po/nl.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 |
# Dutch messages for openbox. # Copyright (C) 2007 Mark Pustjens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 16:39+0200\n" "Last-Translator: Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions/execute.c:86 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt" #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s" #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93 msgid "Go there..." msgstr "Ga hierheen..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 #, fuzzy msgid "Manage desktops" msgstr "Alle bureaubladen" #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152 #, fuzzy msgid "_Add new desktop" msgstr "Verplaats _naar bureaublad" #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153 #, fuzzy msgid "_Remove last desktop" msgstr "Verplaats _naar bureaublad" #: openbox/client_list_combined_menu.c:146 msgid "Windows" msgstr "Vensters" #: openbox/client_list_menu.c:199 msgid "Desktops" msgstr "Bureaubladen" #: openbox/client_menu.c:256 msgid "All desktops" msgstr "Alle bureaubladen" #: openbox/client_menu.c:360 msgid "_Layer" msgstr "_Laag" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Always on _top" msgstr "Altijd _bovenop" #: openbox/client_menu.c:366 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" #: openbox/client_menu.c:367 msgid "Always on _bottom" msgstr "Altijd _onderop" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Send to desktop" msgstr "Verplaats _naar bureaublad" #: openbox/client_menu.c:374 msgid "Client menu" msgstr "Venster menu" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "R_estore" msgstr "_Herstellen" #: openbox/client_menu.c:388 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" #: openbox/client_menu.c:390 msgid "Resi_ze" msgstr "_Grootte aanpassen" #: openbox/client_menu.c:392 msgid "Ico_nify" msgstr "_Iconificeren" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Maximaliseren" #: openbox/client_menu.c:408 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Op/neerklappen" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen" #: openbox/client_menu.c:420 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: openbox/config.c:737 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratie bestand" #: openbox/keyboard.c:156 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflict met toetsen binding in het configuratie bestand" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Het vinden van een geldig menu bestand '%s' is mislukt" #: openbox/menu.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'" #: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het besstaat niet" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." msgstr "Meer..." #: openbox/mouse.c:349 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding" #: openbox/mouse.c:355 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding" #: openbox/openbox.c:130 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Mislukt om het pad in te stellen naar de thuis map '%s': %s" #: openbox/openbox.c:150 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Mislukt om het scherm van de DISPLAY omgevings variabele te openen." #: openbox/openbox.c:181 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt." #: openbox/openbox.c:187 msgid "X server does not support locale." msgstr "X server ondersteunt locale niet" #: openbox/openbox.c:189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Kan de locale bepalinging van de X server niet instellen" #: openbox/openbox.c:252 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Mislukt om een geldig configuratie bestand te vinden, eenvoudige standaard " "instellingen worden gebruikt" #: openbox/openbox.c:278 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Mislukt om een theme te laden." #: openbox/openbox.c:405 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s" #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:486 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [opties]\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opties:\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Toont deze helptext en sluit af\n" #: openbox/openbox.c:489 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Toont versie en sluit af\n" #: openbox/openbox.c:490 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n" #: openbox/openbox.c:491 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Verbinding met de sessie beheerder uitschakelen\n" #: openbox/openbox.c:492 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n" #: openbox/openbox.c:493 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n" #: openbox/openbox.c:494 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Herstart Openbox\n" #: openbox/openbox.c:495 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Debugging opties:\n" #: openbox/openbox.c:496 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Start in synchrone modus\n" #: openbox/openbox.c:497 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Debug uitvoer weergeven\n" #: openbox/openbox.c:498 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focus afhandeling weergeven\n" #: openbox/openbox.c:499 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n" #: openbox/openbox.c:500 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Geliever bugs te melden bij %s\n" #: openbox/openbox.c:597 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Onbekende optie '%s'\n" #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Een window manager draait al op scherm %d" #: openbox/screen.c:131 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen" #: openbox/screen.c:152 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af" #: openbox/screen.c:1073 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "bureaublad %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Starten %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Ongeldige modificatie-toets '%s' in toetsen/muis binding" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Ongeldige toest code '%s' in toetsen binding" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Ongeldige toest naam '%s' in toetsen binding" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X Fout: %s" #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." #~ msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet" #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." #~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd." |