all repos — openbox @ dc752df2edc1fa6581fa86d22a57f7e8593e3213

openbox fork - make it a bit more like ryudo

update portuguese translation
Mikael Magnusson mikachu@comhem.se
commit

dc752df2edc1fa6581fa86d22a57f7e8593e3213

parent

a6903d90561d484308a45ddb63e907c2a32b9276

1 files changed, 65 insertions(+), 52 deletions(-)

jump to
M po/pt.popo/pt.po

@@ -1,47 +1,48 @@

# Portuguese messages for openbox -# Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson +# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006. +# Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.3\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:33:39+0200\n" -"Last-Translator: Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n" +"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." -msgstr "" +msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções." #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada." #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Falha a executar '%s': %s" #: openbox/action.c:1265 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" -msgstr "" +msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." -msgstr "Ir até..." +msgstr "Ir para..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Janelas" #: openbox/client_list_menu.c:199 msgid "Desktops"

@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Todas as áreas de trabalho"

#: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" -msgstr "" +msgstr "&Camada" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top"

@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "En/Desen&rolar"

#: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" -msgstr "" +msgstr "Des/&Decorar" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close"

@@ -110,145 +111,155 @@

#: openbox/config.c:701 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" -msgstr "" +msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" -msgstr "" +msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" -msgstr "" +msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" -msgstr "" +msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Mais..." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" -msgstr "" +msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" -msgstr "" +msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY." #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the obrender library." -msgstr "" +msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender" #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." -msgstr "" +msgstr "O servidor X não suporta o locale." #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." -msgstr "" +msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X." #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" +"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas " +"configurações simples de omissão" #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de carregar o tema." #: openbox/openbox.c:394 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s" #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 msgid "Copyright (c)" -msgstr "" +msgstr "Direitos de autor (c)" #: openbox/openbox.c:475 msgid "Syntax: openbox [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n" #: openbox/openbox.c:476 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" #: openbox/openbox.c:477 msgid " --help Display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help Mostra este help e sai\n" #: openbox/openbox.c:478 msgid " --version Display the version and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version Mostra a versão e sai\n" #: openbox/openbox.c:479 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" -msgstr "" +msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n" #: openbox/openbox.c:480 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr "" +msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n" #: openbox/openbox.c:481 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" +"\n" +"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n" #: openbox/openbox.c:482 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" -msgstr "" +msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid " --restart Restart Openbox\n" -msgstr "" +msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opções de depuração\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" -msgstr "" +msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n" #: openbox/openbox.c:486 msgid " --debug Display debugging output\n" -msgstr "" +msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" +" --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em " +"foco\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" -msgstr "" +msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n" #: openbox/openbox.c:489 #, c-format

@@ -256,26 +267,28 @@ msgid ""

"\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" +"\n" +"Por favor reporte erros em %s\n" #: openbox/openbox.c:586 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n" #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" -msgstr "" +msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d" #: openbox/screen.c:122 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" -msgstr "" +msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d" #: openbox/screen.c:143 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" -msgstr "" +msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando" #: openbox/session.c:100 #, c-format

@@ -285,39 +298,39 @@

#: openbox/session.c:444 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s" #: openbox/session.c:554 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" -msgstr "" +msgstr "Executando %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" -msgstr "" +msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" -msgstr "" +msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" -msgstr "" +msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" -msgstr "" +msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro no X: %s"