all repos — openbox @ ad6eeb4b47bb189767ef7d5733e685e0e33ec80d

openbox fork - make it a bit more like ryudo

add portuguese brazil translation
Mikael Magnusson mikachu@comhem.se
commit

ad6eeb4b47bb189767ef7d5733e685e0e33ec80d

parent

063f837f542549cb8fa4399eefaf5e48b3774cf2

2 files changed, 335 insertions(+), 0 deletions(-)

jump to
M po/LINGUASpo/LINGUAS

@@ -11,5 +11,6 @@ fr

ru pl pt +pt_BR fi en@quot en@boldquot
A po/pt_BR.po

@@ -0,0 +1,334 @@

+# Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox +# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson +# This file is distributed under the same license as the openbox package. +# crimeboy, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-21 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-21 15:53+0200\n" +"Last-Translator: crimeboy <celobox@gmail.com>\n" +"Language-Team: pt-br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: openbox/action.c:954 +#, c-format +msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." +msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe." + +#: openbox/action.c:957 +#, c-format +msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." +msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada." + +#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s': %s" +msgstr "Falha ao executar '%s': %s" + +#: openbox/action.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" +msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 +msgid "Go there..." +msgstr "Ir para..." + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#: openbox/client_list_menu.c:199 +msgid "Desktops" +msgstr "Áreas de tabalho" + +#: openbox/client_menu.c:246 +msgid "All desktops" +msgstr "Todas as áreas de trabalho" + +#: openbox/client_menu.c:351 +msgid "&Layer" +msgstr "&Camada" + +#: openbox/client_menu.c:356 +msgid "Always on &top" +msgstr "Sempre no &topo" + +#: openbox/client_menu.c:357 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: openbox/client_menu.c:358 +msgid "Always on &bottom" +msgstr "Sempre no &fundo" + +#: openbox/client_menu.c:361 +msgid "&Send to desktop" +msgstr "Enviar para área de &trabalho" + +#: openbox/client_menu.c:365 +msgid "Client menu" +msgstr "Menu cliente" + +#: openbox/client_menu.c:371 +msgid "R&estore" +msgstr "R&estaurar" + +#: openbox/client_menu.c:379 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: openbox/client_menu.c:381 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Redimen&sionar" + +#: openbox/client_menu.c:383 +msgid "Ico&nify" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: openbox/client_menu.c:391 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: openbox/client_menu.c:399 +msgid "&Roll up/down" +msgstr "En/Desen&rolar" + +#: openbox/client_menu.c:401 +msgid "Un/&Decorate" +msgstr "&Decorar" + +#: openbox/client_menu.c:411 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: openbox/config.c:701 +#, c-format +msgid "Invalid button '%s' specified in config file" +msgstr "Botão inválido '%s' apontado no arquivo de configuração" + +#: openbox/keyboard.c:162 +msgid "Conflict with key binding in config file" +msgstr "Conflito com key binding no arquivo de configuração" + +#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 +#, c-format +msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" +msgstr "Aquivo de menu não encotrado '%s'" + +#: openbox/menu.c:149 +#, c-format +msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" +msgstr "Falha ao executar comando para pipe-memu '%s': %s" + +#: openbox/menu.c:166 +#, c-format +msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" +msgstr "Saida inválida do pipe-menu '%s'" + +#: openbox/menu.c:179 +#, c-format +msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" +msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe" + +#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 +msgid "More..." +msgstr "Mais.." + +#: openbox/mouse.c:338 +#, c-format +msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" +msgstr "Botão inválido '%s' no mouse binding" + +#: openbox/mouse.c:344 +#, c-format +msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" +msgstr "Contexto inválido '%s' no mouse binding" + +#: openbox/openbox.c:128 +#, c-format +msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s" + +#: openbox/openbox.c:148 +msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." +msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel DISPLAY" + +#: openbox/openbox.c:179 +msgid "Failed to initialize the render library." +msgstr "Falha ao inicar a biblioteca de renderização" + +#: openbox/openbox.c:185 +msgid "X server does not support locale." +msgstr "Servidor X não suporta locale." + +#: openbox/openbox.c:187 +msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." +msgstr "Não pode setar locales modificadas pelo servidor X." + +#: openbox/openbox.c:248 +msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" +msgstr "Arquivo de configuração não encontrado, usando padrão." + +#: openbox/openbox.c:274 +msgid "Unable to load a theme." +msgstr "Não pode carregar tema." + +#: openbox/openbox.c:393 +#, c-format +msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" +msgstr "Falha ao executar outro binário '%s': %s" + +#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "" + +#: openbox/openbox.c:472 +msgid "Syntax: openbox [options]\n" +msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n" + +#: openbox/openbox.c:473 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" + +#: openbox/openbox.c:474 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help Mostra este help e sai\n" + +#: openbox/openbox.c:475 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version Mostra a verção e sai\n" + +#: openbox/openbox.c:476 +msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" +msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n" + +#: openbox/openbox.c:477 +msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" +msgstr "" +" --sm-disable Desabilita conecção com o gerenciador de sessões\n" + +#: openbox/openbox.c:478 +msgid "" +"\n" +"Passing messages to a running Openbox instance:\n" +msgstr "" +"\n" +"Passando mensagens para rodar instancia do openbox:\n" + +#: openbox/openbox.c:479 +msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" +msgstr " --reconfigure Recarrega configuração do Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:480 +msgid " --restart Restart Openbox\n" +msgstr " --restart Reiniciar Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:481 +msgid "" +"\n" +"Debugging options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções de relatório de erros:\n" + +#: openbox/openbox.c:482 +msgid " --sync Run in synchronous mode\n" +msgstr " --sync Roda em modo sincronizado\n" + +#: openbox/openbox.c:483 +msgid " --debug Display debugging output\n" +msgstr " --debug Mostra saida de erros\n" + +#: openbox/openbox.c:484 +msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" +msgstr "" +" --debug-focus Mostra saida de correção de erros para manipulação em " +"foco\n" + +#: openbox/openbox.c:485 +msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" +msgstr " --debug-xinerama Divide a exibição de telas do xinerama\n" + +#: openbox/openbox.c:486 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor reporte o erro em %s\n" + +#: openbox/openbox.c:578 +#, c-format +msgid "Invalid command line argument '%s'\n" +msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n" + +#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 +#, c-format +msgid "A window manager is already running on screen %d" +msgstr "Um gerenciador de janelas já está rodando na tela %d" + +#: openbox/screen.c:122 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" +msgstr "Impossível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d" + +#: openbox/screen.c:143 +#, c-format +msgid "The WM on screen %d is not exiting" +msgstr "O gerenciador de janelas na tela '%d' não existe" + +#: openbox/session.c:100 +#, c-format +msgid "Unable to make directory '%s': %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s" + +#: openbox/session.c:442 +#, c-format +msgid "Unable to save the session to '%s': %s" +msgstr "Impossível salvar a sessão para '%s': %s" + +#: openbox/session.c:552 +#, c-format +msgid "Error while saving the session to '%s': %s" +msgstr "Erro enquanto salva a sessão para '%s': %s" + +#: openbox/startupnotify.c:237 +#, c-format +msgid "Running %s\n" +msgstr "Rodando %s\n" + +#: openbox/translate.c:58 +#, c-format +msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" +msgstr "Modificador chave '%s' inválido no key/mouse binding" + +#: openbox/translate.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid key code '%s' in key binding" +msgstr "Codigo chave '%s' inválido no key binding" + +#: openbox/translate.c:142 +#, c-format +msgid "Invalid key name '%s' in key binding" +msgstr "Nome da chave '%s' inválida no key binding" + +#: openbox/translate.c:148 +#, c-format +msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" +msgstr "Requisição de chave '%s' inexistente no display" + +#: openbox/xerror.c:39 +#, c-format +msgid "X Error: %s" +msgstr "Erro no X: %s"