po/ua.po (raw)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 |
# Ukrainian translation for Openbox. # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-16 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n" "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:991 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії." #: openbox/action.c:994 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована." #: openbox/action.c:1261 openbox/action.c:1279 openbox/action.c:1292 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Невдалося виконати '%s': %s" #: openbox/action.c:1300 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105 msgid "Go there..." msgstr "Перейти...." #: openbox/client_list_combined_menu.c:150 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #: openbox/client_list_menu.c:196 msgid "Desktops" msgstr "Стільниці" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Всі стільниці" #: openbox/client_menu.c:363 msgid "&Layer" msgstr "Шар(&L)" #: openbox/client_menu.c:368 msgid "Always on &top" msgstr "Зверху всіх вікон(&T)" #: openbox/client_menu.c:369 msgid "&Normal" msgstr "Звичайне положення(&N)" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "Always on &bottom" msgstr "Знизу всіх вікон(&B)" #: openbox/client_menu.c:373 msgid "&Send to desktop" msgstr "Відправити на стільницю(&S)" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Client menu" msgstr "Меню клієнтів" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "R&estore" msgstr "Відновити(&E)" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "&Move" msgstr "Перемістити(&M)" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "Resi&ze" msgstr "Змінити розмір(&Z)" #: openbox/client_menu.c:395 msgid "Ico&nify" msgstr "Згорнути(&N)" #: openbox/client_menu.c:403 msgid "Ma&ximize" msgstr "Розгорнути(&X)" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Roll up/down" msgstr "Скрутити/Розкрутити(&R)" #: openbox/client_menu.c:413 msgid "Un/&Decorate" msgstr "(Від)декорувати(&D)" #: openbox/client_menu.c:423 msgid "&Close" msgstr "Закрити(&C)" #: openbox/config.c:719 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації" #: openbox/keyboard.c:164 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації" #: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує" #: openbox/menu.c:356 openbox/menu.c:357 msgid "More..." msgstr "Більше..." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY" #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender" #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." msgstr "X-сервер не підтримує локалі" #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера" #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні " "налаштування" #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Не вдалося загрузити стиль" #: openbox/openbox.c:401 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "" "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s" #: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473 msgid "Copyright (c)" msgstr "Авторські права (c)" #: openbox/openbox.c:482 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Параметри:\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n" #: openbox/openbox.c:486 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Замінити поточний менеджер вікон\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n" #: openbox/openbox.c:489 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n" #: openbox/openbox.c:490 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n" #: openbox/openbox.c:491 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Налагоджувальні параметри\n" #: openbox/openbox.c:492 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Запустити в синхронному режимі\n" #: openbox/openbox.c:493 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Показувати інформацію налагоджування\n" #: openbox/openbox.c:494 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n" #: openbox/openbox.c:495 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n" #: openbox/openbox.c:496 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n" #: openbox/openbox.c:593 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n" #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон" #: openbox/screen.c:131 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d" #: openbox/screen.c:152 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується" #: openbox/screen.c:1006 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "стільниця %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити директорію '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Не вдалося зберегти сесію в '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Помилка при збереженні сесії в '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Виконується %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Некоректна назва модифікатору '%s' у прив'язці клавіш клавіатури/мишки" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Некоректний код клавіши '%s' у прив'зці клавіш" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Некоректна назва клавіши '%s' у прив'язці клавіш" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не існує на дисплеї" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Помилка X-серверу: %s" |