all repos — openbox @ 52a28bb5d8a84dde3c8f848c52221a6cfd9bc643

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/pl.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# Polish translation of Openbox 3.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
# Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/action.c:954
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."

#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."

#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"

#: openbox/action.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
msgstr "Przejdź..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "Pulpity"

#: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops"
msgstr "Wszystkie pulpity"

#: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer"
msgstr "&Warstwa"

#: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top"
msgstr "Zawsze na &wierzchu"

#: openbox/client_menu.c:357
msgid "&Normal"
msgstr "&Normalnie"

#: openbox/client_menu.c:358
msgid "Always on &bottom"
msgstr "Zawsze pod &spodem"

#: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop"
msgstr "Wyślij na p&ulpit"

#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu"
msgstr "Menu klienta"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore"
msgstr "&Przywróć"

#: openbox/client_menu.c:379
msgid "&Move"
msgstr "Prze&suń"

#: openbox/client_menu.c:381
msgid "Resi&ze"
msgstr "Zmień &rozmiar"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Ico&nify"
msgstr "Mi&nimalizuj"

#: openbox/client_menu.c:391
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizuj"

#: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down"
msgstr "&Zwiń/Rozwiń"

#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate"
msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close"
msgstr "Z&amknij"

#: openbox/config.c:701
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"

#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"

#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"

#: openbox/menu.c:149
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"

#: openbox/menu.c:166
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"

#: openbox/menu.c:179
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"

#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."

#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"

#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"

#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."

#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki obrender."

#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."

#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."

#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"

#: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nie można załadować motywu."

#: openbox/openbox.c:394
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"

#: openbox/openbox.c:476
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"

#: openbox/openbox.c:477
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Wypisuje tę pomoc i kończy\n"

#: openbox/openbox.c:478
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Wypisuje informację o wersji i kończy\n"

#: openbox/openbox.c:479
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"

#: openbox/openbox.c:480
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"

#: openbox/openbox.c:481
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"

#: openbox/openbox.c:482
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"

#: openbox/openbox.c:483
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Ponownie uruchamia Openboksa\n"

#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje debugowania:\n"

#: openbox/openbox.c:485
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Uruchamia w trybie synchronicznym\n"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug             Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z "
"obsługą aktywacji\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany "
"xineramy\n"

#: openbox/openbox.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"

#: openbox/openbox.c:586
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"

#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"

#: openbox/screen.c:122
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"

#: openbox/screen.c:143
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"

#: openbox/screen.c:938
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr ""

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Uruchamianie %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Błąd serwera X: %s"