po/pt_BR.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 |
# Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # crimeboy, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-21 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 15:53+0200\n" "Last-Translator: crimeboy <celobox@gmail.com>\n" "Language-Team: pt-br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe." #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada." #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Falha ao executar '%s': %s" #: openbox/action.c:1265 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." msgstr "Ir para..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: openbox/client_list_menu.c:199 msgid "Desktops" msgstr "Áreas de trabalho" #: openbox/client_menu.c:246 msgid "All desktops" msgstr "Todas as áreas de trabalho" #: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" msgstr "&Camada" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top" msgstr "Sempre no &topo" #: openbox/client_menu.c:357 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" #: openbox/client_menu.c:358 msgid "Always on &bottom" msgstr "Sempre no &fundo" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "&Send to desktop" msgstr "Enviar para área de &trabalho" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Client menu" msgstr "Menu cliente" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "R&estore" msgstr "R&estaurar" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "&Move" msgstr "&Mover" #: openbox/client_menu.c:381 msgid "Resi&ze" msgstr "Redimen&sionar" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Ico&nify" msgstr "Mi&nimizar" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "&Roll up/down" msgstr "En/Desen&rolar" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" msgstr "&Decorar" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: openbox/config.c:701 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Botão inválido '%s' apontado no arquivo de configuração" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflito com key binding no arquivo de configuração" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Aquivo de menu não encotrado '%s'" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Falha ao executar comando para pipe-memu '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Saida inválida do pipe-menu '%s'" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." msgstr "Mais.." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Botão inválido '%s' no mouse binding" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Contexto inválido '%s' no mouse binding" #: openbox/openbox.c:128 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s" #: openbox/openbox.c:148 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel DISPLAY" #: openbox/openbox.c:179 msgid "Failed to initialize the render library." msgstr "Falha ao inicar a biblioteca de renderização" #: openbox/openbox.c:185 msgid "X server does not support locale." msgstr "Servidor X não suporta locale." #: openbox/openbox.c:187 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Não pode setar locales modificadas pelo servidor X." #: openbox/openbox.c:248 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "Arquivo de configuração não encontrado, usando padrão." #: openbox/openbox.c:274 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Não pode carregar tema." #: openbox/openbox.c:393 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Falha ao executar outro binário '%s': %s" #: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463 msgid "Copyright (c)" msgstr "" #: openbox/openbox.c:472 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n" #: openbox/openbox.c:473 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opções:\n" #: openbox/openbox.c:474 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Mostra este help e sai\n" #: openbox/openbox.c:475 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Mostra a verção e sai\n" #: openbox/openbox.c:476 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n" #: openbox/openbox.c:477 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Desabilita conecção com o gerenciador de sessões\n" #: openbox/openbox.c:478 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Passando mensagens para rodar instancia do openbox:\n" #: openbox/openbox.c:479 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Recarrega configuração do Openbox\n" #: openbox/openbox.c:480 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Reiniciar Openbox\n" #: openbox/openbox.c:481 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Opções de relatório de erros:\n" #: openbox/openbox.c:482 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Roda em modo sincronizado\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Mostra saida de erros\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Mostra saida de correção de erros para manipulação em " "foco\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Divide a exibição de telas do xinerama\n" #: openbox/openbox.c:486 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Por favor reporte o erro em %s\n" #: openbox/openbox.c:578 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n" #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Um gerenciador de janelas já está rodando na tela %d" #: openbox/screen.c:122 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Impossível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d" #: openbox/screen.c:143 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "O gerenciador de janelas na tela '%d' não existe" #: openbox/session.c:100 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s" #: openbox/session.c:442 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Impossível salvar a sessão para '%s': %s" #: openbox/session.c:552 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Erro enquanto salva a sessão para '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Rodando %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Modificador chave '%s' inválido no key/mouse binding" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Codigo chave '%s' inválido no key binding" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Nome da chave '%s' inválida no key binding" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Requisição de chave '%s' inexistente no display" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Erro no X: %s" |