po/no.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 |
# Norwegian messages for openbox # Copyright (C) 2007 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-01 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:41+0200\n" "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke." #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert." #: openbox/action.c:1224 openbox/action.c:1242 openbox/action.c:1255 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s" #: openbox/action.c:1263 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 " #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105 msgid "Go there..." msgstr "Gå dit..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:150 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: openbox/client_list_menu.c:196 msgid "Desktops" msgstr "Skrivebord" #: openbox/client_menu.c:246 msgid "All desktops" msgstr "Alle skrivebord" #: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" msgstr "La&g" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top" msgstr "Alltid ø&verst" #: openbox/client_menu.c:357 msgid "&Normal" msgstr "Nor&mal" #: openbox/client_menu.c:358 msgid "Always on &bottom" msgstr "Alltid &nederst" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "&Send to desktop" msgstr "&Send til" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Client menu" msgstr "Klient-meny" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "R&estore" msgstr "Tilbak&estill" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "&Move" msgstr "&Flytt" #: openbox/client_menu.c:381 msgid "Resi&ze" msgstr "Endre s&tørrelse" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Ico&nify" msgstr "&Minimer" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximer" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "&Roll up/down" msgstr "&Rull opp/ned" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" msgstr "Fjern/Legg til &dekorasjon" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" #: openbox/config.c:701 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke" #: openbox/menu.c:340 openbox/menu.c:341 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen" #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket." #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering." #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren." #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier" #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Kan ikke laste et tema." #: openbox/openbox.c:458 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s" #: openbox/openbox.c:528 openbox/openbox.c:530 msgid "Copyright (c)" msgstr "" #: openbox/openbox.c:539 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Alternativ:\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Debug-alternativ:\n" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n" #: openbox/openbox.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Vennligst rapporter bugs til %s\n" #: openbox/openbox.c:650 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n" #: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d" #: openbox/screen.c:126 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d" #: openbox/screen.c:147 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte" #: openbox/screen.c:987 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "skrivebord %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Kjører %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Feil i X: %s" |