all repos — openbox @ 4279b585b6f4c3e4998769aff9926910d1d815ba

openbox fork - make it a bit more like ryudo

update italian translation
Mikael Magnusson mikachu@comhem.se
commit

4279b585b6f4c3e4998769aff9926910d1d815ba

parent

38fe5bf8dc1c9738838ee17225e3fcb4cc9eb17a

1 files changed, 26 insertions(+), 32 deletions(-)

jump to
M po/it.popo/it.po

@@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""

"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-15 15:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n" "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: openbox/actions/execute.c:86 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" -msgstr "Impossibile convertire il percorso '%s' da utf8" +msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'" #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113 #, c-format

@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Invia al _desktop"

#: openbox/client_menu.c:374 msgid "Client menu" -msgstr "Menù della finestra" +msgstr "Menù della finestra" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "R_estore"

@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "_Muovi"

#: openbox/client_menu.c:390 msgid "Resi_ze" -msgstr "Ridime_nsiona" +msgstr "R_idimensiona" #: openbox/client_menu.c:392 msgid "Ico_nify"

@@ -113,33 +113,32 @@

#: openbox/config.c:737 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" -msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido" +msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido" #: openbox/keyboard.c:156 msgid "Conflict with key binding in config file" -msgstr "" -"Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di " +msgstr "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di " "configurazione" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'" #: openbox/menu.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" -msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s" +msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" -msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido" +msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido" #: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" -msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste" +msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..."

@@ -148,12 +147,12 @@

#: openbox/mouse.c:349 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" -msgstr "Il pulsante del mouse '%s' specificato non è valido" +msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido" #: openbox/mouse.c:355 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" -msgstr "Il contesto del mouse '%s' specificato non è valido" +msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido" #: openbox/openbox.c:131 #, c-format

@@ -174,9 +173,7 @@ msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."

#: openbox/openbox.c:190 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." -msgstr "" -"Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server " -"X." +msgstr "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server X." #: openbox/openbox.c:253 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"

@@ -189,11 +186,11 @@

#: openbox/openbox.c:408 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" -msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s" +msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s" #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480 msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" +msgstr "" #: openbox/openbox.c:489 msgid "Syntax: openbox [options]\n"

@@ -229,7 +226,7 @@ "\n"

"Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" -"Inviare messaggi ad un'istanza di openbox attiva:\n" +"Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n" #: openbox/openbox.c:496 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"

@@ -249,7 +246,7 @@ "Opzioni di debug:\n"

#: openbox/openbox.c:499 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" -msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n" +msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n" #: openbox/openbox.c:500 msgid " --debug Display debugging output\n"

@@ -257,8 +254,7 @@ msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"

#: openbox/openbox.c:501 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" -msgstr "" -" --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del " +msgstr " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del " "focus\n" #: openbox/openbox.c:502

@@ -272,7 +268,7 @@ "\n"

"Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" -"Per piacere inviate i bug a %s\n" +"Segnalate eventuali bug a %s\n" #: openbox/openbox.c:600 #, c-format

@@ -282,7 +278,7 @@

#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" -msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d" +msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d" #: openbox/screen.c:132 #, c-format

@@ -292,7 +288,7 @@

#: openbox/screen.c:153 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" -msgstr "Il WM sullo schermo %d non sta terminando" +msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato" #: openbox/screen.c:1077 #, c-format

@@ -322,24 +318,22 @@

#: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" -msgstr "" -"La chiave '%s' nelle gestione delle scorciatoie di mouse/tastiera non è " -"valida" +msgstr "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" -msgstr "La scorciatoia da tastiera '%s' non è valida" +msgstr "Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" -msgstr "Il nome della chiave '%s' per le scorciatoie da tastiera non è valido" +msgstr "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" -msgstr "La chiave richiesta '%s' non esiste sul display" +msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format