all repos — openbox @ b155a17305e555233bf7d7062db7370a48d8f93c

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/no.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
# Norwegian messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/actions/execute.c:88
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "

#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
msgid "Manage desktops"
msgstr "Behandle skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Nytt skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Fjern siste skrivebord"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"

#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skrivebord"

#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"

#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ø_verst"

#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"

#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _nederst"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til"

#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Klient-meny"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "R_estore"
msgstr "Tilbak_estill"

#: openbox/client_menu.c:392
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "Resi_ze"
msgstr "Endre s_tørrelse"

#: openbox/client_menu.c:396
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"

#: openbox/client_menu.c:404
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"

#: openbox/client_menu.c:412
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rull opp/ned"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"

#: openbox/config.c:740
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"

#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"

#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"

#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"

#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"

#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Mer..."

#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"

#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"

#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"

#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."

#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."

#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."

#: openbox/openbox.c:251
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"

#: openbox/openbox.c:277
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan ikke laste et tema."

#: openbox/openbox.c:402
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
msgid "Copyright (c)"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:483
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"

#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:485
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Vis versjonsnummeret og avslutt\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"

#: openbox/openbox.c:489
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"

#: openbox/openbox.c:490
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"

#: openbox/openbox.c:491
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Start Openbox på nytt\n"

#: openbox/openbox.c:492
#, fuzzy
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:493
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:494
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Kjør i synkron-modus\n"

#: openbox/openbox.c:495
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Vis debuggingsinformasjon\n"

#: openbox/openbox.c:496
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "  --debug-focus       Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"

#: openbox/openbox.c:497
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  -debug-xinerama    Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"

#: openbox/openbox.c:498
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"

#: openbox/openbox.c:599
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"

#: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"

#: openbox/screen.c:118
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"

#: openbox/screen.c:139
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"

#: openbox/screen.c:1087
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Kjører %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Feil i X: %s"

#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
#~ msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."

#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."