all repos — openbox @ f553badc27baa56dbf64eca10db92125c722c95c

openbox fork - make it a bit more like ryudo

po/ru.po (raw)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# Russian translation of Obconf
# Copyright (C) 2004 Ben Jansens
# This file is distributed under the same license as the ObConf package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 01:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/strings.c:7
msgid "Openbox Window Preferences"
msgstr "Настройки окон Openbox"

#: src/strings.c:8
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тема</span>"

#: src/strings.c:9
#: src/strings.c:11
#: src/strings.c:23
#: src/strings.c:25
#: src/strings.c:31
#: src/strings.c:34
#: src/strings.c:42
#: src/strings.c:47
#: src/strings.c:58
#: src/strings.c:65
#: src/strings.c:70
#: src/strings.c:72
msgid "    "
msgstr "    "

#: src/strings.c:10
msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Заголовки окон</span>"

#: src/strings.c:12
msgid "Button _order:"
msgstr "Порядок кнопок:"

#: src/strings.c:13
msgid ""
"N - The window's icon\n"
"D - The all-desktops (sticky) button\n"
"S - The shade (roll up) button\n"
"L - The label (window title)\n"
"I - The iconify (minimize) button\n"
"M - The maximize button\n"
"C - The close button"
msgstr ""
"N - Иконка окна\n"
"D - Поместить на все рабочие места (приклеить)\n"
"S - Скрутить\n"
"L - Заголовок окна\n"
"I - Свернуть\n"
"M - Развернуть\n"
"C - Закрыть"

#: src/strings.c:20
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/strings.c:21
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"

#: src/strings.c:22
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Выбор окон</span>"

#: src/strings.c:24
msgid "Focus windows when the _mouse pointer moves over them"
msgstr "Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним"

#: src/strings.c:26
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Поднимать выбранное окно, когда указатель мыши находится над ним"

#: src/strings.c:27
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "Задержка перед поднятием:"

#: src/strings.c:28
#: src/strings.c:74
msgid "ms"
msgstr "мс"

#: src/strings.c:29
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Выбирать новое окно, когда оно появляется"

#: src/strings.c:30
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Расположение окон</span>"

#: src/strings.c:32
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "Располагать новые окна на месте указателя мыши"

#: src/strings.c:33
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Перемещение и изменение размера окон</span>"

#: src/strings.c:35
msgid "Update the window c_ontents while resizing"
msgstr "Показывать содержимое окна при изменении размера"

#: src/strings.c:36
msgid "Amount of resistance against other _windows:"
msgstr "Зона сопротивления пересечению с окнами:"

#: src/strings.c:37
#: src/strings.c:39
msgid "px"
msgstr "px"

#: src/strings.c:38
msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
msgstr "Зона сопротивления выходу за границы экрана:"

#: src/strings.c:40
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: src/strings.c:41
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Рабочие места</span>"

#: src/strings.c:43
msgid "Number of _desktops: "
msgstr "Количество рабочих мест:"

#: src/strings.c:44
msgid "Desktop _names:"
msgstr "Названия рабочих мест:"

#: src/strings.c:45
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие места"

#: src/strings.c:46
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Позиция</span>"

#: src/strings.c:48
msgid "_Position:"
msgstr "Позиция:"

#: src/strings.c:49
msgid "Top Left"
msgstr "Вверху слева"

#: src/strings.c:50
msgid "Top"
msgstr "Вверху"

#: src/strings.c:51
msgid "Top Right"
msgstr "Вверху справа"

#: src/strings.c:52
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: src/strings.c:53
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: src/strings.c:54
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"

#: src/strings.c:55
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"

#: src/strings.c:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"

#: src/strings.c:57
msgid "Floating"
msgstr "Свободная"

#: src/strings.c:59
msgid "_Floating position:"
msgstr "Свободная позиция:"

#: src/strings.c:60
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/strings.c:61
msgid "_Orientation: "
msgstr "Ориентация"

#: src/strings.c:62
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальная"

#: src/strings.c:63
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальная"

#: src/strings.c:64
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Расположение</span>"

#: src/strings.c:66
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Всегда располагать док выше других окон"

#: src/strings.c:67
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Располагать док как выше, так и ниже других окон"

#: src/strings.c:68
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Всегда располагать док ниже других окон"

#: src/strings.c:69
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Скрытие</span>"

#: src/strings.c:71
msgid "_Hide off screen"
msgstr "Скрывать экран"

#: src/strings.c:73
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "Задержка перед скрытием:"

#: src/strings.c:75
msgid "Dock"
msgstr "Док приложений"

#: src/strings.c:76
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: src/strings.c:77
msgid "About ObConf"
msgstr "О программе ObConf"

#: src/strings.c:78
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 3.0</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 3.0</span>"

#: src/strings.c:79
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Управление настройками Openbox"

#: src/strings.c:80
msgid ""
"Copyright (c) 2003 \n"
"Ben Jansens <ben@openbox.org>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>"
msgstr ""
"Copyright (c) 2003 \n"
"Ben Jansens <ben@openbox.org>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>"