all repos — openbox @ e6fea245756b59f83dc0f51d13feee9cf093a1a1

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/de.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
# German messages for openbox.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
# Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
# Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
# Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
# Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."

#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"

#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3458
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"

#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Beende Openbox"

#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
"für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"

#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"

#: openbox/client.c:2005
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Unbenanntes Fenster"

#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
msgid "Killing..."
msgstr "Wird beendet..."

#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
msgid "Not Responding"
msgstr "Reagiert nicht"

#: openbox/client.c:3447
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
"durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"

#: openbox/client.c:3449
msgid "End Process"
msgstr "Beende Prozess"

#: openbox/client.c:3453
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
"werden?"

#: openbox/client.c:3455
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Hierher wechseln..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Desktops verwalten"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Letzten Desktop entfernen"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"

#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"

#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alle Desktops"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Layer"

#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Immer im _Vordergrund"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Immer im _Hintergrund"

#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_An Desktop senden"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Client menu"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Wi_ederherstellen"

#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "Vers_chieben"

#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Größe ändern"

#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimieren"

#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"

#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Auf/Ab_rollen"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"

#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"

#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"

#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"

#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"

#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"

#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""

#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr ""
"Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"

#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."

#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""

#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""

#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."

#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."

#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."

#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."

#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
"Standardwerte"

#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Konnte kein Thema laden."

#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
"Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
"Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Syntax-Fehler"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
"Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"

#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"

#: openbox/openbox.c:533
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr "  --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Beende Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debugging Optionen:\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"

#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"

#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"

#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"

#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"

#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
"d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."

#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "Desktop %i"

#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"

#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"

#: openbox/session.c:598
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"

#: openbox/session.c:835
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"

#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Starte %s\n"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"

#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X-Fehler: %s"

#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"

#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."