%s' č inesistente o non valido."

#: openbox/action.c:960
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Uso non corretto del comando '%s'. Il comando verrā ignorato."

#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"

#: openbox/action.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Impossibile convertire il percorso '%s' da utf8"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
msgid "Go there..."
msgstr "Vai a..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"

#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"

#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Tutti i desktop"

#: openbox/client_menu.c:363
msgid "_Layer"
msgstr "_Livello"

#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre _sopra"

#: openbox/client_menu.c:369
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre s_otto"

#: openbox/client_menu.c:373
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Invia al _desktop"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Client menu"
msgstr "Menu della finestra"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "R_estore"
msgstr "_Ripristina"

#: openbox/client_menu.c:391
msgid "_Move"
msgstr "_Muovi"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "Resi_ze"
msgstr "Ridime_nsiona"

#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizza"

#: openbox/client_menu.c:403
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ssimizza"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "_Roll up/down"
msgstr "A_rrotola"

#: openbox/client_menu.c:413
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Si/No _Decorazioni"

#: openbox/client_menu.c:423
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: openbox/config.c:704
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non č valido"

#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr ""
"Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
"configurazione"

#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il file di menu '%s'"

#: openbox/menu.c:151
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menu '%s': %s"

#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "L'output del pipe-menu '%s' non č valido"

#: openbox/menu.c:181
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Tentativo di accedere al menu '%s'. Il menu non esiste"

#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."

#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Il pulsante del mouse '%s' specificato non č valido"

#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Il contesto del mouse '%s' specificato non č valido"

#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Impossibile accedere alla home directory '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."

#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."

#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."

#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
"X."

#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
"impostazioni predefinite"

#: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Impossibile caricare un tema."

#: openbox/openbox.c:401
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Non č stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:482
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"

#: openbox/openbox.c:483
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"

#: openbox/openbox.c:484
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"

#: openbox/openbox.c:485
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Inviare messaggi ad un'istanza di openbox attiva:\n"

#: openbox/openbox.c:489
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:490
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:491
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di debug:\n"

#: openbox/openbox.c:492
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Esegui in modalitā sincrona\n"

#: openbox/openbox.c:493
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"

#: openbox/openbox.c:494
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
"focus\n"

#: openbox/openbox.c:495
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    Dividi lo schermo per simulare xinerama\n"

#: openbox/openbox.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Per piacere inviate i bug a %s\n"

#: openbox/openbox.c:593
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"

#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un window manager č giā attivo sullo schermo %d"

#: openbox/screen.c:126
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"

#: openbox/screen.c:147
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Il WM sullo schermo %d non sta terminando"

#: openbox/screen.c:991
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "desktop %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Sto eseguendo %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
"La chiave '%s' nelle gestione delle scorciatoie di mouse/tastiera non č "
"valida"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "La scorciatoia da tastiera '%s' non č valida"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Il nome della chiave '%s' per le scorciatoie da tastiera non č valido"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "La chiave richiesta '%s' non esiste sul display"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Errore del server X: %s"