all repos — tint2 @ 08c13c10c8a056944332b0315d893e3aa097f246

fork of the tint2 desktop panel for my custom setup - only minimized windows across all desktops for the taskbar

Merge branch 'master' into 'master'

Ru translation, .desktop file tweaks

ru.po for russian l10n.

Be advised that I've also made considerable changes to tint2.desktop and tint2conf.desktop, be sure to check if that is OK.

See merge request !12
o9000 mrovi9000@gmail.com
commit

08c13c10c8a056944332b0315d893e3aa097f246

parent

0a77293f7d558b695c8150fd46ee14c4edab5e6b

3 files changed, 2444 insertions(+), 101 deletions(-)

jump to
A src/tint2conf/po/ru.po

@@ -0,0 +1,2340 @@

+# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016 Vladimir Kudrya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 19:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 22:11+0300\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Last-Translator: Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" + +#: ../properties.c:256 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: ../properties.c:290 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" + +#: ../properties.c:298 ../properties.c:1276 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: ../properties.c:306 +msgid "Panel items" +msgstr "Элементы панели" + +#: ../properties.c:314 ../properties.c:1682 ../properties.c:1876 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач" + +#: ../properties.c:322 +msgid "Task buttons" +msgstr "Кнопки задач" + +#: ../properties.c:330 ../properties.c:1687 ../properties.c:1879 +#: ../properties.c:2625 +msgid "Launcher" +msgstr "Панель запуска" + +#: ../properties.c:338 ../properties.c:1672 ../properties.c:1870 +#: ../properties.c:4002 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + +#: ../properties.c:346 ../properties.c:1677 ../properties.c:1873 +msgid "System tray" +msgstr "Системный лоток" + +#: ../properties.c:354 ../properties.c:1667 ../properties.c:1867 +#: ../properties.c:5031 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#: ../properties.c:362 ../properties.c:4495 ../properties.c:5211 +msgid "Tooltip" +msgstr "Всплывающий текст" + +#: ../properties.c:516 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Фон</b>" + +#: ../properties.c:527 +msgid "Selects the background you would like to modify" +msgstr "Выбрать фон для изменения" + +#: ../properties.c:534 +msgid "Creates a copy of the current background" +msgstr "Создать копию текущего фона" + +#: ../properties.c:541 +msgid "Deletes the current background" +msgstr "Удалить текущий фон" + +#: ../properties.c:550 +msgid "Fill color" +msgstr "Цвет заполнения" + +#: ../properties.c:561 +msgid "The fill color of the current background" +msgstr "Цвет заполнения текущего фона" + +#: ../properties.c:564 +msgid "Border color" +msgstr "Цвет рамки" + +#: ../properties.c:575 +msgid "The border color of the current background" +msgstr "Цвет рамки текущего фона" + +#: ../properties.c:578 +msgid "Fill color (mouse over)" +msgstr "Цвет заполнения (при наведении мышью)" + +#: ../properties.c:589 +msgid "The fill color of the current background on mouse over" +msgstr "Цвет заполнения текущего фона при наведении мышью" + +#: ../properties.c:592 +msgid "Border color (mouse over)" +msgstr "Цвет рамки (при наведении мышью)" + +#: ../properties.c:603 +msgid "The border color of the current background on mouse over" +msgstr "Цвет рамки текущего фона при наведении мышью" + +#: ../properties.c:606 +msgid "Fill color (pressed)" +msgstr "Цвет заполнения (при нажатии)" + +#: ../properties.c:617 +msgid "The fill color of the current background on mouse button press" +msgstr "Цвет заполнения текущего фона при нажатии мышью" + +#: ../properties.c:620 +msgid "Border color (pressed)" +msgstr "Цвет рамки (при нажатии мышью)" + +#: ../properties.c:631 +msgid "The border color of the current background on mouse button press" +msgstr "Цвет рамки текущего фона при нажатии мышью" + +#: ../properties.c:634 +msgid "Border width" +msgstr "Толщина рамки" + +#: ../properties.c:644 +msgid "The width of the border of the current background, in pixels" +msgstr "Толщина рамки текущего фона в пикселях" + +#: ../properties.c:647 +msgid "Corner radius" +msgstr "Радиус угла" + +#: ../properties.c:657 +msgid "The corner radius of the current background" +msgstr "Радиус угла текущего фона" + +#: ../properties.c:1075 +msgid "<b>Geometry</b>" +msgstr "<b>Геометрия</b>" + +#: ../properties.c:1092 +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: ../properties.c:1113 +msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel" +msgstr "Положение на экране: вверху справа, горизонтально" + +#: ../properties.c:1115 +msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel" +msgstr "Положение на экране: вверху в центре, горизонтально" + +#: ../properties.c:1117 +msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel" +msgstr "Положение на экране: вверху справа, горизонтально" + +#: ../properties.c:1119 +msgid "Position on screen: top-left, vertical panel" +msgstr "Положение на экране: вверху слева, вертикально" + +#: ../properties.c:1121 +msgid "Position on screen: center-left, vertical panel" +msgstr "Положение на экране: по центру слева, вертикально" + +#: ../properties.c:1123 +msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel" +msgstr "Положение на экране: внизу слева, вертикально" + +#: ../properties.c:1125 +msgid "Position on screen: top-right, vertical panel" +msgstr "Положение на экране: вверху справа, вертикально" + +#: ../properties.c:1127 +msgid "Position on screen: center-right, vertical panel" +msgstr "Положение на экране: по центру справа, вертикально" + +#: ../properties.c:1129 +msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel" +msgstr "Положение на экране: внизу справа, вертикально" + +#: ../properties.c:1131 +msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel" +msgstr "Положение на экране: внизу слева, горизонтально" + +#: ../properties.c:1133 +msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel" +msgstr "Положение на экране: внизу по центру, горизонтально" + +#: ../properties.c:1135 +msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" +msgstr "Положение на экране: внизу справа, горизонтально" + +#: ../properties.c:1140 ../properties.c:4634 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: ../properties.c:1150 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: ../properties.c:1151 ../properties.c:4644 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties.c:1152 ../properties.c:4645 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../properties.c:1153 ../properties.c:4646 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4647 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4648 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4649 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../properties.c:1158 +msgid "The monitor on which the panel is placed" +msgstr "Монитор, на котором расположена панель" + +#: ../properties.c:1162 +msgid "Primary monitor first" +msgstr "Основной монитор первый" + +#: ../properties.c:1172 +msgid "" +"If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor list even " +"if it is not top-left." +msgstr "" +"Если включено, основной монитор будет считаться первым, даже если не " +"находится вверху слева." + +#: ../properties.c:1176 +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: ../properties.c:1186 +msgid "" +"The length of the panel (width for horizontal panels, height for vertical " +"panels)" +msgstr "Длина панели (ширина для горизонтальной, высота для вертикальной)" + +#: ../properties.c:1192 ../properties.c:1215 +msgid "Percent" +msgstr "Процентов" + +#: ../properties.c:1193 ../properties.c:1216 +msgid "Pixels" +msgstr "Пикселей" + +#: ../properties.c:1195 +msgid "" +"The units used to specify the length of the panel: pixels or percentage of " +"the monitor size" +msgstr "Единицы для длины панели: пиксели или проценты размера экрана" + +#: ../properties.c:1199 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../properties.c:1209 +msgid "" +"The size of the panel (height for horizontal panels, width for vertical " +"panels)" +msgstr "Толщина панели (высота для горизонтальной, ширина для вертикальной)" + +#: ../properties.c:1218 +msgid "" +"The units used to specify the size of the panel: pixels or percentage of the " +"monitor size" +msgstr "Единицы для толщины панели: пиксели или проценты размера экрана" + +#: ../properties.c:1222 +msgid "Horizontal margin" +msgstr "Горизонтальный отступ" + +#: ../properties.c:1232 +msgid "" +"Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For left-" +"aligned panels, the space is created on the right of the panel; for right-" +"aligned panels, it is created on the left; for centered panels, it is evenly " +"distributed on both sides of the panel." +msgstr "" +"Задает отступ между краем экрана и панелью. При расположении от края экрана " +"отступ задается от противоположного края. При расположении по центру отступ " +"задается равно с двух сторон панели." + +#: ../properties.c:1239 +msgid "Vertical margin" +msgstr "Вертикальный отступ" + +#: ../properties.c:1249 +msgid "" +"Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For top-" +"aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; for bottom-" +"aligned panels, it is created on the top; for centered panels, it is evenly " +"distributed on both sides of the panel." +msgstr "" +"Задает отступ между краем экрана и панелью. При расположении от края экрана " +"отступ задается от противоположного края. При расположении по центру отступ " +"задается равно с двух сторон панели." + +#: ../properties.c:1256 ../properties.c:2606 ../properties.c:2973 +#: ../properties.c:3407 ../properties.c:3983 ../properties.c:4368 +#: ../properties.c:4656 ../properties.c:5012 ../properties.c:5192 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Внешний вид</b>" + +#: ../properties.c:1270 ../properties.c:2619 ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3996 ../properties.c:4381 ../properties.c:4669 +#: ../properties.c:5025 ../properties.c:5205 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../properties.c:1280 +msgid "" +"Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be edited " +"in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Выбор фона для панели в целом. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:1285 ../properties.c:2647 ../properties.c:2987 +#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3498 ../properties.c:4010 +#: ../properties.c:4395 ../properties.c:4684 ../properties.c:5039 +#: ../properties.c:5219 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Горизонтальная отбивка" + +#: ../properties.c:1295 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space between the " +"border of the panel and the elements inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку в панели. Это пространство между границей " +"панели и содержащимися в ней элементами." + +#: ../properties.c:1300 ../properties.c:2661 ../properties.c:3002 +#: ../properties.c:3105 ../properties.c:3512 ../properties.c:4024 +#: ../properties.c:4409 ../properties.c:4699 ../properties.c:5053 +#: ../properties.c:5233 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вертикальная отбивка" + +#: ../properties.c:1310 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the panel. This is the space between the " +"border of the panel and the elements inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку в панели. Это пространство между границей панели " +"и содержащимися в ней элементами." + +#: ../properties.c:1315 ../properties.c:2675 ../properties.c:3017 +#: ../properties.c:3526 ../properties.c:4714 +msgid "Spacing" +msgstr "Расстояние" + +#: ../properties.c:1325 +msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." +msgstr "Задает расстояние между элементами панели." + +#: ../properties.c:1329 +msgid "Ignore compositor" +msgstr "Игнорировать композитный менеджер" + +#: ../properties.c:1339 +msgid "" +"If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent panel. May " +"fix display corruption problems on broken graphics stacks." +msgstr "" +"Если включено, для отображение прозрачности не будет задействован " +"композитный менеджер. Может исправить графические артефакты на " +"неисправленных графических системах." + +#: ../properties.c:1343 +msgid "Font shadows" +msgstr "Тень шрифта" + +#: ../properties.c:1353 +msgid "" +"If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve legibility " +"on transparent panels." +msgstr "" +"Если включено, за текстом будет отрисована тень. Может улучшить читаемость " +"на прозрачных панелях." + +#: ../properties.c:1358 +msgid "Mouse effects" +msgstr "Эффекты мыши" + +#: ../properties.c:1368 +msgid "" +"Clickable interface items change appearance when the mouse is moved over " +"them." +msgstr "" +"Интерактивные элементы могут менять вид при наведении курсора мыши или " +"нажатии" + +#: ../properties.c:1372 +msgid "Icon opacity (hovered)" +msgstr "Непрозрачность значков (при наведении)" + +#: ../properties.c:1383 +msgid "" +"Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in percent." +msgstr "Задает непрозрачность значков при наведении мышью, в процентах." + +#: ../properties.c:1387 +msgid "Icon saturation (hovered)" +msgstr "Насыщенность значков (при наведении)" + +#: ../properties.c:1398 +msgid "" +"Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in percent." +msgstr "Задает цветовую насыщенность значков при наведении мышью, в процентах." + +#: ../properties.c:1402 +msgid "Icon brightness (hovered)" +msgstr "Яркость значков (при наведении)" + +#: ../properties.c:1413 +msgid "" +"Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in percent." +msgstr "Яркость значков (при наведении)" + +#: ../properties.c:1417 +msgid "Icon opacity (pressed)" +msgstr "Непрозрачность значков (при нажатии)" + +#: ../properties.c:1428 +msgid "" +"Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, in " +"percent." +msgstr "Задает непрозрачность значков при нажатии мышью, в процентах." + +#: ../properties.c:1432 +msgid "Icon saturation (pressed)" +msgstr "Насыщенность значков (при нажатии)" + +#: ../properties.c:1443 +msgid "" +"Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button press, in " +"percent." +msgstr "Задает цветовую насыщенность значков при нажатии мышью, в процентах." + +#: ../properties.c:1447 +msgid "Icon brightness (pressed)" +msgstr "Яркость значков (при нажатии)" + +#: ../properties.c:1458 +msgid "" +"Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button press, in " +"percent." +msgstr "Задает яркость значков при нажатии мышью, в процентах." + +#: ../properties.c:1462 +msgid "<b>Autohide</b>" +msgstr "<b>Автоматическое скрытие</b>" + +#: ../properties.c:1476 +msgid "Autohide" +msgstr "Скрывать панель" + +#: ../properties.c:1486 +msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the panel." +msgstr "Если включено, панель скрывается когда на ней нет курсора мыши." + +#: ../properties.c:1490 +msgid "Show panel after" +msgstr "Показывать панель через" + +#: ../properties.c:1500 +msgid "" +"Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse cursor " +"enters the panel." +msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью." + +#: ../properties.c:1502 ../properties.c:1536 ../properties.c:5165 +#: ../properties.c:5184 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../properties.c:1510 +msgid "Hidden size" +msgstr "Толщина скрытой панели" + +#: ../properties.c:1520 +msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." +msgstr "Задает толщину панели в скрытом состоянии, в пикселях." + +#: ../properties.c:1524 +msgid "Hide panel after" +msgstr "Скрывать панель после" + +#: ../properties.c:1534 +msgid "" +"Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse cursor " +"leaves the panel." +msgstr "" +"Задает задержку скрытия панели после того как курсор мыши убран с панели." + +#: ../properties.c:1544 +msgid "<b>Window manager interaction</b>" +msgstr "<b>Взаимодествие с оконным менеджером</b>" + +#: ../properties.c:1558 +msgid "Forward mouse events" +msgstr "Пропускать события мыши" + +#: ../properties.c:1568 +msgid "" +"If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded to the " +"desktop. Useful on desktop environments that show a start menu when right " +"clicking the desktop, or switch the desktop when rotating the mouse wheel " +"over the desktop." +msgstr "" +"Если включено, события мыши, которые непосредственно не обрабатываются " +"панелью, будут пропущены на рабочий стол. Полезно в рабочих окружениях, " +"показывающих меню при нажатии на рабочий стол, или переключающих рабочие " +"столы при прокрутке колесом на фоне." + +#: ../properties.c:1574 +msgid "Place panel in dock" +msgstr "Разместить панель в доке" + +#: ../properties.c:1584 +msgid "" +"If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. Windows " +"placed in the dock are usually treated differently than normal windows. The " +"exact behavior depends on the window manager and its configuration." +msgstr "" +"Если включено, панель будет размещена в пространстве дока оконного " +"менеджера. Обычно окна в пространстве дока обрабатываются по-особенному, " +"конкретное поведение зависит от используемого оконного менеджера." + +#: ../properties.c:1590 +msgid "Panel layer" +msgstr "Слой панели" + +#: ../properties.c:1600 +msgid "Top" +msgstr "Верхний" + +#: ../properties.c:1601 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: ../properties.c:1602 +msgid "Bottom" +msgstr "Нижний" + +#: ../properties.c:1604 +msgid "" +"Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" +"Top means the panel should always cover other windows. \n" +"Bottom means other windows should always cover the panel. \n" +"Normal means that other windows may or may not cover the panel, depending on " +"which has focus. \n" +"Note that some window managers prevent this option from working correctly if " +"the panel is placed in the dock." +msgstr "" +"Задает слой, на котором размещается панель.\n" +"На верхнем панель будет перекрывать остальные окна.\n" +"На нижнем панель будет всегда перекрываться другими окнами.\n" +"На нормальном порядок перекрытия панели будет зависеть от фокуса.\n" +"В зависимости от оконного менеджера этот параметр может не работать если " +"панель размещена в доке." + +#: ../properties.c:1612 +msgid "Maximized windows" +msgstr "Развернутые окна" + +#: ../properties.c:1622 +msgid "Match the panel size" +msgstr "Зависят от толщины панели" + +#: ../properties.c:1623 +msgid "Match the hidden panel size" +msgstr "Зависят от толщины скрытой панели" + +#: ../properties.c:1624 +msgid "Fill the screen" +msgstr "Заполняют весь экран" + +#: ../properties.c:1626 +msgid "" +"Specifies the size of maximized windows. \n" +"Match the panel size means that maximized windows should extend to the edge " +"of the panel. \n" +"Match the hidden panel size means that maximized windows should extend to " +"the edge of the panel when hidden; when visible, the panel and the windows " +"will overlap. \n" +"Fill the screen means that maximized windows will always have the same size " +"as the screen. \n" +"\n" +"Note: on multi-monitor (Xinerama) setups, the panel must be placed at the " +"edge (not in the middle) of the virtual screen for this to work correctly." +msgstr "" +"Задает поведения окон, развернутых на весь экран.\n" +"\"Зависят от толщины панели\" - окна разворачиваются до края панели.\n" +"\"Зависят от толщины скрытой панели\" - окна разворачиваются до края панели " +"в срытом состоянии. При показе панели, окна и панель будут частично " +"перекрываться.\n" +"\"Заполняют весь экран\" - она будут всегда разворачиваться на весь экран и " +"перекрываться с панелью.\n" +"\n" +"Заметка: чтобы этот параметр работал корректно на мультимониторных " +"конфигурациях (Xinerama), панель должна располагаться с краю виртуального " +"экрана (общего экранного пространства), а не в середине" + +#: ../properties.c:1637 +msgid "Window name" +msgstr "Имя окна" + +#: ../properties.c:1649 +msgid "" +"Specifies the name of the panel window. This is useful if you want to " +"configure special treatment of tint2 windows in your window manager or " +"compositor." +msgstr "" +"Задает имя окна панели. Полезно для настройки особой обработки окна панели " +"со стороны оконного или композитного менеджера." + +#: ../properties.c:1692 ../properties.c:1882 +msgid "Free space" +msgstr "Свободное пространство" + +#: ../properties.c:1697 ../properties.c:1886 ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4387 ../properties.c:4557 ../properties.c:4578 +msgid "Executor" +msgstr "Исполнитель" + +#: ../properties.c:1712 +msgid "" +"Specifies the elements that will appear in the panel and their order. " +"Elements can be added by selecting them in the list of available elements, " +"then clicking on the add left button." +msgstr "" +"Задает элементы, которые будут размещены на панели и их порядок. Чтобы " +"добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления влево." + +#: ../properties.c:1728 +msgid "" +"Lists all the possible elements that can appear in the panel. Elements can " +"be added to the panel by selecting them, then clicking on the add left " +"button." +msgstr "" +"Список всех доступных элементов, которые можно добавить на панель. Чтобы " +"добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления влево." + +#: ../properties.c:1738 +msgid "<b>Elements selected</b>" +msgstr "<b>Выбранные элементы</b>" + +#: ../properties.c:1744 +msgid "<b>Elements available</b>" +msgstr "<b>Доступные элементы</b>" + +#: ../properties.c:1761 +msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." +msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вверх по списку выбранных." + +#: ../properties.c:1769 +msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." +msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вниз по списку выбранных." + +#: ../properties.c:1771 ../properties.c:2563 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../properties.c:1782 +msgid "" +"Copies the current element in the list of available elements to the list of " +"selected elements." +msgstr "Скопировать текущий элемент из списка доступных в список выбранных." + +#: ../properties.c:1790 +msgid "Removes the current element from the list of selected elements." +msgstr "Удалить текущий элемент из списка выбранных." + +#: ../properties.c:2496 +msgid "" +"Specifies the application launchers that will appear in the launcher and " +"their order. Launchers can be added by selecting an item in the list of " +"available applications, then clicking on the add left button." +msgstr "" +"Задает кнопки запуска приложений, которые будут доступны в панели запуска и " +"их порядок. Чтобы добавить кнопку запуска, нужно выбрать приложение из " +"списка доступных и нажать кнопку добавления влево." + +#: ../properties.c:2517 +msgid "" +"Lists all the applications detected on the system. Launchers can be added to " +"the launcher by selecting an application, then clicking on the add left " +"button." +msgstr "" +"Список доступных в системе приложений. Чтобы добавить кнопку запуска, нужно " +"выбрать приложение из списка доступных и нажать кнопку добавления влево." + +#: ../properties.c:2530 +msgid "<b>Applications selected</b>" +msgstr "<b>Выбранные приложения</b>" + +#: ../properties.c:2536 +msgid "<b>Applications available</b>" +msgstr "<b>Доступные приложения</b>" + +#: ../properties.c:2553 +msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." +msgstr "Сдвинуть приложение вверх по списку выбранных." + +#: ../properties.c:2561 +msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." +msgstr "Сдвинуть приложение вниз по списку выбранных." + +#: ../properties.c:2574 +msgid "" +"Copies the current application in the list of available applications to the " +"list of selected applications." +msgstr "Скопировать текущее приложение из списка доступных в список выбранных." + +#: ../properties.c:2582 +msgid "Removes the current application from the list of selected application." +msgstr "Удалить текущее приложение из списка выбранных." + +#: ../properties.c:2594 +msgid "<b>Additional application directories</b>" +msgstr "<b>Дополнительные каталоги приложений</b>" + +#: ../properties.c:2603 +msgid "" +"Specifies a path to a directory from which the launcher is loading all ." +"desktop files (all subdirectories are explored recursively). Can be used " +"multiple times, in which case the paths must be separated by commas. Leading " +"~ is expaned to the path of the user's home directory." +msgstr "" +"Задает путь к каталогу, из которого будут загружены все файлы описаний " +"приложений *.desktop (подкаталоги будут просмотрены рекурсивно). Можно " +"задать несколько путей, разделенных запятыми. Символ '~' разворачивается в " +"путь к домашнему каталогу пользователя." + +#: ../properties.c:2629 +msgid "" +"Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can be " +"edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон панели запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:2633 +msgid "Icon background" +msgstr "Фон значков" + +#: ../properties.c:2639 +msgid "Launcher icon" +msgstr "Значок кнопки запуска" + +#: ../properties.c:2643 +msgid "" +"Selects the background used to display the launcher icon. Backgrounds can be " +"edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон значка запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:2657 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space between " +"the border and the elements inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку панели запуска. Это пространство между рамкой " +"панели и ее содержимым." + +#: ../properties.c:2671 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space between " +"the border and the elements inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку панели запуска. Это пространство между рамкой " +"панели и ее содержимым." + +#: ../properties.c:2685 +msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." +msgstr "Задает расстояние между элементами панели запуска." + +#: ../properties.c:2688 ../properties.c:4728 +msgid "Icon size" +msgstr "Размер значков" + +#: ../properties.c:2698 +msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." +msgstr "Задает размер значков запуска" + +#: ../properties.c:2702 ../properties.c:3736 ../properties.c:4742 +msgid "Icon opacity" +msgstr "Непрозрачность значков" + +#: ../properties.c:2713 +msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." +msgstr "Задает непрозрачность значков запуска, в процентах." + +#: ../properties.c:2717 ../properties.c:3747 ../properties.c:4757 +msgid "Icon saturation" +msgstr "Насыщенность значков" + +#: ../properties.c:2728 +msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in percent." +msgstr "Задает цветовую насыщенность значков запуска, в процентах." + +#: ../properties.c:2732 ../properties.c:3758 ../properties.c:4772 +msgid "Icon brightness" +msgstr "Яркость значков" + +#: ../properties.c:2743 +msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in percent." +msgstr "Задает яркость значков запуска, в процентах." + +#: ../properties.c:2746 +msgid "Icon theme" +msgstr "Тема значков" + +#: ../properties.c:2760 +msgid "" +"The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 will " +"detect and use the icon theme of your desktop as long as you have an " +"XSETTINGS manager running (most desktop environments do)." +msgstr "" +"Тема для отображения значков запуска. Если параметр пуст, tint2 возьмет тему " +"из рабочего окружения (если в нем работает менеджер XSETTINGS, он есть в " +"большинстве рабочих окружений)." + +#: ../properties.c:2764 +msgid "Overrides XSETTINGS" +msgstr "Переопределить XSETTINGS" + +#: ../properties.c:2768 +msgid "" +"If enabled, the icon theme selected here will override the one provided by " +"XSETTINGS." +msgstr "" +"Если включено, выбранные здесь значки переопределят полученное из XSETTINGS." + +#: ../properties.c:2771 +msgid "Startup notifications" +msgstr "Уведомления запуска" + +#: ../properties.c:2781 +msgid "" +"If enabled, startup notifications are shown when starting applications from " +"the launcher. The appearance may vary depending on your desktop environment " +"configuration; normally, a busy mouse cursor is displayed until the " +"application starts." +msgstr "" +"Если включено, уведомления запуска будут показаны при запуске приложений из " +"панели запуска. Вид уведомлений зависит от настроек рабочего окружения. " +"Обычно это переключение курсора мыши в состояние \"занято\" до запуска " +"приложения." + +#: ../properties.c:2785 ../properties.c:4922 +msgid "Tooltips" +msgstr "Всплывающий текст" + +#: ../properties.c:2795 +msgid "" +"If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse is " +"moved over an application launcher." +msgstr "" +"Если включено, будет показан всплывающий текст с именем приложения при " +"наведении мышью на значок запуска." + +#: ../properties.c:2842 ../properties.c:4597 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Параметры</b>" + +#: ../properties.c:2857 +msgid "Show a taskbar for each desktop" +msgstr "Показывать панели задач для всех рабочих столов" + +#: ../properties.c:2867 +msgid "" +"If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one for " +"each virtual desktop." +msgstr "" +"Если включено, панель задач будет разделена на несколько штук, по одной для " +"каждого рабочего стола." + +#: ../properties.c:2871 +msgid "Distribute size between taskbars" +msgstr "Распределить размер по панелям задач" + +#: ../properties.c:2881 +msgid "" +"If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, the " +"available size is distributed between taskbars proportionally to the number " +"of tasks." +msgstr "" +"Если включено вместе с параметром \"Показывать панели задач для всех рабочих " +"столов\", размеры панелей задач будут распределены пропорционально " +"количеству задач в них." + +#: ../properties.c:2886 +msgid "Hide inactive tasks" +msgstr "Скрыть задачи неактивных окон" + +#: ../properties.c:2896 +msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." +msgstr "" +"Если включено, на панели будут отображаться только задачи активных окон." + +#: ../properties.c:2900 +msgid "Hide tasks from different monitors" +msgstr "Скрыть задачи с других мониторов" + +#: ../properties.c:2910 +msgid "" +"If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will not be " +"displayed. This behavior is enabled automatically if the panel monitor is " +"set to 'All'." +msgstr "" +"Если включено, будут показаны задачи только для окон того же монитора, на " +"котором находится панель. Включается автоматически если выбран режим " +"отображения панели на всех мониторах." + +#: ../properties.c:2916 +msgid "Always show all desktop tasks" +msgstr "Показывать задачи \"липких\" окон на всех панелях" + +#: ../properties.c:2926 +msgid "" +"Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If enabled, " +"tasks that appear on all desktops are shown on all taskbars. Otherwise, they " +"are shown only on the taskbar of the current desktop." +msgstr "" +"Если включено, задачи \"липких\" окон будут показаны во всех панелях задач. " +"Если выключено, такие задачи будут показаны только на панели задач для " +"текущего рабочего стола. Работает только вместе с параемтром \"Показывать " +"панели задач для всех рабочих столов\"." + +#: ../properties.c:2932 +msgid "Task sorting" +msgstr "Сортировка задач" + +#: ../properties.c:2942 ../properties.c:3236 ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3308 ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../properties.c:2943 +msgid "By title" +msgstr "По заголовку" + +#: ../properties.c:2944 +msgid "By center" +msgstr "По центрам" + +#: ../properties.c:2945 +msgid "Most recently used first" +msgstr "Самые используемые сначала" + +#: ../properties.c:2946 +msgid "Most recently used last" +msgstr "Самые используемые в конце" + +#: ../properties.c:2948 +msgid "" +"Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" +"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can also " +"reorder task buttons by mouse dragging. \n" +"'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" +"'By center' means that tasks are sorted geometrically by their window " +"centers." +msgstr "" +"Задает сортировку задач в панели\n" +"\"Нет\" - новые задачи добавляются в конец, можно изменить порядок " +"перетаскиванием.\n" +"\"По заголовку\" - задачи сортируются по заголовкам их окон.\n" +"\"По центрам\" - задачи сортируются по геометрическим центрам их окон." + +#: ../properties.c:2955 +msgid "Task alignment" +msgstr "Выравнивание задач" + +#: ../properties.c:2965 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: ../properties.c:2966 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: ../properties.c:2967 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: ../properties.c:2969 +msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." +msgstr "Задает выравнивание задач на панели." + +#: ../properties.c:2997 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space between " +"the border and the elements inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки панели " +"до элементов внутри." + +#: ../properties.c:3012 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space between the " +"border and the elements inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки панели до " +"элементов внутри." + +#: ../properties.c:3027 +msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." +msgstr "Задает расстояние между элементами панели задач." + +#: ../properties.c:3031 ../properties.c:3176 +msgid "Active background" +msgstr "Активный фон" + +#: ../properties.c:3037 +msgid "Active taskbar" +msgstr "Активная панель задач" + +#: ../properties.c:3041 +msgid "" +"Selects the background used to display the taskbar of the current desktop. " +"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон для панели задач текущего рабочего стола. Фоны можно " +"редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:3045 ../properties.c:3191 +msgid "Inactive background" +msgstr "Неактивный фон" + +#: ../properties.c:3051 +msgid "Inactive taskbar" +msgstr "Неактивная панель задач" + +#: ../properties.c:3055 +msgid "" +"Selects the background used to display taskbars of inactive desktops. " +"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон для панелей задач прочих неактивных рабочих столов. Фоны можно " +"редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:3060 +msgid "<b>Desktop name</b>" +msgstr "<b>Имя рабочего стола</b>" + +#: ../properties.c:3075 +msgid "Show desktop name" +msgstr "Показывать имя рабочего стола" + +#: ../properties.c:3085 +msgid "" +"If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the taskbar. " +"The name is set by your window manager; you might be able to configure it " +"there." +msgstr "" +"Если включено, на панели задач будет отображаться имя ее рабочего стола. " +"Имена рабочих столов задаются оконным менеджером." + +#: ../properties.c:3100 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the space " +"between the border and the text inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние от рамки " +"до текста внутри." + +#: ../properties.c:3115 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the space " +"between the border and the text inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние от рамки до " +"текста внутри." + +#: ../properties.c:3120 +msgid "Active font color" +msgstr "Активный цвет шрифта" + +#: ../properties.c:3131 +msgid "" +"Specifies the font color used to display the name of the current desktop." +msgstr "Задает цвет шрифта для имени текущего рабочего стола." + +#: ../properties.c:3135 +msgid "Inactive font color" +msgstr "Неактивный цвет шрифта имен прочих неактивных рабочих столов." + +#: ../properties.c:3146 +msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive desktops." +msgstr "Задает цвет шрифта для " + +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3542 ../properties.c:4041 +#: ../properties.c:4067 ../properties.c:4426 ../properties.c:5070 +#: ../properties.c:5095 ../properties.c:5250 +msgid "" +"If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the custom font " +"specified here is used." +msgstr "" +"Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. Если " +"включено, будет выбран шрифт, указанный здесь." + +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3545 ../properties.c:4429 +#: ../properties.c:5253 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../properties.c:3170 +msgid "Specifies the font used to display the desktop name." +msgstr "Задает шрифт для отображения имени рабочего стола" + +#: ../properties.c:3182 +msgid "Active desktop name" +msgstr "Имя активного рабочего стола" + +#: ../properties.c:3186 +msgid "" +"Selects the background used to display the name of the current desktop. " +"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон имени текущего рабочего стола. Фоны можно редактировать на " +"вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:3197 +msgid "Inactive desktop name" +msgstr "Имя неактивного рабочего стола" + +#: ../properties.c:3201 +msgid "" +"Selects the background used to display the name of inactive desktops. " +"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон имен прочих неактивных рабочих столов. Фоны можно редактировать " +"на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3894 ../properties.c:4279 +#: ../properties.c:4909 +msgid "<b>Mouse events</b>" +msgstr "<b>События мыши</b>" + +#: ../properties.c:3226 +msgid "Left click" +msgstr "Левый щелчок" + +#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3273 ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../properties.c:3238 ../properties.c:3274 ../properties.c:3310 +#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 +msgid "Toggle" +msgstr "Переключить" + +#: ../properties.c:3239 ../properties.c:3275 ../properties.c:3311 +#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 +msgid "Iconify" +msgstr "Свернуть" + +#: ../properties.c:3240 ../properties.c:3276 ../properties.c:3348 +#: ../properties.c:3384 +msgid "Shade" +msgstr "Скрутить" + +#: ../properties.c:3241 ../properties.c:3277 ../properties.c:3313 +#: ../properties.c:3349 ../properties.c:3385 +msgid "Toggle or iconify" +msgstr "Переключить или свернуть" + +#: ../properties.c:3242 ../properties.c:3278 ../properties.c:3314 +#: ../properties.c:3350 ../properties.c:3386 +msgid "Maximize or restore" +msgstr "Развернуть или восстановить" + +#: ../properties.c:3243 ../properties.c:3279 ../properties.c:3315 +#: ../properties.c:3351 ../properties.c:3387 +msgid "Desktop left" +msgstr "На рабочий стол слева" + +#: ../properties.c:3244 ../properties.c:3280 ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:3388 +msgid "Desktop right" +msgstr "На рабочий стол справа" + +#: ../properties.c:3245 ../properties.c:3281 ../properties.c:3317 +#: ../properties.c:3353 ../properties.c:3389 +msgid "Next task" +msgstr "Следующая задача" + +#: ../properties.c:3246 ../properties.c:3282 ../properties.c:3318 +#: ../properties.c:3354 ../properties.c:3390 +msgid "Previous task" +msgstr "Предыдущая задача" + +#: ../properties.c:3248 +msgid "" +"Specifies the action performed when task buttons receive a left click " +"event: \n" +"'None' means that no action is taken. \n" +"'Close' closes the task. \n" +"'Toggle' toggles the task. \n" +"'Iconify' iconifies (minimizes) the task. \n" +"'Shade' shades (collapses) the task. \n" +"'Toggle or iconify' toggles or iconifies the task. \n" +"'Maximize or restore' maximizes or minimizes the task. \n" +"'Desktop left' sends the task to the previous desktop. \n" +"'Desktop right' sends the task to the next desktop. \n" +"'Next task' sends the focus to the next task. \n" +"'Previous task' sends the focus to the previous task." +msgstr "" +"Задает действие, выполняемое когда кнопка задачи получает событие щелчка " +"левой кнопкой мыши:\n" +"\"Нет\" - ничего не делать.\n" +"\"Закрыть\" - закрывает окно.\n" +"\"Переключить\" - переключает на выбранное окно.\n" +"\"Свернуть\" - сворачивает (минимизирует) задачу.\n" +"\"Скрутить\" - скручивает задачу (в заголовок) (поведение зависит от " +"оконного менеджера).\n" +"\"Переключить или свернуть\" - переключает на выбранную задачу, или " +"сворачивает если уже переключено.\n" +"\"Развернуть или восстановить\" - восстанавливает окно из свернутого " +"состояния или разворачивает на весь экран если уже не свернуто.\n" +"\"На рабочий стол слева\" - отправляет окно на предыдущий рабочий стол.\n" +"\"На раобчий стол справа\" - отправляет окно на следующий рабочий стол.\n" +"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" +"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." + +#: ../properties.c:3262 +msgid "Wheel scroll up" +msgstr "Колесо вверх" + +#: ../properties.c:3284 +msgid "" +"Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " +"event: \n" +"'None' means that no action is taken. \n" +"'Close' closes the task. \n" +"'Toggle' toggles the task. \n" +"'Iconify' iconifies (minimizes) the task. \n" +"'Shade' shades (collapses) the task. \n" +"'Toggle or iconify' toggles or iconifies the task. \n" +"'Maximize or restore' maximizes or minimizes the task. \n" +"'Desktop left' sends the task to the previous desktop. \n" +"'Desktop right' sends the task to the next desktop. \n" +"'Next task' sends the focus to the next task. \n" +"'Previous task' sends the focus to the previous task." +msgstr "" +"Задает действие, выполняемое когда кнопка задачи получает событие прокрутки " +"колесом вверх:\n" +"\"Нет\" - ничего не делать.\n" +"\"Закрыть\" - закрывает окно.\n" +"\"Переключить\" - переключает на выбранное окно.\n" +"\"Свернуть\" - сворачивает (минимизирует) задачу.\n" +"\"Скрутить\" - скручивает задачу (в заголовок) (поведение зависит от " +"оконного менеджера).\n" +"\"Переключить или свернуть\" - переключает на выбранную задачу, или " +"сворачивает если уже переключено.\n" +"\"Развернуть или восстановить\" - восстанавливает окно из свернутого " +"состояния или разворачивает на весь экран если уже не свернуто.\n" +"\"На рабочий стол слева\" - отправляет окно на предыдущий рабочий стол.\n" +"\"На раобчий стол справа\" - отправляет окно на следующий рабочий стол.\n" +"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" +"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." + +#: ../properties.c:3298 +msgid "Middle click" +msgstr "Средний щелчок" + +#: ../properties.c:3312 +msgid "sShade" +msgstr "Скрутить" + +#: ../properties.c:3320 +msgid "" +"Specifies the action performed when task buttons receive a middle click " +"event: \n" +"'None' means that no action is taken. \n" +"'Close' closes the task. \n" +"'Toggle' toggles the task. \n" +"'Iconify' iconifies (minimizes) the task. \n" +"'Shade' shades (collapses) the task. \n" +"'Toggle or iconify' toggles or iconifies the task. \n" +"'Maximize or restore' maximizes or minimizes the task. \n" +"'Desktop left' sends the task to the previous desktop. \n" +"'Desktop right' sends the task to the next desktop. \n" +"'Next task' sends the focus to the next task. \n" +"'Previous task' sends the focus to the previous task." +msgstr "" +"Задает действие, выполняемое когда кнопка задачи получает событие щелчка " +"средней кнопкой мыши:\n" +"\"Нет\" - ничего не делать.\n" +"\"Закрыть\" - закрывает окно.\n" +"\"Переключить\" - переключает на выбранное окно.\n" +"\"Свернуть\" - сворачивает (минимизирует) задачу.\n" +"\"Скрутить\" - скручивает задачу (в заголовок) (поведение зависит от " +"оконного менеджера).\n" +"\"Переключить или свернуть\" - переключает на выбранную задачу, или " +"сворачивает если уже переключено.\n" +"\"Развернуть или восстановить\" - восстанавливает окно из свернутого " +"состояния или разворачивает на весь экран если уже не свернуто.\n" +"\"На рабочий стол слева\" - отправляет окно на предыдущий рабочий стол.\n" +"\"На раобчий стол справа\" - отправляет окно на следующий рабочий стол.\n" +"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" +"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." + +#: ../properties.c:3334 +msgid "Wheel scroll down" +msgstr "Колесо вниз" + +#: ../properties.c:3356 +msgid "" +"Specifies the action performed when task buttons receive a scroll down " +"event: \n" +"'None' means that no action is taken. \n" +"'Close' closes the task. \n" +"'Toggle' toggles the task. \n" +"'Iconify' iconifies (minimizes) the task. \n" +"'Shade' shades (collapses) the task. \n" +"'Toggle or iconify' toggles or iconifies the task. \n" +"'Maximize or restore' maximizes or minimizes the task. \n" +"'Desktop left' sends the task to the previous desktop. \n" +"'Desktop right' sends the task to the next desktop. \n" +"'Next task' sends the focus to the next task. \n" +"'Previous task' sends the focus to the previous task." +msgstr "" +"Задает действие, выполняемое когда кнопка задачи получает событие прокрутки " +"колесом вниз:\n" +"\"Нет\" - ничего не делать.\n" +"\"Закрыть\" - закрывает окно.\n" +"\"Переключить\" - переключает на выбранное окно.\n" +"\"Свернуть\" - сворачивает (минимизирует) задачу.\n" +"\"Скрутить\" - скручивает задачу (в заголовок) (поведение зависит от " +"оконного менеджера).\n" +"\"Переключить или свернуть\" - переключает на выбранную задачу, или " +"сворачивает если уже переключено.\n" +"\"Развернуть или восстановить\" - восстанавливает окно из свернутого " +"состояния или разворачивает на весь экран если уже не свернуто.\n" +"\"На рабочий стол слева\" - отправляет окно на предыдущий рабочий стол.\n" +"\"На раобчий стол справа\" - отправляет окно на следующий рабочий стол.\n" +"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" +"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." + +#: ../properties.c:3370 +msgid "Right click" +msgstr "Правый щелчок" + +#: ../properties.c:3392 +msgid "" +"Specifies the action performed when task buttons receive a right click " +"event: \n" +"'None' means that no action is taken. \n" +"'Close' closes the task. \n" +"'Toggle' toggles the task. \n" +"'Iconify' iconifies (minimizes) the task. \n" +"'Shade' shades (collapses) the task. \n" +"'Toggle or iconify' toggles or iconifies the task. \n" +"'Maximize or restore' maximizes or minimizes the task. \n" +"'Desktop left' sends the task to the previous desktop. \n" +"'Desktop right' sends the task to the next desktop. \n" +"'Next task' sends the focus to the next task. \n" +"'Previous task' sends the focus to the previous task." +msgstr "" +"Задает действие, выполняемое когда кнопка задачи получает событие щелчка " +"правой кнопкой мыши:\n" +"\"Нет\" - ничего не делать.\n" +"\"Закрыть\" - закрывает окно.\n" +"\"Переключить\" - переключает на выбранное окно.\n" +"\"Свернуть\" - сворачивает (минимизирует) задачу.\n" +"\"Скрутить\" - скручивает задачу (в заголовок) (поведение зависит от " +"оконного менеджера).\n" +"\"Переключить или свернуть\" - переключает на выбранную задачу, или " +"сворачивает если уже переключено.\n" +"\"Развернуть или восстановить\" - восстанавливает окно из свернутого " +"состояния или разворачивает на весь экран если уже не свернуто.\n" +"\"На рабочий стол слева\" - отправляет окно на предыдущий рабочий стол.\n" +"\"На раобчий стол справа\" - отправляет окно на следующий рабочий стол.\n" +"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" +"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." + +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:4218 +msgid "Show icon" +msgstr "Показывать значки" + +#: ../properties.c:3430 +msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." +msgstr "Если включено, на кнопках задач отображаются значки." + +#: ../properties.c:3433 +msgid "Show text" +msgstr "Показывать текст" + +#: ../properties.c:3443 +msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." +msgstr "Если включено, на кнопках задач показываются заголовки." + +#: ../properties.c:3446 +msgid "Center text" +msgstr "Центрировать текст" + +#: ../properties.c:3456 +msgid "" +"If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is left-" +"aligned." +msgstr "" +"Если включено, текст заголовков задач показывается по центру, иначе " +"выравнивается слева." + +#: ../properties.c:3459 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показывать всплывающий текст" + +#: ../properties.c:3469 +msgid "" +"If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the mouse " +"cursor moves over task buttons." +msgstr "" +"Если включено, при наведении мышью на кнопку задачи, будет показан " +"всплывающий текст с заголовком окна" + +#: ../properties.c:3472 +msgid "Maximum width" +msgstr "Максимальная ширина" + +#: ../properties.c:3482 +msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." +msgstr "Задает максимальную ширину кнопок задач." + +#: ../properties.c:3485 +msgid "Maximum height" +msgstr "Максимальная высота" + +#: ../properties.c:3495 +msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." +msgstr "Задает максимальную высоту кнопок задач." + +#: ../properties.c:3508 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the space " +"between the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между рамкой и " +"содержимым кнопки." + +#: ../properties.c:3522 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the space " +"between the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между рамкой и " +"содержимым кнопки." + +#: ../properties.c:3536 +msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." +msgstr "Задает расстояние между значком и заголовком задачи." + +#: ../properties.c:3556 +msgid "Specifies the font used to display the task button text." +msgstr "Задает шрифт для заголовка задачи." + +#: ../properties.c:3568 +msgid "Default style" +msgstr "Стиль по умолчанию" + +#: ../properties.c:3569 +msgid "Default task" +msgstr "Задача по умолчанию" + +#: ../properties.c:3579 ../properties.c:3580 +msgid "Normal task" +msgstr "Нормальная задача" + +#: ../properties.c:3590 ../properties.c:3591 +msgid "Active task" +msgstr "Активная задача" + +#: ../properties.c:3601 ../properties.c:3602 +msgid "Urgent task" +msgstr "Неотложная задача" + +#: ../properties.c:3612 ../properties.c:3613 +msgid "Iconified task" +msgstr "Свернутая задача" + +#: ../properties.c:3717 +msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." +msgstr "" +"Если включено, использовать выбранный цвет шрифта для заголовка задачи." + +#: ../properties.c:3719 ../properties.c:4089 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:5117 ../properties.c:5269 +msgid "Font color" +msgstr "Цвет шрифта" + +#: ../properties.c:3728 +msgid "Specifies the font color used to display the task text." +msgstr "Задает цвет шрифта для заголовка задачи." + +#: ../properties.c:3734 +msgid "" +"If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to display the " +"task icon." +msgstr "" +"Если включено, для значка задачи будут применены выбранные непрозрачность/" +"насыщенность/яркость." + +#: ../properties.c:3745 +msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." +msgstr "Задает непрозрачность (в процентах) для отображения значка задачи." + +#: ../properties.c:3756 +msgid "" +"Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task icon." +msgstr "" +"Задает цветовую насыщенность (в процентах) для отображения значка задачи." + +#: ../properties.c:3767 +msgid "" +"Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task icon." +msgstr "Задает яркость (в процентах) для отображения значка задачи." + +#: ../properties.c:3773 +msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." +msgstr "Если включено, задает фон для кнопки задачи." + +#: ../properties.c:3783 +msgid "" +"Selects the background used to display the task. Backgrounds can be edited " +"in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Выбирает фон для кнопки задачи. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:3787 +msgid "Blinks" +msgstr "Количество миганий" + +#: ../properties.c:3795 +msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." +msgstr "Задает количество миганий неотложной задачи." + +#: ../properties.c:3817 ../properties.c:4177 +msgid "<b>Format</b>" +msgstr "<b>Формат</b>" + +#: ../properties.c:3829 +msgid "First line format" +msgstr "Формат первой строки" + +#: ../properties.c:3841 +msgid "" +"Specifies the format used to display the first line of the clock text. See " +"'man strftime' for all the available options." +msgstr "" +"Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man date\" " +"на предмет возможных полей." + +#: ../properties.c:3845 +msgid "Second line format" +msgstr "Формат второй строки" + +#: ../properties.c:3857 +msgid "" +"Specifies the format used to display the second line of the clock text. See " +"'man strftime' for all the available options." +msgstr "" +"Задает формат текста второй строки часов. См. \"man date\" на предмет " +"возможных полей." + +#: ../properties.c:3861 +msgid "First line timezone" +msgstr "Временная зона первой строки" + +#: ../properties.c:3873 +msgid "" +"Specifies the timezone used to display the first line of the clock text. If " +"empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " +"value of the TZ environment variable." +msgstr "" +"Задает временную зону для первой строки часов. Если пусто, будет " +"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное имя " +"временной зоны (как в переменной окружения)." + +#: ../properties.c:3877 +msgid "Second line timezone" +msgstr "Временная зона второй строки" + +#: ../properties.c:3889 +msgid "" +"Specifies the timezone used to display the second line of the clock text. If " +"empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " +"value of the TZ environment variable." +msgstr "" +"Задает временную зону для второй строки часов. Если пусто, будет " +"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное имя " +"временной зоны (как в переменной окружения)." + +#: ../properties.c:3907 ../properties.c:4292 ../properties.c:4936 +msgid "Left click command" +msgstr "Команда для левого щелчка" + +#: ../properties.c:3919 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the clock receives a left " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие левого " +"щелчка мыши." + +#: ../properties.c:3922 ../properties.c:4307 ../properties.c:4951 +msgid "Right click command" +msgstr "Команда правого щелчка" + +#: ../properties.c:3934 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the clock receives a right " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие правого " +"щелчка мыши." + +#: ../properties.c:3937 ../properties.c:4322 ../properties.c:4966 +msgid "Middle click command" +msgstr "Команда среднего щелчка" + +#: ../properties.c:3949 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the clock receives a middle " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие среднего " +"щелчка мыши." + +#: ../properties.c:3952 ../properties.c:4337 ../properties.c:4981 +msgid "Wheel scroll up command" +msgstr "Команда прокрутки вверх" + +#: ../properties.c:3964 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " +"scroll up." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие прокрутки " +"колесом вверх." + +#: ../properties.c:3967 ../properties.c:4352 ../properties.c:4996 +msgid "Wheel scroll down command" +msgstr "Команада прокрутки вниз" + +#: ../properties.c:3979 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " +"scroll down." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие прокрутки " +"колесом вниз." + +#: ../properties.c:4006 +msgid "" +"Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be edited " +"in the Backgrounds tab." +msgstr "Задает фон для часов. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:4020 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space between the " +"border and the content inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до содержимого " +"часов." + +#: ../properties.c:4034 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the clock. This is the space between the " +"border and the content inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до содержимого " +"часов." + +#: ../properties.c:4044 ../properties.c:5073 +msgid "Font first line" +msgstr "Шрифт первой строки" + +#: ../properties.c:4059 +msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." +msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов." + +#: ../properties.c:4070 ../properties.c:5098 +msgid "Font second line" +msgstr "Шрифт второй строки" + +#: ../properties.c:4084 +msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." +msgstr "Задает шрифт для отображения второй строки часов." + +#: ../properties.c:4100 +msgid "Specifies the font color used to display the clock." +msgstr "Задает шрифт для отображения часов." + +#: ../properties.c:4104 +msgid "<b>Tooltip</b>" +msgstr "<b>Всплывающий текст</b>" + +#: ../properties.c:4117 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: ../properties.c:4128 +msgid "" +"Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man strftime' " +"for the available options." +msgstr "" +"Задает формат всплывающего текста часов. См. секцию FORMAT в \"man date\" на " +"предмет возможных полей." + +#: ../properties.c:4132 +msgid "Timezone" +msgstr "Временная зона" + +#: ../properties.c:4143 +msgid "" +"Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, the " +"current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid value of the " +"TZ environment variable." +msgstr "" +"Задает временную зону всплывающего текста часов. Если пусто, будет " +"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное имя " +"временной зоны (как в переменной окружения)." + +#: ../properties.c:4189 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ../properties.c:4201 +msgid "Specifies the command to execute." +msgstr "Задает команду для выполнения." + +#: ../properties.c:4204 +msgid "Interval" +msgstr "Интервал" + +#: ../properties.c:4214 +msgid "" +"Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. If " +"zero, the command is executed only once." +msgstr "" +"Задает интервал выполнения команды в секундах. Если 0, команда будет " +"выполнена только один раз." + +#: ../properties.c:4228 +msgid "" +"If enabled, the first line printed by the command is interpreted as a path " +"to an image file." +msgstr "" +"Если включено, первая строка вывода команды считается путем к файлу " +"изображения." + +#: ../properties.c:4232 +msgid "Cache icon" +msgstr "Кешировать значок" + +#: ../properties.c:4243 +msgid "" +"If enabled, the image is not reloaded from disk every time the command is " +"executed if the path remains unchanged. Enabling this is recommended." +msgstr "" +"Если включено, значок не будет перечитан при каждом выполнении команды если " +"путь остается неизменным. Рекомендуется держать этот параметр включенным." + +#: ../properties.c:4246 +msgid "Continuous output" +msgstr "Непрерывный вывод" + +#: ../properties.c:4256 +msgid "" +"If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the command " +"are displayed, every execp_continuous lines; this is useful for showing the " +"output of commands that run indefinitely, such as 'ping 127.0.0.1'. If zero, " +"the output of the command is displayed after it finishes executing." +msgstr "" +"Если не равно нулю, столько последних строк вывода команды будет отображено. " +"Полезно для отображения вывода команды, выполняемой бесконечно, например " +"\"ping 127.0.0.1\". Если равно нулю, вывод будет отображен по завершению " +"команды." + +#: ../properties.c:4262 +msgid "Display markup" +msgstr "Отображать разметку" + +#: ../properties.c:4273 +msgid "" +"If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, which " +"allows rich text formatting. Note that using this with commands that print " +"data downloaded from the Internet is a potential security risk." +msgstr "" +"Если включено, вывод команды будет отображаться с учетом синтаксиса разметки " +"Pango, что позволяет применять расширенное форматирование текста. Внимание, " +"использование этого параметра с выводом данных полученных из сети " +"потенциально небезопасно!" + +#: ../properties.c:4304 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the executor receives a left " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает событие " +"левого щелчка мышью." + +#: ../properties.c:4319 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the executor receives a right " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает событие " +"правого щелчка мышью." + +#: ../properties.c:4334 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the executor receives a " +"middle click." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает событие " +"среднего щелчка мышью." + +#: ../properties.c:4349 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse " +"scroll up." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает событие " +"прокрутки колесом вверх." + +#: ../properties.c:4364 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse " +"scroll down." +msgstr "" +"Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает событие " +"прокрутки колесом вниз." + +#: ../properties.c:4391 +msgid "" +"Selects the background used to display the executor. Backgrounds can be " +"edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Выбирает фон для Исполнителя. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"" + +#: ../properties.c:4405 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space between " +"the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку для Исполнителя. Это пространство между рамкой " +"и содержимым Исполнителя." + +#: ../properties.c:4419 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the executor. This is the space between " +"the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку для Исполнителя. Это пространство между рамкой и " +"содержимым Исполнителя." + +#: ../properties.c:4457 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: ../properties.c:4469 +msgid "Icon width" +msgstr "Ширина значка" + +#: ../properties.c:4479 +msgid "If non-zero, the image is resized to this width." +msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту ширину." + +#: ../properties.c:4482 +msgid "Icon height" +msgstr "Высота значка" + +#: ../properties.c:4492 +msgid "If non-zero, the image is resized to this height." +msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту высоту." + +#: ../properties.c:4508 +msgid "Tooltip text" +msgstr "Всплывающий текст" + +#: ../properties.c:4520 +msgid "" +"The tooltip text to display. Leave this empty to display an automatically " +"generated tooltip with information about when the command was last executed." +msgstr "Если пусто, будет отображено время последнего выполнения команды." + +#: ../properties.c:4611 +msgid "Icon ordering" +msgstr "Сортировка значков" + +#: ../properties.c:4621 +msgid "Ascending" +msgstr "Восходящая" + +#: ../properties.c:4622 +msgid "Descending" +msgstr "Нисходящая" + +#: ../properties.c:4623 +msgid "Left to right" +msgstr "Слева направо" + +#: ../properties.c:4624 +msgid "Right to left" +msgstr "Справа налево" + +#: ../properties.c:4626 +msgid "" +"Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" +"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their window " +"names. \n" +"'Descending' means that icons are sorted in descending order of their window " +"names. \n" +"'Left to right' means that icons are always added to the left. \n" +"'Right to left' means that icons are always added to the right." +msgstr "" +"Задает порядок сортировки значков системного лотка.\n" +"\"Восходящий\" - по восходящему алфавитному порядку имен окон.\n" +"\"Нисходящий\" - по нисходящему алфавитному порядку имен окон.\n" +"\"Слева направо\" - новые значки добавляются слева.\n" +"\"Справа налево\" - новые значки добавляются справа." + +#: ../properties.c:4651 +msgid "" +"Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to technical " +"limitations, the system tray cannot be displayed on multiple monitors." +msgstr "" +"Задает монитор, на котором отображается системный лоток. Ограничения " +"протокола системного лотка не позволяют отображать его в нескольких местах " +"одновременно." + +#: ../properties.c:4675 +msgid "Systray" +msgstr "Системный лоток" + +#: ../properties.c:4679 +msgid "" +"Selects the background used to display the system tray. Backgrounds can be " +"edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон для системного лотка. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны" +"\"." + +#: ../properties.c:4694 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the space " +"between the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку для Системного лотка. Это пространство между " +"рамкой Лотка и его содержимым." + +#: ../properties.c:4709 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space between " +"the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку для Системного лотка. Это пространство между " +"рамкой Лотка и его содержимым." + +#: ../properties.c:4724 +msgid "Specifies the spacing between system tray icons." +msgstr "Задает расстояние между значками в Системном лотке." + +#: ../properties.c:4738 +msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." +msgstr "Задает размер значков Системного лотка в пикселях." + +#: ../properties.c:4753 +msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." +msgstr "Задает непрозрачность значков Системного лотка в процентах." + +#: ../properties.c:4768 +msgid "" +"Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in percent." +msgstr "Задает цветовую насыщенность значков Системного лотка в процентах." + +#: ../properties.c:4783 +msgid "" +"Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in percent." +msgstr "Задает яркость значков Системного лотка в процентах" + +#: ../properties.c:4799 +msgid "<b>Thresholds</b>" +msgstr "<b>Пороги</b>" + +#: ../properties.c:4812 +msgid "Hide if charge higher than" +msgstr "Скрыть если заряд более" + +#: ../properties.c:4822 +msgid "" +"Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 to always " +"show the batter applet." +msgstr "" +"Минимальны заряд батареи при котором Апплет батареи будет скрыт. Используйте " +"101 чтобы показывать всегда." + +#: ../properties.c:4824 ../properties.c:4843 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../properties.c:4831 +msgid "Alert if charge lower than" +msgstr "Оповещать если заряд менее" + +#: ../properties.c:4841 +msgid "Battery level for which to display an alert." +msgstr "Уровень заряда, при котором запускать оповещение." + +#: ../properties.c:4850 +msgid "Alert command" +msgstr "Комадна оповещения" + +#: ../properties.c:4861 +msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." +msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда." + +#: ../properties.c:4865 +msgid "<b>AC connection events</b>" +msgstr "<b>События адаптера питания</b>" + +#: ../properties.c:4878 +msgid "AC connected command" +msgstr "Комада при подключении адаптера" + +#: ../properties.c:4890 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system." +msgstr "" +"Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к компьютеру" + +#: ../properties.c:4893 +msgid "AC disconnected command" +msgstr "Команда при отключении адаптера" + +#: ../properties.c:4905 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the " +"system." +msgstr "" +"Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от компьютера" + +#: ../properties.c:4933 +msgid "" +"If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse " +"is moved over the battery widget." +msgstr "" +"Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной информацией о " +"батарее при наведении мышью." + +#: ../properties.c:4948 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the battery receives a left " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие левого " +"щелчка мышью." + +#: ../properties.c:4963 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the battery receives a right " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие правого " +"щелчка мышью." + +#: ../properties.c:4978 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle " +"click." +msgstr "" +"Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие среднего " +"щелчка мышью." + +#: ../properties.c:4993 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " +"scroll up." +msgstr "" +"Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие прокрутки " +"колесом вверх." + +#: ../properties.c:5008 +msgid "" +"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " +"scroll down." +msgstr "" +"Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие прокрутки " +"колесом вниз." + +#: ../properties.c:5035 +msgid "" +"Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be " +"edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." + +#: ../properties.c:5049 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between " +"the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство между " +"рамкой и содержимым Апплета." + +#: ../properties.c:5063 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the " +"border and the content inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство между " +"рамкой и содержимым Апплета." + +#: ../properties.c:5087 +msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text." +msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи." + +#: ../properties.c:5112 +msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text." +msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи." + +#: ../properties.c:5128 +msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." +msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи." + +#: ../properties.c:5140 +msgid "<b>Timing</b>" +msgstr "<b>Временный задержки</b>" + +#: ../properties.c:5153 +msgid "Show delay" +msgstr "Задержка при показе" + +#: ../properties.c:5163 +msgid "" +"Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over " +"an element." +msgstr "" +"Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью на " +"элемент." + +#: ../properties.c:5172 +msgid "Hide delay" +msgstr "Задержка скрытия" + +#: ../properties.c:5181 +msgid "" +"Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse " +"outside an element." +msgstr "" +"Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как указатель " +"мыши покинул элемент." + +#: ../properties.c:5215 +msgid "" +"Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be " +"edited in the Backgrounds tab." +msgstr "" +"Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на вкладке " +"\"Фоны\"." + +#: ../properties.c:5229 +msgid "" +"Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between " +"the border and the content inside." +msgstr "" +"Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это пространство " +"между рамкой и текстом." + +#: ../properties.c:5243 +msgid "" +"Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the " +"border and the content inside." +msgstr "" +"Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это пространство между " +"рамкой и текстом." + +#: ../properties.c:5264 +msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." +msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста." + +#: ../properties.c:5280 +msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." +msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста." + +#: ../main.c:148 +msgid "tint2conf" +msgstr "tint2conf" + +#: ../main.c:156 +msgid "Panel theming" +msgstr "Настройка тем панелей" + +#: ../main.c:166 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: ../main.c:167 +msgid "_Import theme..." +msgstr "_Импортировать тему..." + +#: ../main.c:167 +msgid "Import theme" +msgstr "Импорт темы" + +#: ../main.c:168 +msgid "_Import default theme..." +msgstr "Импортировать тему по _умолчанию..." + +#: ../main.c:168 +msgid "Import default theme" +msgstr "Импорт темы по умолчанию" + +#: ../main.c:169 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Сохранить как..." + +#: ../main.c:169 ../main.c:335 +msgid "Save theme as" +msgstr "Сохранить тему как" + +#: ../main.c:170 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: ../main.c:170 +msgid "Delete theme" +msgstr "Удалить тему" + +#: ../main.c:171 +msgid "_Edit theme..." +msgstr "_Редактировать тему..." + +#: ../main.c:171 +msgid "Edit selected theme" +msgstr "Редактировать выбранную тему" + +#: ../main.c:172 +msgid "_Make default" +msgstr "_Выбрать тему по умолчанию" + +#: ../main.c:172 +msgid "Replace the default theme with the selected one" +msgstr "Заменить тему по умолчанию выбранной темой" + +#: ../main.c:173 +msgid "_Quit" +msgstr "Вый_ти" + +#: ../main.c:173 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: ../main.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../main.c:175 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: ../main.c:176 +msgid "Refresh all" +msgstr "Обновить все" + +#: ../main.c:177 +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: ../main.c:178 +msgid "_About" +msgstr "_О программе" + +#: ../main.c:178 +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#: ../main.c:198 +msgid "Command to run tint2: " +msgstr "Команда для запуска tint2" + +#: ../main.c:242 +msgid "Theming tool for tint2 panel" +msgstr "Инструмент для настройки тем панели tint2" + +#: ../main.c:244 +msgid "" +"Copyright 2009-2015 tint2 team\n" +"Tint2 License GNU GPL version 2\n" +"Tintwizard License GNU GPL version 3" +msgstr "" +"Copyright 2009-2015 tint2 team\n" +"Tint2 License GNU GPL version 2\n" +"Tintwizard License GNU GPL version 3" + +#: ../main.c:249 +msgid "translator-credits" +msgstr "Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>" + +#: ../main.c:258 +msgid "Import theme(s)" +msgstr "Импорт тем" + +#: ../main.c:293 +msgid "Save default theme as" +msgstr "Сохранить тему по умолчанию как" + +#: ../main.c:325 +msgid "Select the theme to be saved." +msgstr "Выбрать тему для сохранения."
M src/tint2conf/tint2conf.desktopsrc/tint2conf/tint2conf.desktop

@@ -1,58 +1,59 @@

[Desktop Entry] Type=Application -Name=Tint2 panel settings -Name[am]=ፓነል አስተዳዳሪ -Name[ar]=مدير الائحة : -Name[ast]=Alministrador de panel -Name[be]=Кіраўнік Панэляў -Name[ca]=Gestor de quadres -Name[cs]=Správce panelu -Name[da]=Panelhåndtering -Name[de]=Leistenverwaltung -Name[dz]=པེ་ནཱལ་འཛིན་སྐྱོང་པ། -Name[el]=Διαχειριστής ταμπλό -Name[en_GB]=Panel Manager -Name[eo]=Administrilo de Panelo -Name[es]=Administrador de panel -Name[et]=Paneelihaldur -Name[eu]=Panel Kudeatzailea: -Name[fi]=Paneelin hallinta -Name[fr]=Gestionnaire de panneau -Name[gl]=Xestor de paneis -Name[he]=מנהל הלוח -Name[hu]=Panelkezelő -Name[id]=Manajer Panel -Name[it]=Gestore dei pannelli -Name[ja]=パネルマネージャ -Name[kk]=Панель менеджері -Name[ko]=패널 관리자 -Name[ku]=Gerinendeyê panelan -Name[lv]=Paneļu pārvaldnieks -Name[mk]=Менаџер за панели -Name[nb]=Panelbehandler -Name[nl]=Paneel Manager -Name[nn]=Panelhandsamar -Name[pa]=ਪੈਨਲ ਮੈਨੇਜਰ -Name[pl]=Ustawienia panelu -Name[pt]=Gestor do Painel -Name[pt_BR]=Gerenciador do painel -Name[ro]=Manager de panouri -Name[ru]=Диспетчер панелей -Name[si]=පුවරු කළමණාකරු -Name[sk]=Nastavenie panelu -Name[sq]=Përgjegjës Panelesh -Name[sv]=Panelhanterare -Name[ta]=பலகை மேளாலர்: -Name[tr]=Panel Yöneticisi -Name[ug]=Panel باشقۇرغۇ -Name[uk]=Менеджер панелей -Name[ur]=پینل منیجر -Name[ur_PK]=پینل منیجر -Name[vi]=Quản lý panel -Name[zh_CN]=面板管理器 -Name[zh_TW]=面板管理程式 +Name=Tint2Conf +GenericName=Panel configurator +GenericName[am]=ፓነል አስተዳዳሪ +GenericName[ar]=مدير الائحة : +GenericName[ast]=Alministrador de panel +GenericName[be]=Кіраўнік Панэляў +GenericName[ca]=Gestor de quadres +GenericName[cs]=Správce panelu +GenericName[da]=Panelhåndtering +GenericName[de]=Leistenverwaltung +GenericName[dz]=པེ་ནཱལ་འཛིན་སྐྱོང་པ། +GenericName[el]=Διαχειριστής ταμπλό +GenericName[en_GB]=Panel Manager +GenericName[eo]=Administrilo de Panelo +GenericName[es]=Administrador de panel +GenericName[et]=Paneelihaldur +GenericName[eu]=Panel Kudeatzailea: +GenericName[fi]=Paneelin hallinta +GenericName[fr]=Gestionnaire de panneau +GenericName[gl]=Xestor de paneis +GenericName[he]=מנהל הלוח +GenericName[hu]=Panelkezelő +GenericName[id]=Manajer Panel +GenericName[it]=Gestore dei pannelli +GenericName[ja]=パネルマネージャ +GenericName[kk]=Панель менеджері +GenericName[ko]=패널 관리자 +GenericName[ku]=Gerinendeyê panelan +GenericName[lv]=Paneļu pārvaldnieks +GenericName[mk]=Менаџер за панели +GenericName[nb]=Panelbehandler +GenericName[nl]=Paneel Manager +GenericName[nn]=Panelhandsamar +GenericName[pa]=ਪੈਨਲ ਮੈਨੇਜਰ +GenericName[pl]=Ustawienia panelu +GenericName[pt]=Gestor do Painel +GenericName[pt_BR]=Gerenciador do painel +GenericName[ro]=Manager de panouri +GenericName[ru]=Конфигуратор панелей +GenericName[si]=පුවරු කළමණාකරු +GenericName[sk]=Nastavenie panelu +GenericName[sq]=Përgjegjës Panelesh +GenericName[sv]=Panelhanterare +GenericName[ta]=பலகை மேளாலர்: +GenericName[tr]=Panel Yöneticisi +GenericName[ug]=Panel باشقۇرغۇ +GenericName[ur]=پینل منیجر +GenericName[ur_PK]=پینل منیجر +GenericName[vi]=Quản lý panel +GenericName[zh_CN]=面板管理器 +GenericName[zh_TW]=面板管理程式 +Comment=Tool to configure tint2 panel +Comment[ru]=Инструмент конфигурирования панели tint2 Exec=tint2conf Icon=tint2conf Terminal=false -Categories=Settings;DesktopSettings; - +Categories=Settings;DesktopSettings;
M tint2.desktoptint2.desktop

@@ -1,57 +1,59 @@

[Desktop Entry] Type=Application Encoding=UTF-8 -Name=Tint2 panel -Name[am]=ፓነል tint2 -Name[ar]=الشريط tint2 -Name[ast]=Panel tint2 -Name[be]=Панэль tint2 -Name[ca]=Quadre tint2 -Name[cs]=Panel tint2 -Name[da]=Panel tint2 -Name[de]=Leiste tint2 -Name[dz]=པེ་ནཱལ། tint2 -Name[el]=Ταμπλό tint2 -Name[en]=Tint2 panel -Name[eo]=Panelo tint2 -Name[es]=Panel tint2 -Name[et]=Ääreriba tint2 -Name[eu]=Panela tint2 -Name[fi]=Paneeli tint2 -Name[fr]=Panneau tint2 -Name[gl]=Panel tint2 -Name[he]=לוח tint2 -Name[hu]=Panel tint2 -Name[id]=Panel tint2 -Name[it]=Pannello tint2 -Name[ja]=パネル tint2 -Name[kk]=Панель tint2 -Name[ko]=패널 tint2 -Name[ku]=Panel tint2 -Name[lv]=Panelis tint2 -Name[mk]=Панел tint2 -Name[nb]=Panel tint2 -Name[nl]=Paneel tint2 -Name[nn]=Panel tint2 -Name[pa]=ਪੈਨਲ tint2 -Name[pl]=Panel tint2 -Name[pt]=Painel tint2 -Name[ro]=Panou tint2 -Name[ru]=Панель tint2 -Name[si]=පුවරුව tint2 -Name[sk]=Panel tint2 -Name[sq]=Panel tint2 -Name[sv]=Panel tint2 -Name[ta]=பலகை tint2 -Name[tr]=Panel tint2 -Name[ug]=panel tint2 -Name[uk]=Панель tint2 -Name[ur]=پینل tint2 -Name[vi]=Panel tint2 -Name[zh]=面板 tint2 +Name=Tint2 +GenericName=Panel +GenericName[am]=ፓነል +GenericName[ar]=الشريط +GenericName[ast]=Panel +GenericName[be]=Панэль +GenericName[ca]=Quadre +GenericName[cs]=Panel +GenericName[da]=Panel +GenericName[de]=Leiste +GenericName[dz]=པེ་ནཱལ། +GenericName[el]=Ταμπλό +GenericName[en]=Tint2 panel +GenericName[eo]=Panelo +GenericName[es]=Panel +GenericName[et]=Ääreriba +GenericName[eu]=Panela +GenericName[fi]=Paneeli +GenericName[fr]=Panneau +GenericName[gl]=Panel +GenericName[he]=לוח +GenericName[hu]=Panel +GenericName[id]=Panel +GenericName[it]=Pannello +GenericName[ja]=パネル +GenericName[kk]=Панель +GenericName[ko]=패널 +GenericName[ku]=Panel +GenericName[lv]=Panelis +GenericName[mk]=Панел +GenericName[nb]=Panel +GenericName[nl]=Paneel +GenericName[nn]=Panel +GenericName[pa]=ਪੈਨਲ +GenericName[pl]=Panel +GenericName[pt]=Painel +GenericName[ro]=Panou +GenericName[ru]=Панель +GenericName[si]=පුවරුව +GenericName[sk]=Panel +GenericName[sq]=Panel +GenericName[sv]=Panel +GenericName[ta]=பலகை +GenericName[tr]=Panel +GenericName[ug]=panel +GenericName[uk]=Панель +GenericName[ur]=پینل +GenericName[vi]=Panel +GenericName[zh]=面板 Comment=Lightweight panel Comment[fr]=Panel léger Comment[pl]=Lekki panel +Comment[ru]=Легковесная панель Exec=tint2 Icon=tint2 Terminal=false