all repos — openbox @ 2982d307691e6902eb1c47caac248106e91ca76f

openbox fork - make it a bit more like ryudo

updated french translation
Mikael Magnusson mikachu@comhem.se
commit

2982d307691e6902eb1c47caac248106e91ca76f

parent

280c70b00bbde16d576c78863af7edfdd9f2d423

1 files changed, 67 insertions(+), 42 deletions(-)

jump to
M po/fr.popo/fr.po

@@ -2,14 +2,15 @@ # French translation of Openbox.

# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the Openbox package. # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004. +# Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.2\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-20 17:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-11 23:06+0200\n" -"Last-Translator: Julien Louis <leonptitlouis@wanadoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n" +"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"

@@ -18,22 +19,22 @@

#: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." -msgstr "" +msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe." #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée." #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s" #: openbox/action.c:1265 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" -msgstr "" +msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..."

@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Aller à..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Fenêtres" #: openbox/client_list_menu.c:199 msgid "Desktops"

@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Tous les bureaux"

#: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" -msgstr "" +msgstr "Disp&osition" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top"

@@ -101,154 +102,172 @@ msgstr "En/Dé&rouler"

#: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" -msgstr "" +msgstr "Ne pas/Dé&corer" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fermer" #: openbox/config.c:666 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" -msgstr "" +msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" -msgstr "" +msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" -msgstr "" +msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "D'avantage..." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" -msgstr "" +msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" -msgstr "" +msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris" #: openbox/openbox.c:128 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s" #: openbox/openbox.c:148 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "" +"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement " +"DISPLAY." #: openbox/openbox.c:179 msgid "Failed to initialize the render library." -msgstr "" +msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque de rendu." #: openbox/openbox.c:185 msgid "X server does not support locale." -msgstr "" +msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation." #: openbox/openbox.c:187 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "" +"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X." #: openbox/openbox.c:248 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" +"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de " +"défauts simples" #: openbox/openbox.c:274 msgid "Unable to load a theme." -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger un thème." #: openbox/openbox.c:393 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "" +"Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s" #: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463 msgid "Copyright (c)" -msgstr "" +msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:472 msgid "Syntax: openbox [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n" #: openbox/openbox.c:473 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Options:\n" #: openbox/openbox.c:474 msgid " --help Display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n" #: openbox/openbox.c:475 msgid " --version Display the version and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version Affiche la version et quitte\n" #: openbox/openbox.c:476 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" +" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en " +"usage\n" #: openbox/openbox.c:477 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" +" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n" #: openbox/openbox.c:478 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" +"\n" +"Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n" #: openbox/openbox.c:479 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" -msgstr "" +msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n" #: openbox/openbox.c:480 msgid " --restart Restart Openbox\n" -msgstr "" +msgstr " --restart Redémarre Openbox\n" #: openbox/openbox.c:481 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" +"\n" +"Options de déboguage:\n" #: openbox/openbox.c:482 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" -msgstr "" +msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid " --debug Display debugging output\n" -msgstr "" +msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" +" --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du " +"focus\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr "" +" --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n" #: openbox/openbox.c:486 #, c-format

@@ -256,26 +275,30 @@ msgid ""

"\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" +"\n" +"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n" #: openbox/openbox.c:578 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n" #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" -msgstr "" +msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d" #: openbox/screen.c:122 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "" +"Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %d" #: openbox/screen.c:143 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "" +"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter" #: openbox/session.c:100 #, c-format

@@ -285,39 +308,41 @@

#: openbox/session.c:442 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s" #: openbox/session.c:552 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" -msgstr "" +msgstr "Excécution de %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "" +"Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la " +"souris" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" -msgstr "" +msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" -msgstr "" +msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" -msgstr "" +msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur X: %s"