all repos — openbox @ d519deeb2e24ba27664a231c6579bee1e02b4ebb

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/pt_BR.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
# Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# crimeboy, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe."

#: openbox/action.c:960
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada."

#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Falha ao executar '%s': %s"

#: openbox/action.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
msgid "Go there..."
msgstr "Ir lá..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"

#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"

#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Todas as áreas de trabalho"

#: openbox/client_menu.c:363
msgid "_Layer"
msgstr "_Camada"

#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre no _topo"

#: openbox/client_menu.c:369
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre no _fundo"

#: openbox/client_menu.c:373
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Enviar para área de _trabalho"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Client menu"
msgstr "Menu do cliente"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurar"

#: openbox/client_menu.c:391
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"

#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"

#: openbox/client_menu.c:403
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "_Roll up/down"
msgstr "(Des)en_rolar"

#: openbox/client_menu.c:413
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Não) _Decorar"

#: openbox/client_menu.c:423
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: openbox/config.c:704
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração"

#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"

#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido"

#: openbox/menu.c:151
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s"

#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'"

#: openbox/menu.c:181
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe"

#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
msgid "More..."
msgstr "Mais.."

#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse"

#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse"

#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"

#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."

#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Servidor X não suporta localização."

#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."

#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
"valores padrão simples."

#: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Não foi possível carregar um tema."

#: openbox/openbox.c:401
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:482
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"

#: openbox/openbox.c:483
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"

#: openbox/openbox.c:484
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"

#: openbox/openbox.c:485
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
"  --sm-disable        Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"

#: openbox/openbox.c:489
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:490
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:491
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções de depuração:\n"

#: openbox/openbox.c:492
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"

#: openbox/openbox.c:493
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Mostra saida de depuração\n"

#: openbox/openbox.c:494
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"

#: openbox/openbox.c:495
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
"falsas\n"

#: openbox/openbox.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor reporte erros em %s\n"

#: openbox/openbox.c:593
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"

#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"

#: openbox/screen.c:126
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"

#: openbox/screen.c:147
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"

#: openbox/screen.c:991
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "área de trabalho %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Não foi possível salvar a sessão em '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Executando %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Chave modificadora '%s' inválida na associação de tecla/mouse"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Código chave '%s' inválido na associação de chave"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Nome de chave '%s' inválido na associação de chave"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Erro no X: %s"