all repos — openbox @ c230443c6596039f426542f5a286120891a745c5

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/es.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
# Spanish messages for openbox.
# Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
# Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
# David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
# Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>, 2008.
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 16:39-0300\n"
"Last-Translator: Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>\n"
"Language-Team: español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."

#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "No"

#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"

#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"

#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3458
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "¿Está seguro que desea salir de Openbox?"

#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Salir de Openbox"

#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"La acción SessionLogout no esta disponible ya que Openbox fue construido sin "
"soporte de manejo de sesiones"

#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Salir"

#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "¿Está seguro que desea salir?"

#: openbox/client.c:2005
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Ventana sin nombre"

#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
msgid "Killing..."
msgstr "Terminando..."

#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
msgid "Not Responding"
msgstr "No está respondiendo"

#: openbox/client.c:3447
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo.  ¿Desea forzarla a salir "
"enviándole la señal %s?"

#: openbox/client.c:3449
msgid "End Process"
msgstr "Finalizar proceso"

#: openbox/client.c:3453
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
"servidor X?"

#: openbox/client.c:3455
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Ir ahí..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Administrar escritorios"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Remover el último escritorio"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"

#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"

#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Todos los escritorios"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"

#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Siempre _encima"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Siempre _debajo"

#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Enviar al escritorio"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Menú del cliente"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Rest_aurar"

#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"

#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"

#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Desen_rollar"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Decorar"

#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"

#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"

#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"

#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""

#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""

#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe"

#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Más..."

#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding"

#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"

#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"

#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"

#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "El servidor X no soporta localizaciones."

#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"No se puede establecer los modificadores de localización para el servidor X."

#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos "
"valores por defecto"

#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "No es posible cargar el tema."

#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Uno o más errores de sintaxis XML fueron encontrados leyendo los archivos de "
"configuración de Openbox. Ver salida (stdout) para mas información. El "
"último error viste estaba en el archivo \"%s\" linea %d, con el mensaje: %s"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Error de Sintaxis"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Muestra esta ayuda y sale\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Muestra la versión y sale\n"

#: openbox/openbox.c:533
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
"  --replace            Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
"actualmente\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"  --config-file ARCHIVO\n"
"                      Especifique la ruta del archivo de configuración a "
"usar\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
"  --sm-disable        Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Recarga la configuración de Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Reinicia Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Cierra Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones de depuración:\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Correr en modo sincrónico\n"

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Mostrar salida del depurador\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Separar la visualización en pantallas de xinerama "
"falsas\n"

#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor reportar errores a %s\n"

#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file requiere un argumento\n"

#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"

#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"

#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d.  "
"Invalidando la configuración de Openbox."

#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"

#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"

#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""

#: openbox/session.c:598
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""

#: openbox/session.c:835
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Sin conexión a un manejador de sesiones"

#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Ejecutando %s\n"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr ""
"Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"

#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Error en X: %s"

#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"

#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."