po/pt_BR.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 |
# Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # crimeboy, 2007. # Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-27 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:35+0200\n" "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe." #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada." #: openbox/action.c:1224 openbox/action.c:1242 openbox/action.c:1255 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Falha ao executar '%s': %s" #: openbox/action.c:1263 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." msgstr "Ir lá..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: openbox/client_list_menu.c:196 msgid "Desktops" msgstr "Áreas de trabalho" #: openbox/client_menu.c:246 msgid "All desktops" msgstr "Todas as áreas de trabalho" #: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" msgstr "&Camada" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top" msgstr "Sempre no &topo" #: openbox/client_menu.c:357 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" #: openbox/client_menu.c:358 msgid "Always on &bottom" msgstr "Sempre no &fundo" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "&Send to desktop" msgstr "Enviar para área de &trabalho" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Client menu" msgstr "Menu do cliente" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "R&estore" msgstr "R&estaurar" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "&Move" msgstr "&Mover" #: openbox/client_menu.c:381 msgid "Resi&ze" msgstr "Redimen&sionar" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Ico&nify" msgstr "Mi&nimizar" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "&Roll up/down" msgstr "(Des)en&rolar" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" msgstr "(Não) &Decorar" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: openbox/config.c:701 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." msgstr "Mais.." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY" #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender." #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." msgstr "Servidor X não suporta localização." #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "" "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X." #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns " "valores padrão simples." #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Não foi possível carregar um tema." #: openbox/openbox.c:394 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s" #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:475 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n" #: openbox/openbox.c:476 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opções:\n" #: openbox/openbox.c:477 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n" #: openbox/openbox.c:478 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Mostra a versão e sai\n" #: openbox/openbox.c:479 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n" #: openbox/openbox.c:480 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n" #: openbox/openbox.c:481 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n" #: openbox/openbox.c:482 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Opções de depuração:\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n" #: openbox/openbox.c:486 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr "" " --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama " "falsas\n" #: openbox/openbox.c:489 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Por favor reporte erros em %s\n" #: openbox/openbox.c:586 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n" #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d" #: openbox/screen.c:125 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "" "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d" #: openbox/screen.c:146 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo" #: openbox/screen.c:948 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "área de trabalho %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Não foi possível salvar a sessão em '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Executando %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Chave modificadora '%s' inválida na associação de tecla/mouse" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Código chave '%s' inválido na associação de chave" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Nome de chave '%s' inválido na associação de chave" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Erro no X: %s" |