all repos — openbox @ 5f25e69d19a4f0bfde2e2e7e8842261884f054ce

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/ia.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
# Interlingua translations for openbox.
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 18:47+0400\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Interlingua (International Auxiliary Language Association) "
"<trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"

#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Le action requestate \"%s\" es invalide. Nulle tal action existe."

#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "No"

#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
msgstr "Exequer"

#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Insuccesso al converter le percurso \"%s\" desde utf8"

#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
msgstr "Annullar"

#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"

#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Es tu secur de voler clauder le session?"

#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Clauder le session"

#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Es tu secur de voler sortir de Openbox?"

#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Sortir de Openbox"

#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Fenestra sin nomine"

#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "Termination..."

#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "Non es respondente"

#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Le fenestra \"%s\" non sembla esser respondente. Vole tu fortiar lo a sortir "
"per inviar le signal %s?"

#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgstr "Finir processo"

#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Le fenestra \"%s\" non sembla esser respondente. Vole tu disconnecter lo del "
"servitor X?"

#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnecter"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Ir a illac..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Administrar scriptorios"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Adder un nove scriptorio"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Eliminar le ultime scriptorio"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Fenestras"

#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Scriptorios"

#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Tote le scriptorios"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Strato"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Semper s_upra"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Semper in_fra"

#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Inviar al scriptorio"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Menu de cliente"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "R_estituer"

#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Re_dimensionar"

#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Ico_nificar"

#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximisar"

#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rolar in alto/basso"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Decorar/Indecorar"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Clauder"

#: openbox/config.c:503
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Contexto \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse"

#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Button invalide \"%s\" es specificate in le file de configuration"

#: openbox/config.c:882
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr ""
"Openbox era compilate sin le bibliotheca pro cargar imagines. Icones "
"in menus non sera cargate."

#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr ""
"Impossibile de crear le directorio '%s'\n"
": %s"

#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "Clauder"

#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicto con le combination de claves in le file de configuration"

#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Impossibile de trovar un file de menu valide \"%s\""

#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Insuccesso al exequer le commando pro le pipe-menu \"%s\": %s"

#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Output incorrecte del pipe-menu \"%s\""

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Tentativa de acceder al menu \"%s\" que non existe"

#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "Plus..."

#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Button \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse"

#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile de ir al directorio personal \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Impossibile de aperir le schermo del variabile de ambiente DISPLAY."

#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Impossibile de initiar le bibliotheca obrender."

#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Le servitor X non supporta le localisation."

#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Impossibile de applicar le modificatores de localisation pro le servitor X."

#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Impossibile de trovar un file de configuration valide, alicun "
"predefinitiones simple sera utilisate."

#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Impossibile de cargar un thema."

#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Un o plus errores de syntaxe XML se ha trovate durante le analyse de files "
"de configuration de Openbox. Reguarda stdout pro plus del information. Le "
"ultime error trovate esseva in le file \"%s\" al linea %s, con le message: %s"

#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Error de syntaxe de Openbox"

#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Le reinitio ha fallite exequer le nove executabile \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaxe: openbox [optiones]\n"

#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optiones:\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Monstrar iste adjuta e sortir\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Monstrar le version e sortir\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Reimplaciar le gerente de fenestras actual\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"  --config-file FILE  Specificar le percurso al file de configuration a "
"usar\n"

#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Disactivar le connexion al gerente de session\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Passage de messages al exemplar de Openbox active:\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Recargar le configuration de Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Reinitiar Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Sortir de Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optiones pro eliminar errores:\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Exequer in modo synchrone\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
msgstr "  --startup CMD       Exequer CMD post le lanceamento de Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Monstrar datos utile pro eliminar errores\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion del "
"foco\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
"  --debug-session     Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion de "
"session\n"

#: openbox/openbox.c:548
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Separar le visualisation in schermos de xinerama "
"false\n"

#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportar errores a %s\n"

#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s require un argumento\n"

#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argumento del linea de commando incorrecte \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un gerente de fenestras jam es lanceate sur le schermo %d"

#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Impossibile de obtener le selection del gerente de fenestras sur le schermo "
"%d"

#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Le gerente de fenestras sur le schermo %d non es sortiente"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox es configurate pro %d scriptorio, ma le session actual ha %d. Illo "
"supplanta le configuration de Openbox."
msgstr[1] ""
"Openbox es configurate pro %d scriptorios, ma le session actual ha %d. Illo "
"supplanta le configuration de Openbox."

#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "scriptorio %i"

#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Execution de %s"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr ""
"Modificator de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave or de mouse"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Codice de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Nomine de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Clave requestate \"%s\" non existe sur le schermo"

#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "Le action SessionLogout non es disponibile proque Openbox era construite "
#~ "sin supporto de gestion de sessiones"

#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Impossibile de salveguardar le session a \"%s\": %s"

#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error al salveguardar le session a \"%s\": %s"

#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "Non connexe a un gerente de session"

#~ msgid "X Error: %s"
#~ msgstr "Error de X: %s"