po/cs.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 |
# Czech translation for Openbox. # Copyright (C) 2007 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n" "Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Ne" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Spustit" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62 #: openbox/client.c:3458 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Určitě chcete ukončit Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Openbox" msgstr "Ukončit Openbox" #: openbox/actions/session.c:41 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " "session management support" msgstr "" "Akce SessionLogout není k dispozici jelikož byl Openbox zkompilován bez " "podpory session manageru" #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" #: openbox/actions/session.c:67 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Určitě odhlásit?" #: openbox/client.c:2005 msgid "Unnamed Window" msgstr "Nepojmenované Okno" #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051 msgid "Killing..." msgstr "Ukončuji..." #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053 msgid "Not Responding" msgstr "Neodpovídá" #: openbox/client.c:3447 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?" #: openbox/client.c:3449 msgid "End Process" msgstr "Ukončit Proces" #: openbox/client.c:3453 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?" #: openbox/client.c:3455 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Jdi tam..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Spravovat plochy" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Přidat novou plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Odstranit poslední plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Všechny plochy" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "Vrs_tva" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Vždy na_vrchu" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Vždy ve_spodu" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Poslat na plochu" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Menu klienta" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "_Obnovit" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "Přes_unout" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Veli_kost" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimalizovat" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovat" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "S_rolovat/Vyrolovat" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Oz_dobit/Odzdobit" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\"" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Víc..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY." #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender." #: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "X server nepodporuje lokalizaci." #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server." #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím " "nastavením" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepodařilo se načíst motiv." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Při načítání konfiguračních suborů nalezena jedna nebo více syntaktických " "chyb, více informací na standartním výstupu. Poslední zaznamenaná chyba je v " "souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox Chyba Syntaxe" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Restartovat Openbox\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Ukončit Openbox\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Ladící přepínače:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Prosím hlašte chyby na %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file vyžaduje argument\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr "" "Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. " "Konfigurace Openboxu bude změněna." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "plochu %i" #: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s" #: openbox/session.c:466 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s" #: openbox/session.c:598 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s" #: openbox/session.c:835 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "Nepřipojen k session manageru" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Spouštím %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X Chyba: %s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "OK" #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s" #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." #~ msgstr "Neplatné užití akce \"%s\". Akce bude ignorována." |