all repos — openbox @ dc6564619fdc9940a3d9db8528483c27f6bcb894

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/vi.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
# Vietnamese messages for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
# Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/actions/execute.c:88
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Không thể chuyển chỗ '%s' từ utf8"

#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Làm không được '%s': %s"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
msgstr "Đi đến chỗ đó"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
msgid "Manage desktops"
msgstr "Quản lý chỗ làm việc"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ"

#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
msgstr "Chỗ làm việc"

#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Tất cả chỗ làm việc"

#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
msgstr "Lớ_p"

#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
msgstr "Luôn luôn ở _trên"

#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
msgstr "_Bình thường"

#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Luôn luôn ở _dưới"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"

#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Khách thực đơn"

#: openbox/client_menu.c:380
msgid "R_estore"
msgstr "_Hoàn lại"

#: openbox/client_menu.c:388
msgid "_Move"
msgstr "Chu_yển đi"

#: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi_ze"
msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"

#: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico_nify"
msgstr "Biến _xuống"

#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Biến _lớn nhất"

#: openbox/client_menu.c:408
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Cuốn lên/xuống"

#: openbox/client_menu.c:410
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Trang/Không Trang trí"

#: openbox/client_menu.c:420
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"

#: openbox/config.c:737
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Sai nút '%s' ở trong hình thể"

#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"

#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn '%s'"

#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn '%s': %s"

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn '%s'"

#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Thử mở thực đơn '%s' nhưng mà cái đó không có"

#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Thêm nữa"

#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Vô hiệu nút '%s' ở trong máy chuột đặt"

#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Vô hiệu văn cảnh '%s' ở trong chuột đặt"

#: openbox/openbox.c:130
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:150
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."

#: openbox/openbox.c:181
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Không mở được thư viện obrender."

#: openbox/openbox.c:187
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."

#: openbox/openbox.c:189
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."

#: openbox/openbox.c:252
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"

#: openbox/openbox.c:278
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Không thể đọc theme."

#: openbox/openbox.c:405
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Bản quyền (c)"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Chọn lựa:\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"

#: openbox/openbox.c:489
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"

#: openbox/openbox.c:490
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
"  --replace           Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"

#: openbox/openbox.c:491
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Tắt liên lạc đến session quản lý\n"

#: openbox/openbox.c:492
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"

#: openbox/openbox.c:493
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Bắt đầu lại Openbox's hình thể\n"

#: openbox/openbox.c:494
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Bắt đầu lại Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:495
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debugging chọn lựa:\n"

#: openbox/openbox.c:496
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Chạy trong cách thức synchronous\n"

#: openbox/openbox.c:497
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Trưng bày debugging đoàn chữ\n"

#: openbox/openbox.c:498
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"

#: openbox/openbox.c:499
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"

#: openbox/openbox.c:500
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"

#: openbox/openbox.c:597
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Mệnh lệnh viết sai '%s'\n"

#: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d"

#: openbox/screen.c:131
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d"

#: openbox/screen.c:152
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"

#: openbox/screen.c:1083
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "chỗ làm việc %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Không thể chế directory '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Đan Chạy %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Vô hiệu Modifier key '%s' ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Vô hiệu key mã '%s' ở chỗ key đặt"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Vô hiệu key tên '%s' ở chỗ key đặt"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Yêu cầu key '%s' không có ở chỗ màn hình"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X trục chật: %s"

#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
#~ msgstr "Hành động '%s' làm không được. Hành động đó không có."

#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Sự dùng hành động '%s' sai rồi. Không làm hành động đó."