all repos — openbox @ 9f7a19daacae746d7d80a3c3e3f6daa5d16c9892

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/pt.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
# Portuguese messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
# Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/action.c:954
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."

#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."

#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Falha a executar '%s': %s"

#: openbox/action.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
msgstr "Ir para..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"

#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"

#: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops"
msgstr "Todas as áreas de trabalho"

#: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer"
msgstr "&Camada"

#: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top"
msgstr "Sempre em &cima"

#: openbox/client_menu.c:357
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"

#: openbox/client_menu.c:358
msgid "Always on &bottom"
msgstr "Sempre no &fundo"

#: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop"
msgstr "Enviar para área de &trabalho"

#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu"
msgstr "Menu de clientes"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore"
msgstr "R&estaurar"

#: openbox/client_menu.c:379
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"

#: openbox/client_menu.c:381
msgid "Resi&ze"
msgstr "Redimen&sionar"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Ico&nify"
msgstr "Mi&nimizar"

#: openbox/client_menu.c:391
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"

#: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down"
msgstr "En/Desen&rolar"

#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate"
msgstr "Des/&Decorar"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"

#: openbox/config.c:701
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"

#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"

#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"

#: openbox/menu.c:149
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"

#: openbox/menu.c:166
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"

#: openbox/menu.c:179
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"

#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"

#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"

#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."

#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"

#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "O servidor X não suporta o locale."

#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."

#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
"configurações simples de omissão"

#: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Incapaz de carregar o tema."

#: openbox/openbox.c:394
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Direitos de autor (c)"

#: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"

#: openbox/openbox.c:476
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"

#: openbox/openbox.c:477
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Mostra este help e sai\n"

#: openbox/openbox.c:478
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"

#: openbox/openbox.c:479
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"

#: openbox/openbox.c:480
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"

#: openbox/openbox.c:481
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"

#: openbox/openbox.c:482
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:483
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções de depuração\n"

#: openbox/openbox.c:485
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
"foco\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"

#: openbox/openbox.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor reporte erros em %s\n"

#: openbox/openbox.c:586
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"

#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"

#: openbox/screen.c:125
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"

#: openbox/screen.c:146
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"

#: openbox/screen.c:939
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "trabalho %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Executando %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Erro no X: %s"