all repos — openbox @ 674c042c68602fbe19d525a697b35870b7029b41

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/no.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
# Norwegian messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."

#: openbox/actions/execute.c:92
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "

#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"

#: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
msgid "Killing..."
msgstr "Dreper..."

#: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer Ikke"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:97
msgid "Manage desktops"
msgstr "Behandle skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Nytt skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Fjern siste skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:151
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#: openbox/client_list_menu.c:204
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"

#: openbox/client_menu.c:257
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skrivebord"

#: openbox/client_menu.c:361
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"

#: openbox/client_menu.c:366
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ø_verst"

#: openbox/client_menu.c:367
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"

#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _nederst"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til"

#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Client menu"
msgstr "Klient-meny"

#: openbox/client_menu.c:385
msgid "R_estore"
msgstr "Tilbak_estill"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"

#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Resi_ze"
msgstr "Endre s_tørrelse"

#: openbox/client_menu.c:397
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"

#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"

#: openbox/client_menu.c:413
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rull opp/ned"

#: openbox/client_menu.c:415
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"

#: openbox/client_menu.c:419
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"

#: openbox/config.c:750
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"

#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"

#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"

#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"

#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"

#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Mer..."

#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"

#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"

#: openbox/openbox.c:131
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:151
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"

#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."

#: openbox/openbox.c:188
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."

#: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."

#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"

#: openbox/openbox.c:279
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan ikke laste et tema."

#: openbox/openbox.c:406
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:487
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:489
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"

#: openbox/openbox.c:490
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Vis versjonsnummeret og avslutt\n"

#: openbox/openbox.c:491
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"

#: openbox/openbox.c:492
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"

#: openbox/openbox.c:493
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"

#: openbox/openbox.c:494
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"

#: openbox/openbox.c:495
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Start Openbox på nytt\n"

#: openbox/openbox.c:496
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Avslutt Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:497
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:498
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Kjør i synkron-modus\n"

#: openbox/openbox.c:499
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Vis debuggingsinformasjon\n"

#: openbox/openbox.c:500
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "  --debug-focus       Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"

#: openbox/openbox.c:501
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  -debug-xinerama    Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"

#: openbox/openbox.c:502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"

#: openbox/openbox.c:603
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"

#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"

#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"

#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"

#: openbox/screen.c:407
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d.  "
"Benytter sesjonens innstilling."

#: openbox/screen.c:1168
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Kjører %s\n"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"

#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Feil i X: %s"

#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."