all repos — tint2 @ 51bc9d1569efa225321aec388b4daf2f716f459c

fork of the tint2 desktop panel for my custom setup - only minimized windows across all desktops for the taskbar

Updated translation files
o9000 mrovi9000@gmail.com
commit

51bc9d1569efa225321aec388b4daf2f716f459c

parent

747bbd7c7bb25996ce0692948c4cdef2ed15d68e

M src/tint2conf/po/bs.posrc/tint2conf/po/bs.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2017-06-22 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -28,7 +28,7 @@ #: ../properties.c:272

msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadine" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:641 +#: ../properties.c:280 ../properties.c:624 msgid "Panel" msgstr "Ploča"

@@ -36,7 +36,7 @@ #: ../properties.c:288

msgid "Panel items" msgstr "Stavke ploče" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1106 ../properties.c:1322 +#: ../properties.c:296 ../properties.c:1089 ../properties.c:1305 msgid "Taskbar" msgstr "Paleta poslova"

@@ -44,27 +44,27 @@ #: ../properties.c:304

msgid "Task buttons" msgstr "Dugmad poslova" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1108 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:2288 +#: ../properties.c:312 ../properties.c:1091 ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:2271 msgid "Launcher" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1102 ../properties.c:1316 -#: ../properties.c:3895 +#: ../properties.c:320 ../properties.c:1085 ../properties.c:1299 +#: ../properties.c:3878 msgid "Clock" msgstr "Sat" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:1104 ../properties.c:1319 +#: ../properties.c:328 ../properties.c:1087 ../properties.c:1302 msgid "System tray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 -#: ../properties.c:5634 +#: ../properties.c:336 ../properties.c:1083 ../properties.c:1296 +#: ../properties.c:5618 msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:344 ../properties.c:4574 ../properties.c:4674 +#: ../properties.c:5877 msgid "Tooltip" msgstr "Opisi"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:464

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:469 ../properties.c:5162 +#: ../properties.c:469 ../properties.c:5145 msgid "Monitor" msgstr "Monitor"

@@ -132,90 +132,85 @@ #: ../properties.c:479

msgid "All" msgstr "Svi" -#: ../properties.c:480 ../properties.c:5172 +#: ../properties.c:480 ../properties.c:5155 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../properties.c:481 ../properties.c:5156 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:481 ../properties.c:5173 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5157 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5174 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5158 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5175 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5159 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5176 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5160 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5177 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5161 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:487 +#: ../properties.c:488 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Monitor na kojem je ploča" -#: ../properties.c:491 -msgid "Primary monitor first" -msgstr "" - -#: ../properties.c:503 -msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor " - "list even if it is not top-left." -msgstr "" - -#: ../properties.c:509 +#: ../properties.c:492 msgid "Length" msgstr "Dužina" -#: ../properties.c:521 +#: ../properties.c:504 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Dužina ploče (širina za horizontalne, visina za vertikalne ploče)" -#: ../properties.c:528 ../properties.c:571 +#: ../properties.c:511 ../properties.c:554 msgid "Percent" msgstr "Postotak" -#: ../properties.c:529 ../properties.c:572 +#: ../properties.c:512 ../properties.c:555 msgid "Pixels" msgstr "Piksela" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:516 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine " "monitora" -#: ../properties.c:539 +#: ../properties.c:522 msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:552 ../properties.c:4163 +#: ../properties.c:535 ../properties.c:4146 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../properties.c:564 +#: ../properties.c:547 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Veličina ploče (visina za horizontalne, širina za vertikalne ploče" -#: ../properties.c:576 +#: ../properties.c:559 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje veličine ploče: pikseli ili postotak " "veličine minotora" -#: ../properties.c:581 +#: ../properties.c:564 msgid "Horizontal margin" msgstr "Horizontalna margina" -#: ../properties.c:593 +#: ../properties.c:576 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -225,11 +220,11 @@ "prema lijevo prostor se pravi desno od ploče; za ploče poravnate "

"prema desno, prostor je lijevo; za centrirane ploče, jednako je " "podijeljen sa obe strane." -#: ../properties.c:601 +#: ../properties.c:584 msgid "Vertical margin" msgstr "Vertikalna margina" -#: ../properties.c:613 +#: ../properties.c:596 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -239,212 +234,212 @@ "prema gore prostor se pravi na dnu ploče; za ploče poravnate prema "

"dole, prostor je gore; za centrirane ploče, jednako je podijeljen sa " "obe strane." -#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 -#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 -#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 -#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874 +#: ../properties.c:604 ../properties.c:2252 ../properties.c:2728 +#: ../properties.c:3220 ../properties.c:3859 ../properties.c:4088 +#: ../properties.c:4431 ../properties.c:4787 ../properties.c:5171 +#: ../properties.c:5599 ../properties.c:5858 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Izgled</b>" -#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 -#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 -#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628 -#: ../properties.c:5887 +#: ../properties.c:618 ../properties.c:2265 ../properties.c:3627 +#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4101 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:4800 ../properties.c:5184 ../properties.c:5612 +#: ../properties.c:5871 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../properties.c:647 +#: ../properties.c:630 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 -#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 -#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 -#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:636 ../properties.c:2299 ../properties.c:2742 +#: ../properties.c:2863 ../properties.c:3318 ../properties.c:3889 +#: ../properties.c:4159 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817 +#: ../properties.c:5202 ../properties.c:5629 ../properties.c:5888 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalna popuna" -#: ../properties.c:665 +#: ../properties.c:648 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 -#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 -#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 -#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921 +#: ../properties.c:654 ../properties.c:2316 ../properties.c:2760 +#: ../properties.c:2881 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 +#: ../properties.c:4172 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 +#: ../properties.c:5220 ../properties.c:5646 ../properties.c:5905 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalna popuna" -#: ../properties.c:683 +#: ../properties.c:666 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:689 ../properties.c:2350 ../properties.c:2795 -#: ../properties.c:3369 ../properties.c:5254 +#: ../properties.c:672 ../properties.c:2333 ../properties.c:2778 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:5238 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../properties.c:699 +#: ../properties.c:682 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar ploče." -#: ../properties.c:703 +#: ../properties.c:686 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignoriši kompozitor" -#: ../properties.c:715 +#: ../properties.c:698 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Ako je uključeno, kompozitor se neće koristiti za prikazivanje " "transparentne ploče. Može pomoći kod pokvarenih grafičkih sistema." -#: ../properties.c:720 +#: ../properties.c:703 msgid "Font shadows" msgstr "Sjena fonta" -#: ../properties.c:732 +#: ../properties.c:715 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Ako je uključeno, svi tekstovi će imati sjenu. Ovo može poboljšati " "čitljivost kod prozirnih ploča." -#: ../properties.c:738 +#: ../properties.c:721 #, fuzzy msgid "Mouse effects" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:750 +#: ../properties.c:733 msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " "over them." msgstr "" -#: ../properties.c:755 +#: ../properties.c:738 #, fuzzy msgid "Icon opacity (hovered)" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:768 +#: ../properties.c:751 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:773 +#: ../properties.c:756 #, fuzzy msgid "Icon saturation (hovered)" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:786 +#: ../properties.c:769 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:791 +#: ../properties.c:774 #, fuzzy msgid "Icon brightness (hovered)" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:804 +#: ../properties.c:787 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:809 +#: ../properties.c:792 #, fuzzy msgid "Icon opacity (pressed)" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:822 +#: ../properties.c:805 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, " "in percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:827 +#: ../properties.c:810 #, fuzzy msgid "Icon saturation (pressed)" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:840 +#: ../properties.c:823 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:845 +#: ../properties.c:828 #, fuzzy msgid "Icon brightness (pressed)" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:858 +#: ../properties.c:841 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:863 +#: ../properties.c:846 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Automatsko skrivanje</b>" -#: ../properties.c:877 +#: ../properties.c:860 msgid "Autohide" msgstr "Automatsko skrivanje" -#: ../properties.c:889 +#: ../properties.c:872 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Ako je uključeno, ploča se skriva kada kursor miša napusti ploču." -#: ../properties.c:894 +#: ../properties.c:877 msgid "Show panel after" msgstr "Prikaži ploču nakon" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:889 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " "pređe preko ploče." -#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843 -#: ../properties.c:5866 +#: ../properties.c:892 ../properties.c:932 ../properties.c:5827 +#: ../properties.c:5850 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../properties.c:917 +#: ../properties.c:900 msgid "Hidden size" msgstr "Veličina skrivene" -#: ../properties.c:929 +#: ../properties.c:912 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ploče kad je skrivena, u pikselima" -#: ../properties.c:934 +#: ../properties.c:917 msgid "Hide panel after" msgstr "Sakrij ploču nakon" -#: ../properties.c:946 +#: ../properties.c:929 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča skriva kad kursor miša napusti " "ploču." -#: ../properties.c:957 +#: ../properties.c:940 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interakcija sa upravljačem prozora</b>" -#: ../properties.c:971 +#: ../properties.c:954 msgid "Forward mouse events" msgstr "Proslijedi radnje miša" -#: ../properties.c:983 +#: ../properties.c:966 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -454,11 +449,11 @@ "proslijede radnoj površini. Korisno je kod radnih okruženja koja "

"prikazuju startni meni pri desnom kliku na površinu ili koji " "mijenjaju površinu rotiranjem kolutića miša." -#: ../properties.c:990 +#: ../properties.c:973 msgid "Place panel in dock" msgstr "Usidri ploču" -#: ../properties.c:1002 +#: ../properties.c:985 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -468,23 +463,23 @@ "upravljača prozora. Prozori postavljeni u sidro (dock) su obično "

"posebno tretirani od strane upravljača prozora. Tačno ponašanje " "zavisi od upravljača prozora." -#: ../properties.c:1009 +#: ../properties.c:992 msgid "Panel layer" msgstr "Sloj ploče" -#: ../properties.c:1019 ../background_gui.c:333 +#: ../properties.c:1002 ../background_gui.c:333 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: ../properties.c:1020 +#: ../properties.c:1003 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../properties.c:1021 ../background_gui.c:338 +#: ../properties.c:1004 ../background_gui.c:338 msgid "Bottom" msgstr "Ispod" -#: ../properties.c:1025 +#: ../properties.c:1008 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -500,23 +495,23 @@ "fokusiran. \n"

"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno " "ako se ploča usidri (postavi u dock)." -#: ../properties.c:1036 +#: ../properties.c:1019 msgid "Maximized windows" msgstr "Uvećani prozori" -#: ../properties.c:1046 +#: ../properties.c:1029 msgid "Match the panel size" msgstr "Upari sa veličinom ploče" -#: ../properties.c:1047 +#: ../properties.c:1030 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče" -#: ../properties.c:1048 +#: ../properties.c:1031 msgid "Fill the screen" msgstr "Popuni ekran" -#: ../properties.c:1052 +#: ../properties.c:1035 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -540,37 +535,37 @@ "Napomena: u slučaju višestrukih monitora (Xinerama), ploča se mora "

"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo " "ispravno." -#: ../properties.c:1068 +#: ../properties.c:1051 msgid "Window name" msgstr "Ime prozora" -#: ../properties.c:1082 +#: ../properties.c:1065 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 " "prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora." -#: ../properties.c:1110 ../properties.c:1328 +#: ../properties.c:1093 ../properties.c:1311 msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: ../properties.c:1112 ../properties.c:1332 ../properties.c:4087 -#: ../properties.c:4124 ../properties.c:5023 ../properties.c:5041 +#: ../properties.c:1095 ../properties.c:1315 ../properties.c:4070 +#: ../properties.c:4107 ../properties.c:5006 ../properties.c:5024 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1114 ../properties.c:1338 ../properties.c:4213 -#: ../properties.c:4467 ../properties.c:5055 ../properties.c:5073 +#: ../properties.c:1097 ../properties.c:1321 ../properties.c:4196 +#: ../properties.c:4450 ../properties.c:5038 ../properties.c:5056 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1116 ../properties.c:1344 ../properties.c:4634 -#: ../properties.c:4823 ../properties.c:5087 ../properties.c:5105 +#: ../properties.c:1099 ../properties.c:1327 ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4806 ../properties.c:5070 ../properties.c:5088 msgid "Button" msgstr "" -#: ../properties.c:1132 +#: ../properties.c:1115 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -578,44 +573,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na " "Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1152 +#: ../properties.c:1135 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button." msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na " "ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1163 +#: ../properties.c:1146 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Odabrani elementi</b>" -#: ../properties.c:1169 +#: ../properties.c:1152 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Dostupni elementi</b>" -#: ../properties.c:1186 +#: ../properties.c:1169 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1194 +#: ../properties.c:1177 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1196 ../properties.c:2196 +#: ../properties.c:1179 ../properties.c:2179 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1209 +#: ../properties.c:1192 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih " "elemenata." -#: ../properties.c:1219 +#: ../properties.c:1202 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata." -#: ../properties.c:2116 +#: ../properties.c:2099 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -623,7 +618,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "

"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih " "aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:2143 +#: ../properties.c:2126 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -631,38 +626,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj " "dugme. " -#: ../properties.c:2157 +#: ../properties.c:2140 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Odabrane aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2163 +#: ../properties.c:2146 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Dostupne aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2182 +#: ../properties.c:2165 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore." -#: ../properties.c:2193 +#: ../properties.c:2176 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole." -#: ../properties.c:2209 +#: ../properties.c:2192 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu " "odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2221 +#: ../properties.c:2204 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2252 +#: ../properties.c:2235 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Dodatni direktorijumi za aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2263 +#: ../properties.c:2246 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -674,84 +669,84 @@ "se dodati više njih, a u tom slučaju se putanje trebaju odvojiti sa "

"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home " "direktorija." -#: ../properties.c:2294 +#: ../properties.c:2277 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:2299 +#: ../properties.c:2282 #, fuzzy msgid "Icon background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2305 +#: ../properties.c:2288 #, fuzzy msgid "Launcher icon" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:2311 +#: ../properties.c:2294 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the launcher icon. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:2328 +#: ../properties.c:2311 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2345 +#: ../properties.c:2328 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2362 +#: ../properties.c:2345 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača." -#: ../properties.c:2366 ../properties.c:5268 +#: ../properties.c:2349 ../properties.c:5252 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:2376 +#: ../properties.c:2359 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima." -#: ../properties.c:2380 ../properties.c:3590 ../properties.c:5285 +#: ../properties.c:2363 ../properties.c:3573 ../properties.c:5269 msgid "Icon opacity" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:2393 +#: ../properties.c:2376 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2398 ../properties.c:3604 ../properties.c:5303 +#: ../properties.c:2381 ../properties.c:3587 ../properties.c:5287 msgid "Icon saturation" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:2411 +#: ../properties.c:2394 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:2416 ../properties.c:3618 ../properties.c:5321 +#: ../properties.c:2399 ../properties.c:3601 ../properties.c:5305 msgid "Icon brightness" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:2429 +#: ../properties.c:2412 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2433 +#: ../properties.c:2416 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:2449 +#: ../properties.c:2432 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -759,20 +754,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "

"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki " "XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)." -#: ../properties.c:2454 +#: ../properties.c:2437 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Zanemari XSETTINGS" -#: ../properties.c:2460 +#: ../properties.c:2443 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa." -#: ../properties.c:2464 +#: ../properties.c:2447 msgid "Startup notifications" msgstr "Obavještenja o pokretanju" -#: ../properties.c:2476 +#: ../properties.c:2459 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -781,40 +776,40 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "

"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." -#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511 +#: ../properties.c:2465 ../properties.c:5495 msgid "Tooltips" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:2494 +#: ../properties.c:2477 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:2557 ../properties.c:5122 +#: ../properties.c:2540 ../properties.c:5105 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Mogućnosti</b>" -#: ../properties.c:2572 +#: ../properties.c:2555 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu" -#: ../properties.c:2584 +#: ../properties.c:2567 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan " "dio za svaku virtuelnu radnu površinu." -#: ../properties.c:2590 +#: ../properties.c:2573 #, fuzzy msgid "Hide taskbars for empty desktops" msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu" -#: ../properties.c:2603 +#: ../properties.c:2586 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno" -#: ../properties.c:2615 +#: ../properties.c:2598 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -822,19 +817,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "

"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju " "njihovih zadataka." -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2604 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Sakrij neaktivne zadatke" -#: ../properties.c:2633 +#: ../properties.c:2616 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci." -#: ../properties.c:2638 +#: ../properties.c:2621 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora" -#: ../properties.c:2650 +#: ../properties.c:2633 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -842,49 +837,49 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "

"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je " "monitor ploče postaljen na 'Svi'." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2639 #, fuzzy msgid "Hide tasks from different desktops" msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora" -#: ../properties.c:2669 +#: ../properties.c:2652 msgid "Always show all desktop tasks" msgstr "" -#: ../properties.c:2690 +#: ../properties.c:2673 msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If " "enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all " "taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the " "current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2680 msgid "Task sorting" msgstr "Sortiranje zadataka" -#: ../properties.c:2707 ../properties.c:3051 ../properties.c:3090 -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3168 ../properties.c:3207 +#: ../properties.c:2690 ../properties.c:3034 ../properties.c:3073 +#: ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 ../properties.c:3190 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../properties.c:2708 +#: ../properties.c:2691 msgid "By title" msgstr "Po imenu" -#: ../properties.c:2709 +#: ../properties.c:2692 msgid "By center" msgstr "Po sredini" -#: ../properties.c:2710 +#: ../properties.c:2693 msgid "Most recently used first" msgstr "" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2694 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2715 +#: ../properties.c:2698 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -898,81 +893,81 @@ "Po imenu: zadaci su poredani po imenu njihovih prozora. \n"

"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih " "prozora." -#: ../properties.c:2724 +#: ../properties.c:2707 msgid "Task alignment" msgstr "Poravnanje zadataka" -#: ../properties.c:2734 ../background_gui.c:343 +#: ../properties.c:2717 ../background_gui.c:343 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: ../properties.c:2735 +#: ../properties.c:2718 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:2736 ../background_gui.c:348 +#: ../properties.c:2719 ../background_gui.c:348 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../properties.c:2740 +#: ../properties.c:2723 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci." -#: ../properties.c:2771 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake " "i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2789 +#: ../properties.c:2772 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i " "unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2807 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka." -#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2985 +#: ../properties.c:2795 ../properties.c:2968 msgid "Active background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: ../properties.c:2818 +#: ../properties.c:2801 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2824 +#: ../properties.c:2807 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2829 ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2986 msgid "Inactive background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2835 +#: ../properties.c:2818 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2841 +#: ../properties.c:2824 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2830 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Ime radne površine</b>" -#: ../properties.c:2862 +#: ../properties.c:2845 msgid "Show desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2857 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -980,134 +975,134 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "

"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete " "promijeniti u postavkama." -#: ../properties.c:2892 +#: ../properties.c:2875 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je " "prostor između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2893 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2916 +#: ../properties.c:2899 msgid "Active font color" msgstr "Boja aktivnog fonta" -#: ../properties.c:2929 +#: ../properties.c:2912 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine." -#: ../properties.c:2934 +#: ../properties.c:2917 msgid "Inactive font color" msgstr "Boja neaktivnog fonta" -#: ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2930 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine." -#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 -#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 -#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943 +#: ../properties.c:2940 ../properties.c:3370 ../properties.c:3928 +#: ../properties.c:3964 ../properties.c:4500 ../properties.c:4856 +#: ../properties.c:5668 ../properties.c:5703 ../properties.c:5927 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 -#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948 +#: ../properties.c:2945 ../properties.c:3375 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5932 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../properties.c:2976 +#: ../properties.c:2959 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:2991 +#: ../properties.c:2974 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2980 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se " "mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:2992 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2998 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine " "se mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 -#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498 +#: ../properties.c:3011 ../properties.c:3760 ../properties.c:4332 +#: ../properties.c:4688 ../properties.c:5482 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:3041 +#: ../properties.c:3024 msgid "Left click" msgstr "Lijevi klik" -#: ../properties.c:3052 ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 -#: ../properties.c:3169 ../properties.c:3208 +#: ../properties.c:3035 ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 +#: ../properties.c:3152 ../properties.c:3191 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../properties.c:3053 ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 -#: ../properties.c:3170 ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3036 ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3192 msgid "Toggle" msgstr "Prebaci" -#: ../properties.c:3054 ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 -#: ../properties.c:3171 ../properties.c:3210 +#: ../properties.c:3037 ../properties.c:3076 ../properties.c:3115 +#: ../properties.c:3154 ../properties.c:3193 msgid "Iconify" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:3055 ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 -#: ../properties.c:3172 ../properties.c:3211 +#: ../properties.c:3038 ../properties.c:3077 ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3155 ../properties.c:3194 msgid "Shade" msgstr "Zatamni" -#: ../properties.c:3056 ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 -#: ../properties.c:3173 ../properties.c:3212 +#: ../properties.c:3039 ../properties.c:3078 ../properties.c:3117 +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3195 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Prebaci ili umanji" -#: ../properties.c:3057 ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 -#: ../properties.c:3174 ../properties.c:3213 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3079 ../properties.c:3118 +#: ../properties.c:3157 ../properties.c:3196 msgid "Maximize or restore" msgstr "Uvećaj ili povrati" -#: ../properties.c:3058 ../properties.c:3097 ../properties.c:3136 -#: ../properties.c:3175 ../properties.c:3214 +#: ../properties.c:3041 ../properties.c:3080 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3158 ../properties.c:3197 msgid "Desktop left" msgstr "Lijeva radna površina" -#: ../properties.c:3059 ../properties.c:3098 ../properties.c:3137 -#: ../properties.c:3176 ../properties.c:3215 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3081 ../properties.c:3120 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3198 msgid "Desktop right" msgstr "Desna radna površina" -#: ../properties.c:3060 ../properties.c:3099 ../properties.c:3138 -#: ../properties.c:3177 ../properties.c:3216 +#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3082 ../properties.c:3121 +#: ../properties.c:3160 ../properties.c:3199 msgid "Next task" msgstr "Sljedeći zadatak" -#: ../properties.c:3061 ../properties.c:3100 ../properties.c:3139 -#: ../properties.c:3178 ../properties.c:3217 +#: ../properties.c:3044 ../properties.c:3083 ../properties.c:3122 +#: ../properties.c:3161 ../properties.c:3200 msgid "Previous task" msgstr "Prethodni zadatak" -#: ../properties.c:3065 +#: ../properties.c:3048 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1135,11 +1130,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3080 +#: ../properties.c:3063 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3087 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1166,11 +1161,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3102 msgid "Middle click" msgstr "Srednji klik" -#: ../properties.c:3143 +#: ../properties.c:3126 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1197,11 +1192,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3158 +#: ../properties.c:3141 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3182 +#: ../properties.c:3165 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1228,11 +1223,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3197 +#: ../properties.c:3180 msgid "Right click" msgstr "Desni klik" -#: ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3204 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1259,184 +1254,184 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3250 ../properties.c:4275 +#: ../properties.c:3233 ../properties.c:4258 msgid "Show icon" msgstr "Prikaži ikonu" -#: ../properties.c:3260 +#: ../properties.c:3243 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3263 +#: ../properties.c:3246 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../properties.c:3273 +#: ../properties.c:3256 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3276 +#: ../properties.c:3259 msgid "Center text" msgstr "Centriraj tekst" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3271 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom " "je poredano ulijevo." -#: ../properties.c:3292 +#: ../properties.c:3275 msgid "Show tooltips" msgstr "Prikaži opise" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3292 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimalna širina" -#: ../properties.c:3319 +#: ../properties.c:3302 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3322 +#: ../properties.c:3305 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimalna visina" -#: ../properties.c:3332 +#: ../properties.c:3315 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3347 +#: ../properties.c:3330 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3347 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3379 +#: ../properties.c:3362 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta." -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3386 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3415 +#: ../properties.c:3398 msgid "Default style" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3416 +#: ../properties.c:3399 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3427 +#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3410 msgid "Normal task" msgstr "Normalni zadatak" -#: ../properties.c:3437 ../properties.c:3438 +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:3421 msgid "Active task" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3449 +#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3432 msgid "Urgent task" msgstr "Hitni zadatak" -#: ../properties.c:3459 ../properties.c:3460 +#: ../properties.c:3442 ../properties.c:3443 msgid "Iconified task" msgstr "Umanjeni zadatak" -#: ../properties.c:3561 +#: ../properties.c:3544 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta " "zadatka." -#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 -#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:3547 ../properties.c:3995 ../properties.c:4523 +#: ../properties.c:4879 ../properties.c:5733 ../properties.c:5948 msgid "Font color" msgstr "Boja fonta" -#: ../properties.c:3575 +#: ../properties.c:3558 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka." -#: ../properties.c:3587 +#: ../properties.c:3570 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za " "prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka." -#: ../properties.c:3601 +#: ../properties.c:3584 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3615 +#: ../properties.c:3598 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka" -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3612 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3641 +#: ../properties.c:3624 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka." -#: ../properties.c:3654 +#: ../properties.c:3637 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3659 +#: ../properties.c:3642 msgid "Blinks" msgstr "Treptanje" -#: ../properties.c:3667 +#: ../properties.c:3650 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci." -#: ../properties.c:3689 ../properties.c:4231 ../properties.c:4652 +#: ../properties.c:3672 ../properties.c:4214 ../properties.c:4635 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766 +#: ../properties.c:3685 ../properties.c:5750 msgid "First line format" msgstr "Format prve linije" -#: ../properties.c:3715 +#: ../properties.c:3698 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789 +#: ../properties.c:3703 ../properties.c:5773 msgid "Second line format" msgstr "Format druge linije" -#: ../properties.c:3733 +#: ../properties.c:3716 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3738 +#: ../properties.c:3721 msgid "First line timezone" msgstr "Vremenska zona prve linije" -#: ../properties.c:3751 +#: ../properties.c:3734 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1445,11 +1440,11 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3740 msgid "Second line timezone" msgstr "Vremenska zona druge linije" -#: ../properties.c:3770 +#: ../properties.c:3753 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1458,120 +1453,120 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 -#: ../properties.c:5529 +#: ../properties.c:3773 ../properties.c:4345 ../properties.c:4701 +#: ../properties.c:5513 msgid "Left click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3803 +#: ../properties.c:3786 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 -#: ../properties.c:5546 +#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 +#: ../properties.c:5530 msgid "Right click command" msgstr "Komanda desnog klika" -#: ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:3803 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 -#: ../properties.c:5563 +#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5547 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3837 +#: ../properties.c:3820 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 -#: ../properties.c:5580 +#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 +#: ../properties.c:5564 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3854 +#: ../properties.c:3837 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 -#: ../properties.c:5597 +#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 +#: ../properties.c:5581 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3871 +#: ../properties.c:3854 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3901 +#: ../properties.c:3884 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3918 +#: ../properties.c:3901 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3935 +#: ../properties.c:3918 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:5673 msgid "Font first line" msgstr "Font prve linije" -#: ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:3950 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." -#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724 +#: ../properties.c:3969 ../properties.c:5708 msgid "Font second line" msgstr "Font druge linije" -#: ../properties.c:4003 +#: ../properties.c:3986 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata." -#: ../properties.c:4023 +#: ../properties.c:4006 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata." -#: ../properties.c:4027 +#: ../properties.c:4010 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Opisi</b>" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4023 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4053 +#: ../properties.c:4036 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man " "strftime' za sve mogućnosti." -#: ../properties.c:4058 +#: ../properties.c:4041 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../properties.c:4071 +#: ../properties.c:4054 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1579,66 +1574,66 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "

"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u " "obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)." -#: ../properties.c:4130 +#: ../properties.c:4113 msgid "Foreground color" msgstr "Boja" -#: ../properties.c:4147 +#: ../properties.c:4130 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4157 +#: ../properties.c:4140 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4158 +#: ../properties.c:4141 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4142 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:4227 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:4255 +#: ../properties.c:4238 #, fuzzy msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:4241 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4270 +#: ../properties.c:4253 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4287 +#: ../properties.c:4270 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4292 +#: ../properties.c:4275 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:4305 +#: ../properties.c:4288 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4310 +#: ../properties.c:4293 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4322 +#: ../properties.c:4305 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1646,188 +1641,188 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4312 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4342 +#: ../properties.c:4325 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4375 +#: ../properties.c:4358 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4392 +#: ../properties.c:4375 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4409 +#: ../properties.c:4392 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4426 +#: ../properties.c:4409 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4443 +#: ../properties.c:4426 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4473 +#: ../properties.c:4456 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:4490 +#: ../properties.c:4473 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4507 +#: ../properties.c:4490 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4553 ../properties.c:4909 +#: ../properties.c:4536 ../properties.c:4892 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:4565 +#: ../properties.c:4548 #, fuzzy msgid "Icon width" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:4575 +#: ../properties.c:4558 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4578 +#: ../properties.c:4561 #, fuzzy msgid "Icon height" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:4588 +#: ../properties.c:4571 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4604 +#: ../properties.c:4587 #, fuzzy msgid "Tooltip text" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4600 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4665 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4661 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4731 +#: ../properties.c:4714 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4748 +#: ../properties.c:4731 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4765 +#: ../properties.c:4748 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4782 +#: ../properties.c:4765 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4799 +#: ../properties.c:4782 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4829 +#: ../properties.c:4812 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:4846 +#: ../properties.c:4829 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4863 +#: ../properties.c:4846 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4921 +#: ../properties.c:4904 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:5136 +#: ../properties.c:5119 msgid "Icon ordering" msgstr "Redoslijed ikona" -#: ../properties.c:5146 +#: ../properties.c:5129 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" -#: ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:5130 msgid "Descending" msgstr "Silazno" -#: ../properties.c:5148 +#: ../properties.c:5131 msgid "Left to right" msgstr "Lijevo prema desno" -#: ../properties.c:5149 +#: ../properties.c:5132 msgid "Right to left" msgstr "Desno prema lijevo" -#: ../properties.c:5153 +#: ../properties.c:5136 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1841,253 +1836,253 @@ "Silazno: poredane su silazno po imenu njihovog prozora. \n"

"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n" "Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo." -#: ../properties.c:5181 +#: ../properties.c:5165 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički " "ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora." -#: ../properties.c:5206 +#: ../properties.c:5190 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:5212 +#: ../properties.c:5196 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u " "kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:5230 +#: ../properties.c:5214 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5248 +#: ../properties.c:5232 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5264 +#: ../properties.c:5248 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci." -#: ../properties.c:5280 +#: ../properties.c:5264 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima." -#: ../properties.c:5298 +#: ../properties.c:5282 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5316 +#: ../properties.c:5300 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5334 +#: ../properties.c:5318 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5338 +#: ../properties.c:5322 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:5348 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Prag</b>" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5361 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Sakrij ako je punija od" -#: ../properties.c:5389 +#: ../properties.c:5373 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). " "Koristi 101 da se uvijek prikazuje." -#: ../properties.c:5393 ../properties.c:5412 +#: ../properties.c:5377 ../properties.c:5396 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5400 +#: ../properties.c:5384 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Upozori ako spane ispod" -#: ../properties.c:5410 +#: ../properties.c:5394 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja." -#: ../properties.c:5419 +#: ../properties.c:5403 msgid "Alert command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5416 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." -#: ../properties.c:5436 +#: ../properties.c:5420 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5450 +#: ../properties.c:5434 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:5463 +#: ../properties.c:5447 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5476 +#: ../properties.c:5460 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5480 +#: ../properties.c:5464 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5477 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5524 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:5542 +#: ../properties.c:5526 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5559 +#: ../properties.c:5543 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:5576 +#: ../properties.c:5560 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5593 +#: ../properties.c:5577 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5610 +#: ../properties.c:5594 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:5624 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:5657 +#: ../properties.c:5641 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5674 +#: ../properties.c:5658 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5705 +#: ../properties.c:5689 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5740 +#: ../properties.c:5724 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5762 +#: ../properties.c:5746 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5815 +#: ../properties.c:5799 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Tajming</b>" -#: ../properties.c:5828 +#: ../properties.c:5812 msgid "Show delay" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" -#: ../properties.c:5840 +#: ../properties.c:5824 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " "pomjeranja kursora preko elementa." -#: ../properties.c:5850 +#: ../properties.c:5834 msgid "Hide delay" msgstr "Zakašnjenje skrivanja" -#: ../properties.c:5861 +#: ../properties.c:5845 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " "kursora van nekog elementa." -#: ../properties.c:5899 +#: ../properties.c:5883 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:5916 +#: ../properties.c:5900 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5933 +#: ../properties.c:5917 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5943 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:5977 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:5994 +#: ../properties.c:5978 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:5997 +#: ../properties.c:5981 msgid "Loading..." msgstr ""
M src/tint2conf/po/fr.posrc/tint2conf/po/fr.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2017-06-22 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 13:40+0100\n" "Last-Translator: Jocelyn <anechampenois@solydxk.com>\n" "Language-Team: Bento <meets@gmx.fr>\n"

@@ -28,7 +28,7 @@ #: ../properties.c:272

msgid "Backgrounds" msgstr "Arrières-plans" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:641 +#: ../properties.c:280 ../properties.c:624 msgid "Panel" msgstr "Panel"

@@ -36,7 +36,7 @@ #: ../properties.c:288

msgid "Panel items" msgstr "Éléments du panel" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1106 ../properties.c:1322 +#: ../properties.c:296 ../properties.c:1089 ../properties.c:1305 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches"

@@ -44,27 +44,27 @@ #: ../properties.c:304

msgid "Task buttons" msgstr "Raccourcis" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1108 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:2288 +#: ../properties.c:312 ../properties.c:1091 ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:2271 msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1102 ../properties.c:1316 -#: ../properties.c:3895 +#: ../properties.c:320 ../properties.c:1085 ../properties.c:1299 +#: ../properties.c:3878 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:1104 ../properties.c:1319 +#: ../properties.c:328 ../properties.c:1087 ../properties.c:1302 msgid "System tray" msgstr "Zone de notification" -#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 -#: ../properties.c:5634 +#: ../properties.c:336 ../properties.c:1083 ../properties.c:1296 +#: ../properties.c:5618 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:344 ../properties.c:4574 ../properties.c:4674 +#: ../properties.c:5877 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:464

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à droite" -#: ../properties.c:469 ../properties.c:5162 +#: ../properties.c:469 ../properties.c:5145 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur"

@@ -132,93 +132,87 @@ #: ../properties.c:479

msgid "All" msgstr "Tous" -#: ../properties.c:480 ../properties.c:5172 +#: ../properties.c:480 ../properties.c:5155 +msgid "Primary" +msgstr "Moniteur principal" + +#: ../properties.c:481 ../properties.c:5156 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:481 ../properties.c:5173 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5157 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5174 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5158 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5175 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5159 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5176 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5160 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5177 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5161 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:487 +#: ../properties.c:488 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Moniteur sur lequel se trouve le panel" -#: ../properties.c:491 -msgid "Primary monitor first" -msgstr "Moniteur principal en premier" - -#: ../properties.c:503 -msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor " - "list even if it is not top-left." -msgstr "Si cette option est activée, le moniteur principal est le premier " - "dans la liste des moniteurs, même s'il est pas au top-gauche." - -#: ../properties.c:509 +#: ../properties.c:492 msgid "Length" msgstr "Longueur" -#: ../properties.c:521 +#: ../properties.c:504 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Longueur du panel (largeur pour les panels horizontaux, hauteur pour " "les verticaux)" -#: ../properties.c:528 ../properties.c:571 +#: ../properties.c:511 ../properties.c:554 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" -#: ../properties.c:529 ../properties.c:572 +#: ../properties.c:512 ../properties.c:555 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:516 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Unités utilisées pour spécifier la longueur du panel: pixels ou " "pourcentage de la taille du moniteur" -#: ../properties.c:539 +#: ../properties.c:522 msgid "Compact" msgstr "Compact" -#: ../properties.c:552 ../properties.c:4163 +#: ../properties.c:535 ../properties.c:4146 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../properties.c:564 +#: ../properties.c:547 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Taille du panel (hauteur pour les panels horizontaux, largeur pour " "les verticaux) " -#: ../properties.c:576 +#: ../properties.c:559 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Unités utilisées pour spécifier la taille du panel: pixels ou " "pourcentage de la taille du moniteur" -#: ../properties.c:581 +#: ../properties.c:564 msgid "Horizontal margin" msgstr "Marge horizontale" -#: ../properties.c:593 +#: ../properties.c:576 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -228,11 +222,11 @@ "panels alignés à gauche, l'espace est créé à droite du panel; pour "

"ceux alignés à droite, il est créé sur sa gauche; pour les panels " "centrés, il est réparti uniformément des deux côtés du panel." -#: ../properties.c:601 +#: ../properties.c:584 msgid "Vertical margin" msgstr "Marge verticale" -#: ../properties.c:613 +#: ../properties.c:596 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -242,207 +236,207 @@ "panels alignés en haut, l'espace est créé à la base du panel; pour "

"ceux alignés en bas, il est créé à son sommet; pour les panels " "centrés, il est réparti uniformément des deux côtés du panel." -#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 -#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 -#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 -#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874 +#: ../properties.c:604 ../properties.c:2252 ../properties.c:2728 +#: ../properties.c:3220 ../properties.c:3859 ../properties.c:4088 +#: ../properties.c:4431 ../properties.c:4787 ../properties.c:5171 +#: ../properties.c:5599 ../properties.c:5858 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Apparence</b>" -#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 -#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 -#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628 -#: ../properties.c:5887 +#: ../properties.c:618 ../properties.c:2265 ../properties.c:3627 +#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4101 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:4800 ../properties.c:5184 ../properties.c:5612 +#: ../properties.c:5871 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: ../properties.c:647 +#: ../properties.c:630 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le panel. Les " "arrières-plans peuvent être édités dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 -#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 -#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 -#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:636 ../properties.c:2299 ../properties.c:2742 +#: ../properties.c:2863 ../properties.c:3318 ../properties.c:3889 +#: ../properties.c:4159 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817 +#: ../properties.c:5202 ../properties.c:5629 ../properties.c:5888 msgid "Horizontal padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../properties.c:665 +#: ../properties.c:648 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Spécifie le remplissage horizontal du panel. C'est l'espace entre la " "bordure du panel et les éléments qu'il contient." -#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 -#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 -#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 -#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921 +#: ../properties.c:654 ../properties.c:2316 ../properties.c:2760 +#: ../properties.c:2881 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 +#: ../properties.c:4172 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 +#: ../properties.c:5220 ../properties.c:5646 ../properties.c:5905 msgid "Vertical padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../properties.c:683 +#: ../properties.c:666 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Spécifie le remplissage vertical du panel. C'est l'espace entre la " "bordure du panel et les éléments qu'il contient." -#: ../properties.c:689 ../properties.c:2350 ../properties.c:2795 -#: ../properties.c:3369 ../properties.c:5254 +#: ../properties.c:672 ../properties.c:2333 ../properties.c:2778 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:5238 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" -#: ../properties.c:699 +#: ../properties.c:682 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments à l'intérieur du panel." -#: ../properties.c:703 +#: ../properties.c:686 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignorer le compositeur" -#: ../properties.c:715 +#: ../properties.c:698 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Si l'option est activée, le compositeur ne sera pas utilisé pour " "dessiner un panel transparent. Ceci peut régler des erreurs " "d'affichage sur des configurations graphiques cassées." -#: ../properties.c:720 +#: ../properties.c:703 msgid "Font shadows" msgstr "Ombres" -#: ../properties.c:732 +#: ../properties.c:715 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Si l'option est activée, une ombre sera dessinée derrière le texte. " "Ceci peut améliorer la lisibilité sur des panels transparents." -#: ../properties.c:738 +#: ../properties.c:721 msgid "Mouse effects" msgstr "Effet de rollover" -#: ../properties.c:750 +#: ../properties.c:733 msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " "over them." msgstr "Les éléments de l'interface cliquables changent d'aspect lorsque la " "souris est déplacée sur eux." -#: ../properties.c:755 +#: ../properties.c:738 msgid "Icon opacity (hovered)" msgstr "Opacité de l'icône (rollover)" -#: ../properties.c:768 +#: ../properties.c:751 msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Spécifie l'ajustement de l'opacité des icônes, en pourcents, au " "passage de la souris." -#: ../properties.c:773 +#: ../properties.c:756 msgid "Icon saturation (hovered)" msgstr "Saturation de l'icône (rollover)" -#: ../properties.c:786 +#: ../properties.c:769 msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Spécifie l'ajustement de la saturation des icônes, en pourcents, au " "passage de la souris." -#: ../properties.c:791 +#: ../properties.c:774 msgid "Icon brightness (hovered)" msgstr "Luminosité de l'icône (rollover)" -#: ../properties.c:804 +#: ../properties.c:787 msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Spécifie l'ajustement de la luminosité des icônes, en pourcents, au " "passage de la souris." -#: ../properties.c:809 +#: ../properties.c:792 msgid "Icon opacity (pressed)" msgstr "Opacité de l'icône (cliqué)" -#: ../properties.c:822 +#: ../properties.c:805 msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, " "in percent." msgstr "Spécifie l'ajustement de l'opacité des icônes, en pourcents, lorsque " "l'utilisateur presse le bouton de la souris." -#: ../properties.c:827 +#: ../properties.c:810 msgid "Icon saturation (pressed)" msgstr "Saturation de l'icône (cliqué)" -#: ../properties.c:840 +#: ../properties.c:823 msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Spécifie l'ajustement de la saturation des icônes, en pourcents, " "lorsque l'utilisateur presse le bouton de la souris." -#: ../properties.c:845 +#: ../properties.c:828 msgid "Icon brightness (pressed)" msgstr "Luminosité de l'icône (cliqué)" -#: ../properties.c:858 +#: ../properties.c:841 msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Spécifie l'ajustement de la luminosité des icônes, en pourcents, " "lorsque l'utilisateur presse le bouton de la souris." -#: ../properties.c:863 +#: ../properties.c:846 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Masquage automatique</b>" -#: ../properties.c:877 +#: ../properties.c:860 msgid "Autohide" msgstr "Masquage automatique" -#: ../properties.c:889 +#: ../properties.c:872 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Si l'option est activée, le panel disparaît quand le curseur en sort." -#: ../properties.c:894 +#: ../properties.c:877 msgid "Show panel after" msgstr "Montrer le panel au bout de" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:889 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur " "y entre." -#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843 -#: ../properties.c:5866 +#: ../properties.c:892 ../properties.c:932 ../properties.c:5827 +#: ../properties.c:5850 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../properties.c:917 +#: ../properties.c:900 msgid "Hidden size" msgstr "Taille du panel masqué" -#: ../properties.c:929 +#: ../properties.c:912 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Spécifie la taille du panel lors qu'il est masqué, en pixels." -#: ../properties.c:934 +#: ../properties.c:917 msgid "Hide panel after" msgstr "Cacher le panel au bout de" -#: ../properties.c:946 +#: ../properties.c:929 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel disparait quand le curseur " "en sort." -#: ../properties.c:957 +#: ../properties.c:940 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interactions du gestionnaire de fenêtres</b>" -#: ../properties.c:971 +#: ../properties.c:954 msgid "Forward mouse events" msgstr "Transmettre les événements souris" -#: ../properties.c:983 +#: ../properties.c:966 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -453,11 +447,11 @@ "environnements de bureau qui affichent un menu lors d'un clic droit "

"sur le bureau, ou qui changent de bureau lorsqu'on fait tourner la " "molette sur le fond du bureau." -#: ../properties.c:990 +#: ../properties.c:973 msgid "Place panel in dock" msgstr "Placer le panel dans le dock" -#: ../properties.c:1002 +#: ../properties.c:985 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -468,23 +462,23 @@ "généralement traités différemment des fenêtres classiques. Leur "

"comportement exact dépend du gestionnaire de fenêtres et de sa " "configuration." -#: ../properties.c:1009 +#: ../properties.c:992 msgid "Panel layer" msgstr "Position du panel" -#: ../properties.c:1019 ../background_gui.c:333 +#: ../properties.c:1002 ../background_gui.c:333 msgid "Top" msgstr "Au dessus" -#: ../properties.c:1020 +#: ../properties.c:1003 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../properties.c:1021 ../background_gui.c:338 +#: ../properties.c:1004 ../background_gui.c:338 msgid "Bottom" msgstr "Au dessous" -#: ../properties.c:1025 +#: ../properties.c:1008 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -501,23 +495,23 @@ "panel, en fonction de ce qui sera sélectionné. \n"

"NB: Certains gestionnaires n'ont pas besoin de cette option car ils " "fonctionnent correctement si le panel est dans le dock." -#: ../properties.c:1036 +#: ../properties.c:1019 msgid "Maximized windows" msgstr "Fenêtres maximisées" -#: ../properties.c:1046 +#: ../properties.c:1029 msgid "Match the panel size" msgstr "Adapté au panel" -#: ../properties.c:1047 +#: ../properties.c:1030 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Adapté au panel masqué" -#: ../properties.c:1048 +#: ../properties.c:1031 msgid "Fill the screen" msgstr "Remplir l'écran" -#: ../properties.c:1052 +#: ../properties.c:1035 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -543,11 +537,11 @@ "NB: sur des configurations multi-moniteurs (Xinerama), il faut "

"placer le panel au bord de l'écran virtuel (et non au milieu) pour " "qu'il fonctionne correctement." -#: ../properties.c:1068 +#: ../properties.c:1051 msgid "Window name" msgstr "Nom de la fenêtre" -#: ../properties.c:1082 +#: ../properties.c:1065 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor."

@@ -555,26 +549,26 @@ msgstr "Spécifie un nom à la fenêtre du panel. Cela peut être utile si vous "

"souhaitez attribuer un comportement spécifique aux fenêtres tint2 " "dans votre gestionnaire de fenêtres ou compositeur." -#: ../properties.c:1110 ../properties.c:1328 +#: ../properties.c:1093 ../properties.c:1311 msgid "Free space" msgstr "Espace libre" -#: ../properties.c:1112 ../properties.c:1332 ../properties.c:4087 -#: ../properties.c:4124 ../properties.c:5023 ../properties.c:5041 +#: ../properties.c:1095 ../properties.c:1315 ../properties.c:4070 +#: ../properties.c:4107 ../properties.c:5006 ../properties.c:5024 msgid "Separator" msgstr "Separateur" -#: ../properties.c:1114 ../properties.c:1338 ../properties.c:4213 -#: ../properties.c:4467 ../properties.c:5055 ../properties.c:5073 +#: ../properties.c:1097 ../properties.c:1321 ../properties.c:4196 +#: ../properties.c:4450 ../properties.c:5038 ../properties.c:5056 msgid "Executor" msgstr "Exécuteur" -#: ../properties.c:1116 ../properties.c:1344 ../properties.c:4634 -#: ../properties.c:4823 ../properties.c:5087 ../properties.c:5105 +#: ../properties.c:1099 ../properties.c:1327 ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4806 ../properties.c:5070 ../properties.c:5088 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton" -#: ../properties.c:1132 +#: ../properties.c:1115 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -582,7 +576,7 @@ msgstr "Spécifie les éléments qui apparaîtront dans le panel et leur ordre. "

"Les éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi ceux " "disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche." -#: ../properties.c:1152 +#: ../properties.c:1135 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button."

@@ -590,37 +584,37 @@ msgstr "Liste les éléments qui peuvent apparaître dans le panel. Ces "

"éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi leur liste, " "puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche." -#: ../properties.c:1163 +#: ../properties.c:1146 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Éléments sélectionnés</b>" -#: ../properties.c:1169 +#: ../properties.c:1152 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Éléments disponibles</b>" -#: ../properties.c:1186 +#: ../properties.c:1169 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Monte l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés." -#: ../properties.c:1194 +#: ../properties.c:1177 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Descend l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés." -#: ../properties.c:1196 ../properties.c:2196 +#: ../properties.c:1179 ../properties.c:2179 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1209 +#: ../properties.c:1192 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Copie l'élément choisi parmi ceux disponibles vers la liste des " "éléments sélectionnés." -#: ../properties.c:1219 +#: ../properties.c:1202 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Supprime l'élément actuel de la liste des éléments sélectionnés." -#: ../properties.c:2116 +#: ../properties.c:2099 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -629,7 +623,7 @@ "ordre. Les lanceurs peuvent être ajoutés en sélectionnant leur item "

"dans la liste des applications disponibles, puis en cliquant sur le " "bouton d'ajout à gauche." -#: ../properties.c:2143 +#: ../properties.c:2126 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -638,41 +632,41 @@ "peuvent être ajoutés en sélectionnant leur item dans la liste des "

"applications disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à " "gauche." -#: ../properties.c:2157 +#: ../properties.c:2140 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Applications choisies</b>" -#: ../properties.c:2163 +#: ../properties.c:2146 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Applications disponibles</b>" -#: ../properties.c:2182 +#: ../properties.c:2165 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Remonte le lanceur actuel parmi la liste des applications " "sélectionnées." -#: ../properties.c:2193 +#: ../properties.c:2176 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Descend le lanceur actuel parmi la liste des applications " "sélectionnées." -#: ../properties.c:2209 +#: ../properties.c:2192 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Copie l'application actuelle de la liste des applications " "disponibles à celle des applications sélectionnées." -#: ../properties.c:2221 +#: ../properties.c:2204 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Retire l'application actuelle de la liste des applications " "sélectionnées." -#: ../properties.c:2252 +#: ../properties.c:2235 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Répertoires d'applications supplémentaires</b>" -#: ../properties.c:2263 +#: ../properties.c:2246 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -684,84 +678,84 @@ "récursivement). Cette option peut être utilisée à plusieurs "

"reprises, en séparant les chemins par des virgules. Le symbole ~ mis " "en premier représente le chemin vers le répertoire utilisateur." -#: ../properties.c:2294 +#: ../properties.c:2277 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des " "lanceurs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-" "plans." -#: ../properties.c:2299 +#: ../properties.c:2282 msgid "Icon background" msgstr "Arrière-plan icône" -#: ../properties.c:2305 +#: ../properties.c:2288 msgid "Launcher icon" msgstr "L'icône du lanceur" -#: ../properties.c:2311 +#: ../properties.c:2294 msgid "Selects the background used to display the launcher icon. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les icônes des " "lanceurs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-" "plans." -#: ../properties.c:2328 +#: ../properties.c:2311 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des lanceurs. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2345 +#: ../properties.c:2328 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des lanceurs. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2362 +#: ../properties.c:2345 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments dans la zone des lanceurs. " -#: ../properties.c:2366 ../properties.c:5268 +#: ../properties.c:2349 ../properties.c:5252 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" -#: ../properties.c:2376 +#: ../properties.c:2359 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Spécifie la taille des icônes des lanceurs, en pixels." -#: ../properties.c:2380 ../properties.c:3590 ../properties.c:5285 +#: ../properties.c:2363 ../properties.c:3573 ../properties.c:5269 msgid "Icon opacity" msgstr "Opacité de l'icône" -#: ../properties.c:2393 +#: ../properties.c:2376 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Spécifie l'opacité des icônes des lanceurs, en pourcents." -#: ../properties.c:2398 ../properties.c:3604 ../properties.c:5303 +#: ../properties.c:2381 ../properties.c:3587 ../properties.c:5287 msgid "Icon saturation" msgstr "Saturation de l'icône" -#: ../properties.c:2411 +#: ../properties.c:2394 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Spécifie la saturation des couleurs des icônes des lanceurs, en " "pourcents." -#: ../properties.c:2416 ../properties.c:3618 ../properties.c:5321 +#: ../properties.c:2399 ../properties.c:3601 ../properties.c:5305 msgid "Icon brightness" msgstr "Luminosité de l'icône" -#: ../properties.c:2429 +#: ../properties.c:2412 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Spécifie la luminosité des icônes des lanceurs, en pourcents." -#: ../properties.c:2433 +#: ../properties.c:2416 msgid "Icon theme" msgstr "Thème de l'icône" -#: ../properties.c:2449 +#: ../properties.c:2432 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -770,21 +764,21 @@ "vide, tint2 détecte et utilise le thème de votre bureau tant qu'un "

"gestionnaire de XSETTINGS est disponible (cas de la plupart des " "environnements de bureau)." -#: ../properties.c:2454 +#: ../properties.c:2437 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Neutralise XSETTINGS" -#: ../properties.c:2460 +#: ../properties.c:2443 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Si l'option est activée, le thème d'icônes choisi remplacera celui " "fourni par XSETTINGS." -#: ../properties.c:2464 +#: ../properties.c:2447 msgid "Startup notifications" msgstr "Notifications de démarrage" -#: ../properties.c:2476 +#: ../properties.c:2459 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -795,39 +789,39 @@ "fonction de la configuration de votre environnement de bureau; "

"généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que " "l'application démarre." -#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511 +#: ../properties.c:2465 ../properties.c:5495 msgid "Tooltips" msgstr "Infobulles" -#: ../properties.c:2494 +#: ../properties.c:2477 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant le nom du programme " "s'affiche lorsque la souris passe au dessus du lanceur." -#: ../properties.c:2557 ../properties.c:5122 +#: ../properties.c:2540 ../properties.c:5105 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Options</b>" -#: ../properties.c:2572 +#: ../properties.c:2555 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Affiche une barre des tâches pour chaque bureau" -#: ../properties.c:2584 +#: ../properties.c:2567 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Si l'option est activée, la barre des tâches est divisée en " "plusieurs petites barres, une pour chaque bureau virtuel." -#: ../properties.c:2590 +#: ../properties.c:2573 msgid "Hide taskbars for empty desktops" msgstr "Cache les barres des tâches pour bureaux sans tâches" -#: ../properties.c:2603 +#: ../properties.c:2586 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Répartit la place entre les barres des tâches. " -#: ../properties.c:2615 +#: ../properties.c:2598 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -835,20 +829,20 @@ msgstr "Si l'option est activée tout comme 'Affiche une barre des tâches "

"pour chaque bureau', la place disponible est répartie entre les " "barres proportionnellement au nombre de tâches. " -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2604 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Cache les tâches inactives" -#: ../properties.c:2633 +#: ../properties.c:2616 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Si l'option est activée, seules les tâches actives sont visibles " "dans la barre des tâches." -#: ../properties.c:2638 +#: ../properties.c:2621 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Cache les tâches des différents moniteurs " -#: ../properties.c:2650 +#: ../properties.c:2633 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -856,15 +850,15 @@ msgstr "Si l'option est activée, les tâches qui ne sont pas sur le même "

"moniteur que le panel n'apparaîtront pas. Ce comportement est activé " "automatiquement si le réglage du panel est sur 'Tous'." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2639 msgid "Hide tasks from different desktops" msgstr "Cache les tâches des différents bureaux" -#: ../properties.c:2669 +#: ../properties.c:2652 msgid "Always show all desktop tasks" msgstr "Affiche toujours les tâches visible sur tous les bureaux" -#: ../properties.c:2690 +#: ../properties.c:2673 msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If " "enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all " "taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "

@@ -875,33 +869,33 @@ "apparaissent sur tous les bureaux sont affichés sur toutes les "

"barres de tâches. Sinon, ils sont affichés uniquement sur la barre " "des tâches du bureau actuel." -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2680 msgid "Task sorting" msgstr "Tri des tâches" -#: ../properties.c:2707 ../properties.c:3051 ../properties.c:3090 -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3168 ../properties.c:3207 +#: ../properties.c:2690 ../properties.c:3034 ../properties.c:3073 +#: ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 ../properties.c:3190 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../properties.c:2708 +#: ../properties.c:2691 msgid "By title" msgstr "Par titre" -#: ../properties.c:2709 +#: ../properties.c:2692 msgid "By center" msgstr "Par position" -#: ../properties.c:2710 +#: ../properties.c:2693 msgid "Most recently used first" msgstr "Plus récemment utilisé en premier" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2694 msgid "Most recently used last" msgstr "Plus récemment utilisé en dernier" -#: ../properties.c:2715 +#: ../properties.c:2698 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -918,84 +912,84 @@ "fenêtre. \n"

"' Par position' signifie que les tâches sont triées en fonction de " "l'emplacement du centre de leur fenêtre." -#: ../properties.c:2724 +#: ../properties.c:2707 msgid "Task alignment" msgstr "Alignement des tâches" -#: ../properties.c:2734 ../background_gui.c:343 +#: ../properties.c:2717 ../background_gui.c:343 msgid "Left" msgstr "À gauche" -#: ../properties.c:2735 +#: ../properties.c:2718 msgid "Center" msgstr "Centrées" -#: ../properties.c:2736 ../background_gui.c:348 +#: ../properties.c:2719 ../background_gui.c:348 msgid "Right" msgstr "À droite" -#: ../properties.c:2740 +#: ../properties.c:2723 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Spécifie comment les tâches doivent être placées sur la barre des " "tâches." -#: ../properties.c:2771 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2789 +#: ../properties.c:2772 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2807 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments de la barre des tâches." -#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2985 +#: ../properties.c:2795 ../properties.c:2968 msgid "Active background" msgstr "Arrière-plan actif" # -#: ../properties.c:2818 +#: ../properties.c:2801 msgid "Active taskbar" msgstr "Barre des tâches active" -#: ../properties.c:2824 +#: ../properties.c:2807 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des tâches " "du bureau actuel. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet " "Arrières-plans." -#: ../properties.c:2829 ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2986 msgid "Inactive background" msgstr "Arrière-plan inactif" # -#: ../properties.c:2835 +#: ../properties.c:2818 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Barre des tâches inactive" -#: ../properties.c:2841 +#: ../properties.c:2824 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les barres des " "tâches des bureaux inactifs. Les arrières-plans sont modifiables " "dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2830 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Nom du bureau</b>" -#: ../properties.c:2862 +#: ../properties.c:2845 msgid "Show desktop name" msgstr "Affiche le nom du bureau" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2857 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -1003,61 +997,61 @@ msgstr "Si l'option est activée, le nom du bureau s'affiche en haut à gauche "

"de la barre des tâches. Le nom est choisi par votre gestionnaire de " "fenêtres, qui doit vous permettre de le configurer." -#: ../properties.c:2892 +#: ../properties.c:2875 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal du nom du bureau. C'est l'espace " "entre la bordure et le texte." -#: ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2893 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical du nom du bureau. C'est l'espace " "entre la bordure et le texte." -#: ../properties.c:2916 +#: ../properties.c:2899 msgid "Active font color" msgstr "Couleur de police active" -#: ../properties.c:2929 +#: ../properties.c:2912 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom du " "bureau actif." -#: ../properties.c:2934 +#: ../properties.c:2917 msgid "Inactive font color" msgstr "Couleur de police inactive" -#: ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2930 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom des " "bureaux inactifs." -#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 -#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 -#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943 +#: ../properties.c:2940 ../properties.c:3370 ../properties.c:3928 +#: ../properties.c:3964 ../properties.c:4500 ../properties.c:4856 +#: ../properties.c:5668 ../properties.c:5703 ../properties.c:5927 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "Si non coché, la police du thème de bureau est utilisée. Si oui, la " "police indiquée ici est utilisé." -#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 -#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948 +#: ../properties.c:2945 ../properties.c:3375 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5932 msgid "Font" msgstr "Police " -#: ../properties.c:2976 +#: ../properties.c:2959 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le nom du bureau." # -#: ../properties.c:2991 +#: ../properties.c:2974 msgid "Active desktop name" msgstr "Nom du bureau actif" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2980 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom du bureau "

@@ -1065,77 +1059,77 @@ "actif. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"

"plans." # -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:2992 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Nom du bureau inactif" -#: ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2998 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom des bureaux " "inactifs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-" "plans." -#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 -#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498 +#: ../properties.c:3011 ../properties.c:3760 ../properties.c:4332 +#: ../properties.c:4688 ../properties.c:5482 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Événements souris</b>" -#: ../properties.c:3041 +#: ../properties.c:3024 msgid "Left click" msgstr "Clic gauche" -#: ../properties.c:3052 ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 -#: ../properties.c:3169 ../properties.c:3208 +#: ../properties.c:3035 ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 +#: ../properties.c:3152 ../properties.c:3191 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../properties.c:3053 ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 -#: ../properties.c:3170 ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3036 ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3192 msgid "Toggle" msgstr "Basculer les tâches" -#: ../properties.c:3054 ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 -#: ../properties.c:3171 ../properties.c:3210 +#: ../properties.c:3037 ../properties.c:3076 ../properties.c:3115 +#: ../properties.c:3154 ../properties.c:3193 msgid "Iconify" msgstr "Icônifier " -#: ../properties.c:3055 ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 -#: ../properties.c:3172 ../properties.c:3211 +#: ../properties.c:3038 ../properties.c:3077 ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3155 ../properties.c:3194 msgid "Shade" msgstr "Réduire" -#: ../properties.c:3056 ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 -#: ../properties.c:3173 ../properties.c:3212 +#: ../properties.c:3039 ../properties.c:3078 ../properties.c:3117 +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3195 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Afficher ou réduire" -#: ../properties.c:3057 ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 -#: ../properties.c:3174 ../properties.c:3213 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3079 ../properties.c:3118 +#: ../properties.c:3157 ../properties.c:3196 msgid "Maximize or restore" msgstr "Maximiser ou restaurer" -#: ../properties.c:3058 ../properties.c:3097 ../properties.c:3136 -#: ../properties.c:3175 ../properties.c:3214 +#: ../properties.c:3041 ../properties.c:3080 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3158 ../properties.c:3197 msgid "Desktop left" msgstr "Bureau gauche" -#: ../properties.c:3059 ../properties.c:3098 ../properties.c:3137 -#: ../properties.c:3176 ../properties.c:3215 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3081 ../properties.c:3120 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3198 msgid "Desktop right" msgstr "Bureau droit" -#: ../properties.c:3060 ../properties.c:3099 ../properties.c:3138 -#: ../properties.c:3177 ../properties.c:3216 +#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3082 ../properties.c:3121 +#: ../properties.c:3160 ../properties.c:3199 msgid "Next task" msgstr "Tâche suivante" -#: ../properties.c:3061 ../properties.c:3100 ../properties.c:3139 -#: ../properties.c:3178 ../properties.c:3217 +#: ../properties.c:3044 ../properties.c:3083 ../properties.c:3122 +#: ../properties.c:3161 ../properties.c:3200 msgid "Previous task" msgstr "Tâche précédente" -#: ../properties.c:3065 +#: ../properties.c:3048 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1163,11 +1157,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3080 +#: ../properties.c:3063 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Molette haut" -#: ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3087 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1195,11 +1189,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3102 msgid "Middle click" msgstr "Clic milieu" -#: ../properties.c:3143 +#: ../properties.c:3126 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1227,11 +1221,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3158 +#: ../properties.c:3141 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Molette bas" -#: ../properties.c:3182 +#: ../properties.c:3165 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1259,11 +1253,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3197 +#: ../properties.c:3180 msgid "Right click" msgstr "Clic droit" -#: ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3204 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1291,189 +1285,189 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3250 ../properties.c:4275 +#: ../properties.c:3233 ../properties.c:4258 msgid "Show icon" msgstr "Afficher l'icône" -#: ../properties.c:3260 +#: ../properties.c:3243 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Si activée, l'icône de fenêtre apparaît comme bouton de tâche." -#: ../properties.c:3263 +#: ../properties.c:3246 msgid "Show text" msgstr "Afficher le texte" -#: ../properties.c:3273 +#: ../properties.c:3256 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Si activée, le titre de la fenêtre apparaît comme bouton de tâche." -#: ../properties.c:3276 +#: ../properties.c:3259 msgid "Center text" msgstr "Centrer le texte" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3271 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Si activée, le texte est centré sur les boutons de tâche. sinon, il " "est aligné à gauche." -#: ../properties.c:3292 +#: ../properties.c:3275 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les infobulles" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Si activée, une infobulle contenant le nom de la fenêtre s'affiche " "lorsque la souris passe sur les boutons des tâches." -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3292 msgid "Maximum width" msgstr "Largeur maximale" -#: ../properties.c:3319 +#: ../properties.c:3302 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Spécifie la largeur maximale des boutons des tâches." -#: ../properties.c:3322 +#: ../properties.c:3305 msgid "Maximum height" msgstr "Hauteur maximale" -#: ../properties.c:3332 +#: ../properties.c:3315 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Spécifie la hauteur maximale des boutons des tâches." -#: ../properties.c:3347 +#: ../properties.c:3330 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons de tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3347 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3379 +#: ../properties.c:3362 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Spécifie l'espacement entre l'icône et le texte." -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3386 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le texte du bouton des " "tâches." -#: ../properties.c:3415 +#: ../properties.c:3398 msgid "Default style" msgstr "Style par défaut" # -#: ../properties.c:3416 +#: ../properties.c:3399 msgid "Default task" msgstr "Tâche par défaut" -#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3427 +#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3410 msgid "Normal task" msgstr "Tâche normale" -#: ../properties.c:3437 ../properties.c:3438 +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:3421 msgid "Active task" msgstr "Tâche active" -#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3449 +#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3432 msgid "Urgent task" msgstr "Tâche urgente" -#: ../properties.c:3459 ../properties.c:3460 +#: ../properties.c:3442 ../properties.c:3443 msgid "Iconified task" msgstr "Tâche icônifiée" -#: ../properties.c:3561 +#: ../properties.c:3544 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Si activée, la police de couleur personnalisée est utilisée pour " "afficher le texte des tâches. " -#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 -#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:3547 ../properties.c:3995 ../properties.c:4523 +#: ../properties.c:4879 ../properties.c:5733 ../properties.c:5948 msgid "Font color" msgstr "Couleur de police" -#: ../properties.c:3575 +#: ../properties.c:3558 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte des " "tâches." -#: ../properties.c:3587 +#: ../properties.c:3570 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Si activée, une opacité/saturation/luminosité personnalisée est " "utilisée pour afficher l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3601 +#: ../properties.c:3584 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Spécifie l'opacité (en %) utilisée pour afficher l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3615 +#: ../properties.c:3598 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Spécifie le réglage de saturation (en %) utilisé pour afficher " "l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3612 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Spécifie le réglage de luminosité (en %) utilisé pour afficher " "l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3641 +#: ../properties.c:3624 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Si activée, un arrière-plan personnalisé est utilisé pour afficher " "la tâche." -#: ../properties.c:3654 +#: ../properties.c:3637 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la tâche. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:3659 +#: ../properties.c:3642 msgid "Blinks" msgstr "Clignote" -#: ../properties.c:3667 +#: ../properties.c:3650 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Spécifie combien de fois les tâches urgentes doivent clignoter." -#: ../properties.c:3689 ../properties.c:4231 ../properties.c:4652 +#: ../properties.c:3672 ../properties.c:4214 ../properties.c:4635 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766 +#: ../properties.c:3685 ../properties.c:5750 msgid "First line format" msgstr "Format de la première ligne" -#: ../properties.c:3715 +#: ../properties.c:3698 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la première ligne de " "l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789 +#: ../properties.c:3703 ../properties.c:5773 msgid "Second line format" msgstr "Format de la seconde ligne" -#: ../properties.c:3733 +#: ../properties.c:3716 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la seconde ligne de " "l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:3738 +#: ../properties.c:3721 msgid "First line timezone" msgstr "Fuseau horaire de la première ligne" -#: ../properties.c:3751 +#: ../properties.c:3734 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1482,11 +1476,11 @@ "de l'horloge texte. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire "

"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide " "(variable d'environnement TZ)" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3740 msgid "Second line timezone" msgstr "Fuseau horaire de la seconde ligne" -#: ../properties.c:3770 +#: ../properties.c:3753 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1495,124 +1489,124 @@ "l'horloge texte. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire "

"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide " "(variable d'environnement TZ)." -#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 -#: ../properties.c:5529 +#: ../properties.c:3773 ../properties.c:4345 ../properties.c:4701 +#: ../properties.c:5513 msgid "Left click command" msgstr "Commande du clic gauche" -#: ../properties.c:3803 +#: ../properties.c:3786 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge." -#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 -#: ../properties.c:5546 +#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 +#: ../properties.c:5530 msgid "Right click command" msgstr "Commande du clic droit" -#: ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:3803 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur l'horloge." # -#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 -#: ../properties.c:5563 +#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5547 msgid "Middle click command" msgstr "Commande du clic du milieu" # -#: ../properties.c:3837 +#: ../properties.c:3820 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur " "l'horloge." # -#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 -#: ../properties.c:5580 +#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 +#: ../properties.c:5564 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Commande de la molette vers le haut" # -#: ../properties.c:3854 +#: ../properties.c:3837 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur l'horloge." # -#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 -#: ../properties.c:5597 +#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 +#: ../properties.c:5581 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Commande de la molette du bas" # -#: ../properties.c:3871 +#: ../properties.c:3854 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur l'horloge vers le bas." -#: ../properties.c:3901 +#: ../properties.c:3884 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'horloge. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:3918 +#: ../properties.c:3901 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'horloge. C'est l'espace entre " "la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3935 +#: ../properties.c:3918 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:5673 msgid "Font first line" msgstr "Police de la première ligne" -#: ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:3950 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de " "l'horloge." -#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724 +#: ../properties.c:3969 ../properties.c:5708 msgid "Font second line" msgstr "Police de la seconde ligne" -#: ../properties.c:4003 +#: ../properties.c:3986 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de " "l'horloge." -#: ../properties.c:4023 +#: ../properties.c:4006 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher l'horloge." -#: ../properties.c:4027 +#: ../properties.c:4010 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Infobulle</b>" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4023 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4053 +#: ../properties.c:4036 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher l'infobulle de l'horloge. " "Voir 'man date' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:4058 +#: ../properties.c:4041 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../properties.c:4071 +#: ../properties.c:4054 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1621,55 +1615,55 @@ "l'horloge. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire actuel est "

"utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide (variable " "d'environnement TZ)." -#: ../properties.c:4130 +#: ../properties.c:4113 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur" -#: ../properties.c:4147 +#: ../properties.c:4130 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../properties.c:4157 +#: ../properties.c:4140 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../properties.c:4158 +#: ../properties.c:4141 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4142 msgid "Dots" msgstr "Points" -#: ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:4227 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../properties.c:4255 +#: ../properties.c:4238 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Indique la commande à exécuter." -#: ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:4241 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" -#: ../properties.c:4270 +#: ../properties.c:4253 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "Indique la fréquence à laquelle la commande est exécutée, en " "secondes. Si zéro, la commande est exécutée une seule fois." -#: ../properties.c:4287 +#: ../properties.c:4270 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "Si cette option est activée, la première ligne imprimée par la " "commande est interprété comme un chemin vers un fichier d'icône." -#: ../properties.c:4292 +#: ../properties.c:4275 msgid "Cache icon" msgstr "Cache l'icône" -#: ../properties.c:4305 +#: ../properties.c:4288 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended."

@@ -1677,11 +1671,11 @@ msgstr "Si cette option est activée, l'image n'est pas rechargé à partir du "

"disque chaque fois que la commande est exécutée si le chemin reste " "inchangé. L'activation de cette option est recommandée." -#: ../properties.c:4310 +#: ../properties.c:4293 msgid "Continuous output" msgstr "Sortie continue" -#: ../properties.c:4322 +#: ../properties.c:4305 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1693,11 +1687,11 @@ "sortie des commandes qui exécutent indéfiniment, comme «ping "

"127.0.0.1». Si zéro, la sortie de la commande est affichée après la " "fin de l'exécution." -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4312 msgid "Display markup" msgstr "Affiche balisage" -#: ../properties.c:4342 +#: ../properties.c:4325 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential "

@@ -1708,76 +1702,76 @@ "Notez que l'utilisation de cette option avec les commandes qui "

"impriment des données téléchargées à partir de l'Internet est un " "risque potentiel de sécurité." -#: ../properties.c:4375 +#: ../properties.c:4358 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche." -#: ../properties.c:4392 +#: ../properties.c:4375 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit." -#: ../properties.c:4409 +#: ../properties.c:4392 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu." -#: ../properties.c:4426 +#: ../properties.c:4409 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le haut." -#: ../properties.c:4443 +#: ../properties.c:4426 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le bas." -#: ../properties.c:4473 +#: ../properties.c:4456 msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'exécuteur. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:4490 +#: ../properties.c:4473 msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'exécuteur. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4507 +#: ../properties.c:4490 msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'exécuteur. C'est l'espace entre " "la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4553 ../properties.c:4909 +#: ../properties.c:4536 ../properties.c:4892 msgid "Centered" msgstr "Centré" -#: ../properties.c:4565 +#: ../properties.c:4548 msgid "Icon width" msgstr "Largeur d'icône" -#: ../properties.c:4575 +#: ../properties.c:4558 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette largeur." -#: ../properties.c:4578 +#: ../properties.c:4561 msgid "Icon height" msgstr "Hauteur de l'icône" -#: ../properties.c:4588 +#: ../properties.c:4571 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette hauteur." -#: ../properties.c:4604 +#: ../properties.c:4587 msgid "Tooltip text" msgstr "Texte infobulle" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4600 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed."

@@ -1785,89 +1779,89 @@ msgstr "Le texte de l'infobulle a afficher. Laissez ce champ vide pour "

"afficher une info-bulle générée automatiquement indiquant quand la " "commande a été exécutée la dernière fois." -#: ../properties.c:4665 +#: ../properties.c:4648 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4661 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texte" # -#: ../properties.c:4731 +#: ../properties.c:4714 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche." # -#: ../properties.c:4748 +#: ../properties.c:4731 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit." # -#: ../properties.c:4765 +#: ../properties.c:4748 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu." # -#: ../properties.c:4782 +#: ../properties.c:4765 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le haut." # -#: ../properties.c:4799 +#: ../properties.c:4782 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le bas." -#: ../properties.c:4829 +#: ../properties.c:4812 msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher le bouton. Les arrières-" "plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:4846 +#: ../properties.c:4829 msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons. C'est l'espace entre " "la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4863 +#: ../properties.c:4846 msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical des boutons. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4921 +#: ../properties.c:4904 msgid "Maximum icon size" msgstr "Taille maximale de l'icône" -#: ../properties.c:5136 +#: ../properties.c:5119 msgid "Icon ordering" msgstr "Tri des icônes" -#: ../properties.c:5146 +#: ../properties.c:5129 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:5130 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../properties.c:5148 +#: ../properties.c:5131 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../properties.c:5149 +#: ../properties.c:5132 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../properties.c:5153 +#: ../properties.c:5136 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1886,7 +1880,7 @@ "à gauche. \n"

"'De droite à gauche' signifie que les icônes sont toujours ajoutées " "à droite." -#: ../properties.c:5181 +#: ../properties.c:5165 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1895,258 +1889,258 @@ "des raisons techniques, celle-ci ne peut être affichée simultanément "

"sur plusieurs moniteurs." # -#: ../properties.c:5206 +#: ../properties.c:5190 msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" -#: ../properties.c:5212 +#: ../properties.c:5196 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la zone de " "notification. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet " "Arrières-plans." -#: ../properties.c:5230 +#: ../properties.c:5214 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la zone de notification. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5248 +#: ../properties.c:5232 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la zone de notification. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5264 +#: ../properties.c:5248 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Spécifie l'espacement entre les icones de la zone de notification " "système." -#: ../properties.c:5280 +#: ../properties.c:5264 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Spécifie la taille des icones de la zone de notification système, en " "pourcents." -#: ../properties.c:5298 +#: ../properties.c:5282 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Spécifie l'opacité des icones de la zone de notification système, en " "pourcents." -#: ../properties.c:5316 +#: ../properties.c:5300 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Spécifie le réglage de la saturation des icones de la zone de " "notification système, en pourcents." -#: ../properties.c:5334 +#: ../properties.c:5318 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Spécifie le réglage de la luminosité des icones de la zone de " "notification système, en pourcents." -#: ../properties.c:5338 +#: ../properties.c:5322 msgid "Name filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de nom" -#: ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:5348 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Limites</b>" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5361 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Cache si la charge est au dessus de" -#: ../properties.c:5389 +#: ../properties.c:5373 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Niveau minimum de la batterie pour lequel cacher l'applet batterie. " "Utilisez 101 pour la garder constamment visible." -#: ../properties.c:5393 ../properties.c:5412 +#: ../properties.c:5377 ../properties.c:5396 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5400 +#: ../properties.c:5384 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Alerte si la charge descend sous" -#: ../properties.c:5410 +#: ../properties.c:5394 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Niveau de batterie sous lequel afficher une alerte." -#: ../properties.c:5419 +#: ../properties.c:5403 msgid "Alert command" msgstr "Commande d'alerte" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5416 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint." -#: ../properties.c:5436 +#: ../properties.c:5420 msgid "Battery full command" msgstr "Commande à exécuter lorsque la baterie est pleine" # -#: ../properties.c:5450 +#: ../properties.c:5434 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur</b>" # -#: ../properties.c:5463 +#: ../properties.c:5447 msgid "AC connected command" msgstr "Commande alimentation secteur branchée" # -#: ../properties.c:5476 +#: ../properties.c:5460 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée." # -#: ../properties.c:5480 +#: ../properties.c:5464 msgid "AC disconnected command" msgstr "Commande alimentation secteur débranchée" # -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5477 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est " "débranchée." # -#: ../properties.c:5524 +#: ../properties.c:5508 msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la " "batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie." # -#: ../properties.c:5542 +#: ../properties.c:5526 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la " "batterie." # -#: ../properties.c:5559 +#: ../properties.c:5543 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie." # -#: ../properties.c:5576 +#: ../properties.c:5560 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la " "batterie." # -#: ../properties.c:5593 +#: ../properties.c:5577 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur la batterie vers le haut." # -#: ../properties.c:5610 +#: ../properties.c:5594 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur la batterie vers le bas." -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:5624 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:5657 +#: ../properties.c:5641 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5674 +#: ../properties.c:5658 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5705 +#: ../properties.c:5689 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la " "légende de la batterie." -#: ../properties.c:5740 +#: ../properties.c:5724 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la " "légende de la batterie." -#: ../properties.c:5762 +#: ../properties.c:5746 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende " "de la batterie." -#: ../properties.c:5815 +#: ../properties.c:5799 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Synchronisation</b>" -#: ../properties.c:5828 +#: ../properties.c:5812 msgid "Show delay" msgstr "Délai d'apparition" -#: ../properties.c:5840 +#: ../properties.c:5824 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on " "place la souris sur un élément." -#: ../properties.c:5850 +#: ../properties.c:5834 msgid "Hide delay" msgstr "Délai de persistance" -#: ../properties.c:5861 +#: ../properties.c:5845 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on " "éloigne la souris d'un élément." -#: ../properties.c:5899 +#: ../properties.c:5883 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:5916 +#: ../properties.c:5900 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace " "situé entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5933 +#: ../properties.c:5917 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace " "situé entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5943 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle." -#: ../properties.c:5977 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de " "l'infobulle." -#: ../properties.c:5994 +#: ../properties.c:5978 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît..." -#: ../properties.c:5997 +#: ../properties.c:5981 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..."

@@ -2432,6 +2426,14 @@ #

#: ../background_gui.c:327 msgid "Border sides" msgstr "Côtés de la bordure" + +#~ msgid "Primary monitor first" +#~ msgstr "Moniteur principal en premier" + +#~ msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the " +#~ "monitor list even if it is not top-left." +#~ msgstr "Si cette option est activée, le moniteur principal est le " +#~ "premier dans la liste des moniteurs, même s'il est pas au top-gauche." #, fuzzy #~ msgid "Secondary fill color"
M src/tint2conf/po/hr.posrc/tint2conf/po/hr.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2017-06-22 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -28,7 +28,7 @@ #: ../properties.c:272

msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadine" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:641 +#: ../properties.c:280 ../properties.c:624 msgid "Panel" msgstr "Ploča"

@@ -36,7 +36,7 @@ #: ../properties.c:288

msgid "Panel items" msgstr "Stavke ploče" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1106 ../properties.c:1322 +#: ../properties.c:296 ../properties.c:1089 ../properties.c:1305 msgid "Taskbar" msgstr "Paleta poslova"

@@ -44,27 +44,27 @@ #: ../properties.c:304

msgid "Task buttons" msgstr "Dugmad poslova" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1108 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:2288 +#: ../properties.c:312 ../properties.c:1091 ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:2271 msgid "Launcher" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1102 ../properties.c:1316 -#: ../properties.c:3895 +#: ../properties.c:320 ../properties.c:1085 ../properties.c:1299 +#: ../properties.c:3878 msgid "Clock" msgstr "Sat" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:1104 ../properties.c:1319 +#: ../properties.c:328 ../properties.c:1087 ../properties.c:1302 msgid "System tray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 -#: ../properties.c:5634 +#: ../properties.c:336 ../properties.c:1083 ../properties.c:1296 +#: ../properties.c:5618 msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:344 ../properties.c:4574 ../properties.c:4674 +#: ../properties.c:5877 msgid "Tooltip" msgstr "Opisi"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:464

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:469 ../properties.c:5162 +#: ../properties.c:469 ../properties.c:5145 msgid "Monitor" msgstr "Monitor"

@@ -132,90 +132,85 @@ #: ../properties.c:479

msgid "All" msgstr "Svi" -#: ../properties.c:480 ../properties.c:5172 +#: ../properties.c:480 ../properties.c:5155 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../properties.c:481 ../properties.c:5156 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:481 ../properties.c:5173 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5157 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5174 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5158 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5175 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5159 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5176 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5160 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5177 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5161 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:487 +#: ../properties.c:488 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Monitor na kojem je ploča" -#: ../properties.c:491 -msgid "Primary monitor first" -msgstr "" - -#: ../properties.c:503 -msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor " - "list even if it is not top-left." -msgstr "" - -#: ../properties.c:509 +#: ../properties.c:492 msgid "Length" msgstr "Dužina" -#: ../properties.c:521 +#: ../properties.c:504 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Dužina ploče (širina za horizontalne, visina za vertikalne ploče)" -#: ../properties.c:528 ../properties.c:571 +#: ../properties.c:511 ../properties.c:554 msgid "Percent" msgstr "Postotak" -#: ../properties.c:529 ../properties.c:572 +#: ../properties.c:512 ../properties.c:555 msgid "Pixels" msgstr "Piksela" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:516 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine " "monitora" -#: ../properties.c:539 +#: ../properties.c:522 msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:552 ../properties.c:4163 +#: ../properties.c:535 ../properties.c:4146 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../properties.c:564 +#: ../properties.c:547 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Veličina ploče (visina za horizontalne, širina za vertikalne ploče" -#: ../properties.c:576 +#: ../properties.c:559 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje veličine ploče: pikseli ili postotak " "veličine minotora" -#: ../properties.c:581 +#: ../properties.c:564 msgid "Horizontal margin" msgstr "Horizontalna margina" -#: ../properties.c:593 +#: ../properties.c:576 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -225,11 +220,11 @@ "prema lijevo prostor se pravi desno od ploče; za ploče poravnate "

"prema desno, prostor je lijevo; za centrirane ploče, jednako je " "podijeljen sa obe strane." -#: ../properties.c:601 +#: ../properties.c:584 msgid "Vertical margin" msgstr "Vertikalna margina" -#: ../properties.c:613 +#: ../properties.c:596 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -239,212 +234,212 @@ "prema gore prostor se pravi na dnu ploče; za ploče poravnate prema "

"dole, prostor je gore; za centrirane ploče, jednako je podijeljen sa " "obe strane." -#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 -#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 -#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 -#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874 +#: ../properties.c:604 ../properties.c:2252 ../properties.c:2728 +#: ../properties.c:3220 ../properties.c:3859 ../properties.c:4088 +#: ../properties.c:4431 ../properties.c:4787 ../properties.c:5171 +#: ../properties.c:5599 ../properties.c:5858 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Izgled</b>" -#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 -#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 -#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628 -#: ../properties.c:5887 +#: ../properties.c:618 ../properties.c:2265 ../properties.c:3627 +#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4101 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:4800 ../properties.c:5184 ../properties.c:5612 +#: ../properties.c:5871 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../properties.c:647 +#: ../properties.c:630 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 -#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 -#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 -#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:636 ../properties.c:2299 ../properties.c:2742 +#: ../properties.c:2863 ../properties.c:3318 ../properties.c:3889 +#: ../properties.c:4159 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817 +#: ../properties.c:5202 ../properties.c:5629 ../properties.c:5888 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalna popuna" -#: ../properties.c:665 +#: ../properties.c:648 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 -#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 -#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 -#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921 +#: ../properties.c:654 ../properties.c:2316 ../properties.c:2760 +#: ../properties.c:2881 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 +#: ../properties.c:4172 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 +#: ../properties.c:5220 ../properties.c:5646 ../properties.c:5905 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalna popuna" -#: ../properties.c:683 +#: ../properties.c:666 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:689 ../properties.c:2350 ../properties.c:2795 -#: ../properties.c:3369 ../properties.c:5254 +#: ../properties.c:672 ../properties.c:2333 ../properties.c:2778 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:5238 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../properties.c:699 +#: ../properties.c:682 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar ploče." -#: ../properties.c:703 +#: ../properties.c:686 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignoriši kompozitor" -#: ../properties.c:715 +#: ../properties.c:698 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Ako je uključeno, kompozitor se neće koristiti za prikazivanje " "transparentne ploče. Može pomoći kod pokvarenih grafičkih sistema." -#: ../properties.c:720 +#: ../properties.c:703 msgid "Font shadows" msgstr "Sjena fonta" -#: ../properties.c:732 +#: ../properties.c:715 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Ako je uključeno, svi tekstovi će imati sjenu. Ovo može poboljšati " "čitljivost kod prozirnih ploča." -#: ../properties.c:738 +#: ../properties.c:721 #, fuzzy msgid "Mouse effects" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:750 +#: ../properties.c:733 msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " "over them." msgstr "" -#: ../properties.c:755 +#: ../properties.c:738 #, fuzzy msgid "Icon opacity (hovered)" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:768 +#: ../properties.c:751 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:773 +#: ../properties.c:756 #, fuzzy msgid "Icon saturation (hovered)" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:786 +#: ../properties.c:769 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:791 +#: ../properties.c:774 #, fuzzy msgid "Icon brightness (hovered)" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:804 +#: ../properties.c:787 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:809 +#: ../properties.c:792 #, fuzzy msgid "Icon opacity (pressed)" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:822 +#: ../properties.c:805 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, " "in percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:827 +#: ../properties.c:810 #, fuzzy msgid "Icon saturation (pressed)" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:840 +#: ../properties.c:823 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:845 +#: ../properties.c:828 #, fuzzy msgid "Icon brightness (pressed)" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:858 +#: ../properties.c:841 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:863 +#: ../properties.c:846 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Automatsko skrivanje</b>" -#: ../properties.c:877 +#: ../properties.c:860 msgid "Autohide" msgstr "Automatsko skrivanje" -#: ../properties.c:889 +#: ../properties.c:872 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Ako je uključeno, ploča se skriva kada kursor miša napusti ploču." -#: ../properties.c:894 +#: ../properties.c:877 msgid "Show panel after" msgstr "Prikaži ploču nakon" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:889 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " "pređe preko ploče." -#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843 -#: ../properties.c:5866 +#: ../properties.c:892 ../properties.c:932 ../properties.c:5827 +#: ../properties.c:5850 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../properties.c:917 +#: ../properties.c:900 msgid "Hidden size" msgstr "Veličina skrivene" -#: ../properties.c:929 +#: ../properties.c:912 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ploče kad je skrivena, u pikselima" -#: ../properties.c:934 +#: ../properties.c:917 msgid "Hide panel after" msgstr "Sakrij ploču nakon" -#: ../properties.c:946 +#: ../properties.c:929 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča skriva kad kursor miša napusti " "ploču." -#: ../properties.c:957 +#: ../properties.c:940 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interakcija sa upravljačem prozora</b>" -#: ../properties.c:971 +#: ../properties.c:954 msgid "Forward mouse events" msgstr "Proslijedi radnje miša" -#: ../properties.c:983 +#: ../properties.c:966 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -454,11 +449,11 @@ "proslijede radnoj površini. Korisno je kod radnih okruženja koja "

"prikazuju startni meni pri desnom kliku na površinu ili koji " "mijenjaju površinu rotiranjem kolutića miša." -#: ../properties.c:990 +#: ../properties.c:973 msgid "Place panel in dock" msgstr "Usidri ploču" -#: ../properties.c:1002 +#: ../properties.c:985 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -468,23 +463,23 @@ "upravljača prozora. Prozori postavljeni u sidro (dock) su obično "

"posebno tretirani od strane upravljača prozora. Tačno ponašanje " "zavisi od upravljača prozora." -#: ../properties.c:1009 +#: ../properties.c:992 msgid "Panel layer" msgstr "Sloj ploče" -#: ../properties.c:1019 ../background_gui.c:333 +#: ../properties.c:1002 ../background_gui.c:333 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: ../properties.c:1020 +#: ../properties.c:1003 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../properties.c:1021 ../background_gui.c:338 +#: ../properties.c:1004 ../background_gui.c:338 msgid "Bottom" msgstr "Ispod" -#: ../properties.c:1025 +#: ../properties.c:1008 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -500,23 +495,23 @@ "fokusiran. \n"

"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno " "ako se ploča usidri (postavi u dock)." -#: ../properties.c:1036 +#: ../properties.c:1019 msgid "Maximized windows" msgstr "Uvećani prozori" -#: ../properties.c:1046 +#: ../properties.c:1029 msgid "Match the panel size" msgstr "Upari sa veličinom ploče" -#: ../properties.c:1047 +#: ../properties.c:1030 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče" -#: ../properties.c:1048 +#: ../properties.c:1031 msgid "Fill the screen" msgstr "Popuni ekran" -#: ../properties.c:1052 +#: ../properties.c:1035 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -540,37 +535,37 @@ "Napomena: u slučaju višestrukih monitora (Xinerama), ploča se mora "

"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo " "ispravno." -#: ../properties.c:1068 +#: ../properties.c:1051 msgid "Window name" msgstr "Ime prozora" -#: ../properties.c:1082 +#: ../properties.c:1065 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 " "prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora." -#: ../properties.c:1110 ../properties.c:1328 +#: ../properties.c:1093 ../properties.c:1311 msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: ../properties.c:1112 ../properties.c:1332 ../properties.c:4087 -#: ../properties.c:4124 ../properties.c:5023 ../properties.c:5041 +#: ../properties.c:1095 ../properties.c:1315 ../properties.c:4070 +#: ../properties.c:4107 ../properties.c:5006 ../properties.c:5024 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1114 ../properties.c:1338 ../properties.c:4213 -#: ../properties.c:4467 ../properties.c:5055 ../properties.c:5073 +#: ../properties.c:1097 ../properties.c:1321 ../properties.c:4196 +#: ../properties.c:4450 ../properties.c:5038 ../properties.c:5056 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1116 ../properties.c:1344 ../properties.c:4634 -#: ../properties.c:4823 ../properties.c:5087 ../properties.c:5105 +#: ../properties.c:1099 ../properties.c:1327 ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4806 ../properties.c:5070 ../properties.c:5088 msgid "Button" msgstr "" -#: ../properties.c:1132 +#: ../properties.c:1115 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -578,44 +573,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na " "Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1152 +#: ../properties.c:1135 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button." msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na " "ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1163 +#: ../properties.c:1146 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Odabrani elementi</b>" -#: ../properties.c:1169 +#: ../properties.c:1152 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Dostupni elementi</b>" -#: ../properties.c:1186 +#: ../properties.c:1169 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1194 +#: ../properties.c:1177 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1196 ../properties.c:2196 +#: ../properties.c:1179 ../properties.c:2179 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1209 +#: ../properties.c:1192 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih " "elemenata." -#: ../properties.c:1219 +#: ../properties.c:1202 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata." -#: ../properties.c:2116 +#: ../properties.c:2099 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -623,7 +618,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "

"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih " "aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:2143 +#: ../properties.c:2126 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -631,38 +626,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj " "dugme. " -#: ../properties.c:2157 +#: ../properties.c:2140 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Odabrane aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2163 +#: ../properties.c:2146 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Dostupne aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2182 +#: ../properties.c:2165 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore." -#: ../properties.c:2193 +#: ../properties.c:2176 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole." -#: ../properties.c:2209 +#: ../properties.c:2192 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu " "odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2221 +#: ../properties.c:2204 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2252 +#: ../properties.c:2235 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Dodatni direktorijumi za aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2263 +#: ../properties.c:2246 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -674,84 +669,84 @@ "se dodati više njih, a u tom slučaju se putanje trebaju odvojiti sa "

"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home " "direktorija." -#: ../properties.c:2294 +#: ../properties.c:2277 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:2299 +#: ../properties.c:2282 #, fuzzy msgid "Icon background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2305 +#: ../properties.c:2288 #, fuzzy msgid "Launcher icon" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:2311 +#: ../properties.c:2294 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the launcher icon. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:2328 +#: ../properties.c:2311 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2345 +#: ../properties.c:2328 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2362 +#: ../properties.c:2345 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača." -#: ../properties.c:2366 ../properties.c:5268 +#: ../properties.c:2349 ../properties.c:5252 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:2376 +#: ../properties.c:2359 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima." -#: ../properties.c:2380 ../properties.c:3590 ../properties.c:5285 +#: ../properties.c:2363 ../properties.c:3573 ../properties.c:5269 msgid "Icon opacity" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:2393 +#: ../properties.c:2376 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2398 ../properties.c:3604 ../properties.c:5303 +#: ../properties.c:2381 ../properties.c:3587 ../properties.c:5287 msgid "Icon saturation" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:2411 +#: ../properties.c:2394 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:2416 ../properties.c:3618 ../properties.c:5321 +#: ../properties.c:2399 ../properties.c:3601 ../properties.c:5305 msgid "Icon brightness" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:2429 +#: ../properties.c:2412 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2433 +#: ../properties.c:2416 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:2449 +#: ../properties.c:2432 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -759,20 +754,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "

"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki " "XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)." -#: ../properties.c:2454 +#: ../properties.c:2437 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Zanemari XSETTINGS" -#: ../properties.c:2460 +#: ../properties.c:2443 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa." -#: ../properties.c:2464 +#: ../properties.c:2447 msgid "Startup notifications" msgstr "Obavještenja o pokretanju" -#: ../properties.c:2476 +#: ../properties.c:2459 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -781,40 +776,40 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "

"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." -#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511 +#: ../properties.c:2465 ../properties.c:5495 msgid "Tooltips" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:2494 +#: ../properties.c:2477 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:2557 ../properties.c:5122 +#: ../properties.c:2540 ../properties.c:5105 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Mogućnosti</b>" -#: ../properties.c:2572 +#: ../properties.c:2555 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu" -#: ../properties.c:2584 +#: ../properties.c:2567 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan " "dio za svaku virtuelnu radnu površinu." -#: ../properties.c:2590 +#: ../properties.c:2573 #, fuzzy msgid "Hide taskbars for empty desktops" msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu" -#: ../properties.c:2603 +#: ../properties.c:2586 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno" -#: ../properties.c:2615 +#: ../properties.c:2598 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -822,19 +817,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "

"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju " "njihovih zadataka." -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2604 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Sakrij neaktivne zadatke" -#: ../properties.c:2633 +#: ../properties.c:2616 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci." -#: ../properties.c:2638 +#: ../properties.c:2621 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora" -#: ../properties.c:2650 +#: ../properties.c:2633 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -842,49 +837,49 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "

"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je " "monitor ploče postaljen na 'Svi'." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2639 #, fuzzy msgid "Hide tasks from different desktops" msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora" -#: ../properties.c:2669 +#: ../properties.c:2652 msgid "Always show all desktop tasks" msgstr "" -#: ../properties.c:2690 +#: ../properties.c:2673 msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If " "enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all " "taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the " "current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2680 msgid "Task sorting" msgstr "Sortiranje zadataka" -#: ../properties.c:2707 ../properties.c:3051 ../properties.c:3090 -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3168 ../properties.c:3207 +#: ../properties.c:2690 ../properties.c:3034 ../properties.c:3073 +#: ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 ../properties.c:3190 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../properties.c:2708 +#: ../properties.c:2691 msgid "By title" msgstr "Po imenu" -#: ../properties.c:2709 +#: ../properties.c:2692 msgid "By center" msgstr "Po sredini" -#: ../properties.c:2710 +#: ../properties.c:2693 msgid "Most recently used first" msgstr "" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2694 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2715 +#: ../properties.c:2698 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -898,81 +893,81 @@ "Po imenu: zadaci su poredani po imenu njihovih prozora. \n"

"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih " "prozora." -#: ../properties.c:2724 +#: ../properties.c:2707 msgid "Task alignment" msgstr "Poravnanje zadataka" -#: ../properties.c:2734 ../background_gui.c:343 +#: ../properties.c:2717 ../background_gui.c:343 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: ../properties.c:2735 +#: ../properties.c:2718 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:2736 ../background_gui.c:348 +#: ../properties.c:2719 ../background_gui.c:348 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../properties.c:2740 +#: ../properties.c:2723 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci." -#: ../properties.c:2771 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake " "i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2789 +#: ../properties.c:2772 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i " "unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2807 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka." -#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2985 +#: ../properties.c:2795 ../properties.c:2968 msgid "Active background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: ../properties.c:2818 +#: ../properties.c:2801 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2824 +#: ../properties.c:2807 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2829 ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2986 msgid "Inactive background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2835 +#: ../properties.c:2818 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2841 +#: ../properties.c:2824 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2830 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Ime radne površine</b>" -#: ../properties.c:2862 +#: ../properties.c:2845 msgid "Show desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2857 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -980,135 +975,135 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "

"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete " "promijeniti u postavkama." -#: ../properties.c:2892 +#: ../properties.c:2875 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je " "prostor između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2893 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2916 +#: ../properties.c:2899 msgid "Active font color" msgstr "Boja aktivnog fonta" -#: ../properties.c:2929 +#: ../properties.c:2912 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine." -#: ../properties.c:2934 +#: ../properties.c:2917 msgid "Inactive font color" msgstr "Boja neaktivnog fonta" -#: ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2930 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine." -#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 -#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 -#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943 +#: ../properties.c:2940 ../properties.c:3370 ../properties.c:3928 +#: ../properties.c:3964 ../properties.c:4500 ../properties.c:4856 +#: ../properties.c:5668 ../properties.c:5703 ../properties.c:5927 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 -#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948 +#: ../properties.c:2945 ../properties.c:3375 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5932 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../properties.c:2976 +#: ../properties.c:2959 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:2991 +#: ../properties.c:2974 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2980 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se " "mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:2992 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2998 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine " "se mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 -#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498 +#: ../properties.c:3011 ../properties.c:3760 ../properties.c:4332 +#: ../properties.c:4688 ../properties.c:5482 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:3041 +#: ../properties.c:3024 msgid "Left click" msgstr "Lijevi klik" -#: ../properties.c:3052 ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 -#: ../properties.c:3169 ../properties.c:3208 +#: ../properties.c:3035 ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 +#: ../properties.c:3152 ../properties.c:3191 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../properties.c:3053 ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 -#: ../properties.c:3170 ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3036 ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3192 msgid "Toggle" msgstr "Prebaci" -#: ../properties.c:3054 ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 -#: ../properties.c:3171 ../properties.c:3210 +#: ../properties.c:3037 ../properties.c:3076 ../properties.c:3115 +#: ../properties.c:3154 ../properties.c:3193 msgid "Iconify" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:3055 ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 -#: ../properties.c:3172 ../properties.c:3211 +#: ../properties.c:3038 ../properties.c:3077 ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3155 ../properties.c:3194 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Zatamni" -#: ../properties.c:3056 ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 -#: ../properties.c:3173 ../properties.c:3212 +#: ../properties.c:3039 ../properties.c:3078 ../properties.c:3117 +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3195 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Prebaci ili umanji" -#: ../properties.c:3057 ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 -#: ../properties.c:3174 ../properties.c:3213 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3079 ../properties.c:3118 +#: ../properties.c:3157 ../properties.c:3196 msgid "Maximize or restore" msgstr "Uvećaj ili povrati" -#: ../properties.c:3058 ../properties.c:3097 ../properties.c:3136 -#: ../properties.c:3175 ../properties.c:3214 +#: ../properties.c:3041 ../properties.c:3080 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3158 ../properties.c:3197 msgid "Desktop left" msgstr "Lijeva radna površina" -#: ../properties.c:3059 ../properties.c:3098 ../properties.c:3137 -#: ../properties.c:3176 ../properties.c:3215 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3081 ../properties.c:3120 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3198 msgid "Desktop right" msgstr "Desna radna površina" -#: ../properties.c:3060 ../properties.c:3099 ../properties.c:3138 -#: ../properties.c:3177 ../properties.c:3216 +#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3082 ../properties.c:3121 +#: ../properties.c:3160 ../properties.c:3199 msgid "Next task" msgstr "Sljedeći zadatak" -#: ../properties.c:3061 ../properties.c:3100 ../properties.c:3139 -#: ../properties.c:3178 ../properties.c:3217 +#: ../properties.c:3044 ../properties.c:3083 ../properties.c:3122 +#: ../properties.c:3161 ../properties.c:3200 msgid "Previous task" msgstr "Prethodni zadatak" -#: ../properties.c:3065 +#: ../properties.c:3048 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1136,11 +1131,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3080 +#: ../properties.c:3063 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3087 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1167,11 +1162,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3102 msgid "Middle click" msgstr "Srednji klik" -#: ../properties.c:3143 +#: ../properties.c:3126 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1198,11 +1193,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3158 +#: ../properties.c:3141 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3182 +#: ../properties.c:3165 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1229,11 +1224,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3197 +#: ../properties.c:3180 msgid "Right click" msgstr "Desni klik" -#: ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3204 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1260,184 +1255,184 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3250 ../properties.c:4275 +#: ../properties.c:3233 ../properties.c:4258 msgid "Show icon" msgstr "Prikaži ikonu" -#: ../properties.c:3260 +#: ../properties.c:3243 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3263 +#: ../properties.c:3246 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../properties.c:3273 +#: ../properties.c:3256 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3276 +#: ../properties.c:3259 msgid "Center text" msgstr "Centriraj tekst" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3271 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom " "je poredano ulijevo." -#: ../properties.c:3292 +#: ../properties.c:3275 msgid "Show tooltips" msgstr "Prikaži opise" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3292 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimalna širina" -#: ../properties.c:3319 +#: ../properties.c:3302 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3322 +#: ../properties.c:3305 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimalna visina" -#: ../properties.c:3332 +#: ../properties.c:3315 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3347 +#: ../properties.c:3330 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3347 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3379 +#: ../properties.c:3362 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta." -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3386 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3415 +#: ../properties.c:3398 msgid "Default style" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3416 +#: ../properties.c:3399 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3427 +#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3410 msgid "Normal task" msgstr "Normalni zadatak" -#: ../properties.c:3437 ../properties.c:3438 +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:3421 msgid "Active task" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3449 +#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3432 msgid "Urgent task" msgstr "Hitni zadatak" -#: ../properties.c:3459 ../properties.c:3460 +#: ../properties.c:3442 ../properties.c:3443 msgid "Iconified task" msgstr "Umanjeni zadatak" -#: ../properties.c:3561 +#: ../properties.c:3544 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta " "zadatka." -#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 -#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:3547 ../properties.c:3995 ../properties.c:4523 +#: ../properties.c:4879 ../properties.c:5733 ../properties.c:5948 msgid "Font color" msgstr "Boja fonta" -#: ../properties.c:3575 +#: ../properties.c:3558 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka." -#: ../properties.c:3587 +#: ../properties.c:3570 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za " "prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka." -#: ../properties.c:3601 +#: ../properties.c:3584 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3615 +#: ../properties.c:3598 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka" -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3612 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3641 +#: ../properties.c:3624 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka." -#: ../properties.c:3654 +#: ../properties.c:3637 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3659 +#: ../properties.c:3642 msgid "Blinks" msgstr "Treptanje" -#: ../properties.c:3667 +#: ../properties.c:3650 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci." -#: ../properties.c:3689 ../properties.c:4231 ../properties.c:4652 +#: ../properties.c:3672 ../properties.c:4214 ../properties.c:4635 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766 +#: ../properties.c:3685 ../properties.c:5750 msgid "First line format" msgstr "Format prve linije" -#: ../properties.c:3715 +#: ../properties.c:3698 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789 +#: ../properties.c:3703 ../properties.c:5773 msgid "Second line format" msgstr "Format druge linije" -#: ../properties.c:3733 +#: ../properties.c:3716 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3738 +#: ../properties.c:3721 msgid "First line timezone" msgstr "Vremenska zona prve linije" -#: ../properties.c:3751 +#: ../properties.c:3734 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1446,11 +1441,11 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3740 msgid "Second line timezone" msgstr "Vremenska zona druge linije" -#: ../properties.c:3770 +#: ../properties.c:3753 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1459,120 +1454,120 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 -#: ../properties.c:5529 +#: ../properties.c:3773 ../properties.c:4345 ../properties.c:4701 +#: ../properties.c:5513 msgid "Left click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3803 +#: ../properties.c:3786 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 -#: ../properties.c:5546 +#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 +#: ../properties.c:5530 msgid "Right click command" msgstr "Komanda desnog klika" -#: ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:3803 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 -#: ../properties.c:5563 +#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5547 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3837 +#: ../properties.c:3820 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 -#: ../properties.c:5580 +#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 +#: ../properties.c:5564 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3854 +#: ../properties.c:3837 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 -#: ../properties.c:5597 +#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 +#: ../properties.c:5581 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3871 +#: ../properties.c:3854 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3901 +#: ../properties.c:3884 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3918 +#: ../properties.c:3901 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3935 +#: ../properties.c:3918 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:5673 msgid "Font first line" msgstr "Font prve linije" -#: ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:3950 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." -#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724 +#: ../properties.c:3969 ../properties.c:5708 msgid "Font second line" msgstr "Font druge linije" -#: ../properties.c:4003 +#: ../properties.c:3986 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata." -#: ../properties.c:4023 +#: ../properties.c:4006 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata." -#: ../properties.c:4027 +#: ../properties.c:4010 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Opisi</b>" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4023 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4053 +#: ../properties.c:4036 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man " "strftime' za sve mogućnosti." -#: ../properties.c:4058 +#: ../properties.c:4041 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../properties.c:4071 +#: ../properties.c:4054 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1580,66 +1575,66 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "

"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u " "obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)." -#: ../properties.c:4130 +#: ../properties.c:4113 msgid "Foreground color" msgstr "Boja" -#: ../properties.c:4147 +#: ../properties.c:4130 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4157 +#: ../properties.c:4140 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4158 +#: ../properties.c:4141 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4142 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:4227 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:4255 +#: ../properties.c:4238 #, fuzzy msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:4241 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4270 +#: ../properties.c:4253 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4287 +#: ../properties.c:4270 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4292 +#: ../properties.c:4275 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:4305 +#: ../properties.c:4288 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4310 +#: ../properties.c:4293 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4322 +#: ../properties.c:4305 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1647,188 +1642,188 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4312 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4342 +#: ../properties.c:4325 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4375 +#: ../properties.c:4358 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4392 +#: ../properties.c:4375 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4409 +#: ../properties.c:4392 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4426 +#: ../properties.c:4409 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4443 +#: ../properties.c:4426 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4473 +#: ../properties.c:4456 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:4490 +#: ../properties.c:4473 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4507 +#: ../properties.c:4490 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4553 ../properties.c:4909 +#: ../properties.c:4536 ../properties.c:4892 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:4565 +#: ../properties.c:4548 #, fuzzy msgid "Icon width" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:4575 +#: ../properties.c:4558 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4578 +#: ../properties.c:4561 #, fuzzy msgid "Icon height" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:4588 +#: ../properties.c:4571 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4604 +#: ../properties.c:4587 #, fuzzy msgid "Tooltip text" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4600 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4665 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4661 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4731 +#: ../properties.c:4714 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4748 +#: ../properties.c:4731 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4765 +#: ../properties.c:4748 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4782 +#: ../properties.c:4765 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4799 +#: ../properties.c:4782 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4829 +#: ../properties.c:4812 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:4846 +#: ../properties.c:4829 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4863 +#: ../properties.c:4846 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4921 +#: ../properties.c:4904 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:5136 +#: ../properties.c:5119 msgid "Icon ordering" msgstr "Redoslijed ikona" -#: ../properties.c:5146 +#: ../properties.c:5129 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" -#: ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:5130 msgid "Descending" msgstr "Silazno" -#: ../properties.c:5148 +#: ../properties.c:5131 msgid "Left to right" msgstr "Lijevo prema desno" -#: ../properties.c:5149 +#: ../properties.c:5132 msgid "Right to left" msgstr "Desno prema lijevo" -#: ../properties.c:5153 +#: ../properties.c:5136 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1842,253 +1837,253 @@ "Silazno: poredane su silazno po imenu njihovog prozora. \n"

"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n" "Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo." -#: ../properties.c:5181 +#: ../properties.c:5165 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički " "ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora." -#: ../properties.c:5206 +#: ../properties.c:5190 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:5212 +#: ../properties.c:5196 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u " "kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:5230 +#: ../properties.c:5214 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5248 +#: ../properties.c:5232 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5264 +#: ../properties.c:5248 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci." -#: ../properties.c:5280 +#: ../properties.c:5264 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima." -#: ../properties.c:5298 +#: ../properties.c:5282 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5316 +#: ../properties.c:5300 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5334 +#: ../properties.c:5318 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5338 +#: ../properties.c:5322 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:5348 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Prag</b>" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5361 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Sakrij ako je punija od" -#: ../properties.c:5389 +#: ../properties.c:5373 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). " "Koristi 101 da se uvijek prikazuje." -#: ../properties.c:5393 ../properties.c:5412 +#: ../properties.c:5377 ../properties.c:5396 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5400 +#: ../properties.c:5384 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Upozori ako spane ispod" -#: ../properties.c:5410 +#: ../properties.c:5394 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja." -#: ../properties.c:5419 +#: ../properties.c:5403 msgid "Alert command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5416 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." -#: ../properties.c:5436 +#: ../properties.c:5420 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5450 +#: ../properties.c:5434 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:5463 +#: ../properties.c:5447 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5476 +#: ../properties.c:5460 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5480 +#: ../properties.c:5464 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5477 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5524 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:5542 +#: ../properties.c:5526 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5559 +#: ../properties.c:5543 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:5576 +#: ../properties.c:5560 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5593 +#: ../properties.c:5577 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5610 +#: ../properties.c:5594 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:5624 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:5657 +#: ../properties.c:5641 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5674 +#: ../properties.c:5658 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5705 +#: ../properties.c:5689 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5740 +#: ../properties.c:5724 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5762 +#: ../properties.c:5746 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5815 +#: ../properties.c:5799 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Tajming</b>" -#: ../properties.c:5828 +#: ../properties.c:5812 msgid "Show delay" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" -#: ../properties.c:5840 +#: ../properties.c:5824 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " "pomjeranja kursora preko elementa." -#: ../properties.c:5850 +#: ../properties.c:5834 msgid "Hide delay" msgstr "Zakašnjenje skrivanja" -#: ../properties.c:5861 +#: ../properties.c:5845 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " "kursora van nekog elementa." -#: ../properties.c:5899 +#: ../properties.c:5883 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:5916 +#: ../properties.c:5900 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5933 +#: ../properties.c:5917 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5943 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:5977 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:5994 +#: ../properties.c:5978 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:5997 +#: ../properties.c:5981 msgid "Loading..." msgstr ""
M src/tint2conf/po/pl.posrc/tint2conf/po/pl.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2017-06-22 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:36+0100\n" "Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -30,7 +30,7 @@ #: ../properties.c:272

msgid "Backgrounds" msgstr "Tła" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:641 +#: ../properties.c:280 ../properties.c:624 msgid "Panel" msgstr "Panel"

@@ -38,7 +38,7 @@ #: ../properties.c:288

msgid "Panel items" msgstr "Elementy panelu" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1106 ../properties.c:1322 +#: ../properties.c:296 ../properties.c:1089 ../properties.c:1305 msgid "Taskbar" msgstr "Pasek zadań"

@@ -46,27 +46,27 @@ #: ../properties.c:304

msgid "Task buttons" msgstr "Przyciski paska zadań" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1108 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:2288 +#: ../properties.c:312 ../properties.c:1091 ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:2271 msgid "Launcher" msgstr "Programy" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1102 ../properties.c:1316 -#: ../properties.c:3895 +#: ../properties.c:320 ../properties.c:1085 ../properties.c:1299 +#: ../properties.c:3878 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:1104 ../properties.c:1319 +#: ../properties.c:328 ../properties.c:1087 ../properties.c:1302 msgid "System tray" msgstr "Zasobnik systemowy" -#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 -#: ../properties.c:5634 +#: ../properties.c:336 ../properties.c:1083 ../properties.c:1296 +#: ../properties.c:5618 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:344 ../properties.c:4574 ../properties.c:4674 +#: ../properties.c:5877 msgid "Tooltip" msgstr "Podpowiedzi"

@@ -126,7 +126,7 @@ #: ../properties.c:464

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozycja: dół-prawo, poziomy panel" -#: ../properties.c:469 ../properties.c:5162 +#: ../properties.c:469 ../properties.c:5145 msgid "Monitor" msgstr "Monitor"

@@ -134,92 +134,87 @@ #: ../properties.c:479

msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../properties.c:480 ../properties.c:5172 +#: ../properties.c:480 ../properties.c:5155 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../properties.c:481 ../properties.c:5156 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:481 ../properties.c:5173 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5157 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5174 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5158 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5175 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5159 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5176 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5160 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5177 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5161 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:487 +#: ../properties.c:488 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Monitor na którym ma być umieszczony panel" -#: ../properties.c:491 -msgid "Primary monitor first" -msgstr "" - -#: ../properties.c:503 -msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor " - "list even if it is not top-left." -msgstr "" - -#: ../properties.c:509 +#: ../properties.c:492 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: ../properties.c:521 +#: ../properties.c:504 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Długość panelu (szerokość dla panelu poziomego, wysokość dla panelu " "pionowego)" -#: ../properties.c:528 ../properties.c:571 +#: ../properties.c:511 ../properties.c:554 msgid "Percent" msgstr "procent" -#: ../properties.c:529 ../properties.c:572 +#: ../properties.c:512 ../properties.c:555 msgid "Pixels" msgstr "piksel(e)" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:516 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jednostka używana do określenia długości panelu: piksele lub " "procenty wielkości monitora" -#: ../properties.c:539 +#: ../properties.c:522 msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:552 ../properties.c:4163 +#: ../properties.c:535 ../properties.c:4146 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../properties.c:564 +#: ../properties.c:547 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Rozmiar panelu (wysokość dla panelu poziomego, szerokość dla panelu " "pionowego)" -#: ../properties.c:576 +#: ../properties.c:559 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jednostka używana do określenia rozmiaru panelu: piksele lub " "procenty wielkości monitora" -#: ../properties.c:581 +#: ../properties.c:564 msgid "Horizontal margin" msgstr "Margines poziomy" -#: ../properties.c:593 +#: ../properties.c:576 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -230,11 +225,11 @@ "panelu wyrównanego do prawej, odstęp tworzony jest po lewej stronie; "

"dla panelu wycentrowanego, wartość jest dzielona dla obu stron " "panelu." -#: ../properties.c:601 +#: ../properties.c:584 msgid "Vertical margin" msgstr "Margines pionowy" -#: ../properties.c:613 +#: ../properties.c:596 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -244,209 +239,209 @@ "wyrównanego do góry, odstęp jest tworzony na dole panelu; dla panelu "

"wyrównanego do dołu, odstęp tworzony jest na górze panelu; dla " "panelu wycentrowanego, wartość jest dzielona dla obu stron panelu." -#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 -#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 -#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 -#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874 +#: ../properties.c:604 ../properties.c:2252 ../properties.c:2728 +#: ../properties.c:3220 ../properties.c:3859 ../properties.c:4088 +#: ../properties.c:4431 ../properties.c:4787 ../properties.c:5171 +#: ../properties.c:5599 ../properties.c:5858 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Wygląd</b>" -#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 -#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 -#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628 -#: ../properties.c:5887 +#: ../properties.c:618 ../properties.c:2265 ../properties.c:3627 +#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4101 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:4800 ../properties.c:5184 ../properties.c:5612 +#: ../properties.c:5871 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../properties.c:647 +#: ../properties.c:630 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybierz tło dla panelu. Tła mogą być edytowane na karcie \"Tła\"." -#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 -#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 -#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 -#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:636 ../properties.c:2299 ../properties.c:2742 +#: ../properties.c:2863 ../properties.c:3318 ../properties.c:3889 +#: ../properties.c:4159 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817 +#: ../properties.c:5202 ../properties.c:5629 ../properties.c:5888 msgid "Horizontal padding" msgstr "Poziomy margines wewnętrzny" -#: ../properties.c:665 +#: ../properties.c:648 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi." -#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 -#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 -#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 -#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921 +#: ../properties.c:654 ../properties.c:2316 ../properties.c:2760 +#: ../properties.c:2881 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 +#: ../properties.c:4172 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 +#: ../properties.c:5220 ../properties.c:5646 ../properties.c:5905 msgid "Vertical padding" msgstr "Pionowy margines wewnętrzny" -#: ../properties.c:683 +#: ../properties.c:666 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi" -#: ../properties.c:689 ../properties.c:2350 ../properties.c:2795 -#: ../properties.c:3369 ../properties.c:5254 +#: ../properties.c:672 ../properties.c:2333 ../properties.c:2778 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:5238 msgid "Spacing" msgstr "Odstęp" -#: ../properties.c:699 +#: ../properties.c:682 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Wyznacza odstep pomiędzy elementami umieszczonymi na panelu." -#: ../properties.c:703 +#: ../properties.c:686 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignoruj menedżer kompozycji" -#: ../properties.c:715 +#: ../properties.c:698 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Jeśli zaznaczone, menedżer kompozycji nie będzie używany do " "wyświetlania przezroczystego panelu. Może pomóc w przypadku błędów " "wyświetlania." -#: ../properties.c:720 +#: ../properties.c:703 msgid "Font shadows" msgstr "Cieniowane czcionki" -#: ../properties.c:732 +#: ../properties.c:715 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na panelu będzie cieniowany. To może pomoc " "uzyskać lepszą czytelność na panelach z przezroczystością." -#: ../properties.c:738 +#: ../properties.c:721 msgid "Mouse effects" msgstr "Efekty myszy" -#: ../properties.c:750 +#: ../properties.c:733 msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " "over them." msgstr "Klikalne elementy interfejsu zmieniają wygląd, gdy wskaźnik myszy " "znajduje się ponad nimi." -#: ../properties.c:755 +#: ../properties.c:738 msgid "Icon opacity (hovered)" msgstr "Przeźroczystość ikon (hovered)" -#: ../properties.c:768 +#: ../properties.c:751 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach." -#: ../properties.c:773 +#: ../properties.c:756 #, fuzzy msgid "Icon saturation (hovered)" msgstr "Nasycenie kolor ikon" -#: ../properties.c:786 +#: ../properties.c:769 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach." -#: ../properties.c:791 +#: ../properties.c:774 #, fuzzy msgid "Icon brightness (hovered)" msgstr "Jasność ikon" -#: ../properties.c:804 +#: ../properties.c:787 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Określa jasność ikon, w procentach." -#: ../properties.c:809 +#: ../properties.c:792 #, fuzzy msgid "Icon opacity (pressed)" msgstr "Przeźroczystość ikon" -#: ../properties.c:822 +#: ../properties.c:805 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, " "in percent." msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:827 +#: ../properties.c:810 #, fuzzy msgid "Icon saturation (pressed)" msgstr "Nasycenie kolor ikon" -#: ../properties.c:840 +#: ../properties.c:823 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:845 +#: ../properties.c:828 msgid "Icon brightness (pressed)" msgstr "Jasność ikon (wciśnięty)" -#: ../properties.c:858 +#: ../properties.c:841 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Określa jasność ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:863 +#: ../properties.c:846 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Autoukrywanie</b>" -#: ../properties.c:877 +#: ../properties.c:860 msgid "Autohide" msgstr "Ukryj automatycznie" -#: ../properties.c:889 +#: ../properties.c:872 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Jeśli zaznaczone, panel będzie ukrywany, po opuszczeniu go przez " "kursor myszy" -#: ../properties.c:894 +#: ../properties.c:877 msgid "Show panel after" msgstr "Pokaż panel po " -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:889 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy" -#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843 -#: ../properties.c:5866 +#: ../properties.c:892 ../properties.c:932 ../properties.c:5827 +#: ../properties.c:5850 msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: ../properties.c:917 +#: ../properties.c:900 msgid "Hidden size" msgstr "Rozmiar gdy ukryty" -#: ../properties.c:929 +#: ../properties.c:912 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Rozmiar panelu gdy ukryty, w pikselach." -#: ../properties.c:934 +#: ../properties.c:917 msgid "Hide panel after" msgstr "Ukryj panel po" -#: ../properties.c:946 +#: ../properties.c:929 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Opóznienie ukrywania panelu, gdy kursor myszy opuści panel." -#: ../properties.c:957 +#: ../properties.c:940 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interakcje z menedżerem okien</b>" -#: ../properties.c:971 +#: ../properties.c:954 msgid "Forward mouse events" msgstr "Przekazywanie zdarzeń myszy" -#: ../properties.c:983 +#: ../properties.c:966 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -456,11 +451,11 @@ "będą przekazywane do menedżera okien. Użyteczne dla środowisk "

"graficznych, które pokazują menu po prawym kliknięciu na pulpit lub " "które przełączają obszar roboczy za pomocą kołka myszy." -#: ../properties.c:990 +#: ../properties.c:973 msgid "Place panel in dock" msgstr "Umieść panel w doku" -#: ../properties.c:1002 +#: ../properties.c:985 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -470,23 +465,23 @@ "dokiem menedżera okien. Okna umieszczone w doku są zazwyczaj "

"traktowane inaczej niż zwykłe okna. Dokładne zachowanie zależy od " "menedżera okien i jego konfiguracji." -#: ../properties.c:1009 +#: ../properties.c:992 msgid "Panel layer" msgstr "Warstwa panelu" -#: ../properties.c:1019 ../background_gui.c:333 +#: ../properties.c:1002 ../background_gui.c:333 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../properties.c:1020 +#: ../properties.c:1003 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../properties.c:1021 ../background_gui.c:338 +#: ../properties.c:1004 ../background_gui.c:338 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../properties.c:1025 +#: ../properties.c:1008 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -502,23 +497,23 @@ "tego które okno jest aktywne. \n"

"Niektóre menedźery okien nie pozwalają na poprawne działanie tej " "opcji, gdy panel jest umieszczony w doku." -#: ../properties.c:1036 +#: ../properties.c:1019 msgid "Maximized windows" msgstr "Zmaksymalizowane okna" -#: ../properties.c:1046 +#: ../properties.c:1029 msgid "Match the panel size" msgstr "Dopasowane do rozmiaru panelu" -#: ../properties.c:1047 +#: ../properties.c:1030 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Dopasowane do rozmiaru ukrytego panelu" -#: ../properties.c:1048 +#: ../properties.c:1031 msgid "Fill the screen" msgstr "Wypełniają ekran" -#: ../properties.c:1052 +#: ../properties.c:1035 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -544,37 +539,37 @@ "Notka: w przypadku użycia wielu monitorów (Xinerama), panel musi być "

"umieszczony na krawędzi (nie po środku) wirtualnego ekranu, aby ta " "opcja działała poprawnie." -#: ../properties.c:1068 +#: ../properties.c:1051 msgid "Window name" msgstr "Nazwa okna" -#: ../properties.c:1082 +#: ../properties.c:1065 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Nazwa \"okna\" panelu. Może być użyteczne jeśli chcesz skonfigurować " "specjalne traktowanie tint2 przez menedżer okien lub kompozycji." -#: ../properties.c:1110 ../properties.c:1328 +#: ../properties.c:1093 ../properties.c:1311 msgid "Free space" msgstr "Wolna przestrzeń" -#: ../properties.c:1112 ../properties.c:1332 ../properties.c:4087 -#: ../properties.c:4124 ../properties.c:5023 ../properties.c:5041 +#: ../properties.c:1095 ../properties.c:1315 ../properties.c:4070 +#: ../properties.c:4107 ../properties.c:5006 ../properties.c:5024 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../properties.c:1114 ../properties.c:1338 ../properties.c:4213 -#: ../properties.c:4467 ../properties.c:5055 ../properties.c:5073 +#: ../properties.c:1097 ../properties.c:1321 ../properties.c:4196 +#: ../properties.c:4450 ../properties.c:5038 ../properties.c:5056 msgid "Executor" msgstr "Egzekutor" -#: ../properties.c:1116 ../properties.c:1344 ../properties.c:4634 -#: ../properties.c:4823 ../properties.c:5087 ../properties.c:5105 +#: ../properties.c:1099 ../properties.c:1327 ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4806 ../properties.c:5070 ../properties.c:5088 msgid "Button" msgstr "" -#: ../properties.c:1132 +#: ../properties.c:1115 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -583,7 +578,7 @@ "uporządkowanie. Elementy można dodać poprzez ich zaznaczenie na "

"liście dostępnych elementów, oraz kliknięcie na przycisk dodawania " "(strzałka w lewo)." -#: ../properties.c:1152 +#: ../properties.c:1135 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button."

@@ -591,36 +586,36 @@ msgstr "Wszystkie dostępne elementy, które mogą być umieszczone na panelu. "

"Elementy można dodać do panelu poprzez zaznaczenie oraz kliknięcie " "strzałki w lewo." -#: ../properties.c:1163 +#: ../properties.c:1146 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Wybrane elementy</b>" -#: ../properties.c:1169 +#: ../properties.c:1152 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Dostępne elementy</b>" -#: ../properties.c:1186 +#: ../properties.c:1169 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Przesuwa do góry wybrany element." -#: ../properties.c:1194 +#: ../properties.c:1177 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Przesuwa w dół wybrany element." -#: ../properties.c:1196 ../properties.c:2196 +#: ../properties.c:1179 ../properties.c:2179 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1209 +#: ../properties.c:1192 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Kopije zaznaczony element z listy dostępnych na listę wybranych." -#: ../properties.c:1219 +#: ../properties.c:1202 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Usuwa zaznaczony element z listy wybranych." -#: ../properties.c:2116 +#: ../properties.c:2099 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -628,44 +623,44 @@ msgstr "Określa jakie ikony aplikacji zostaną umieszczone na panelu oraz ich "

"kolejność. Programy można dodać poprzez wybranie ich na liście " "dostępnych oraz kliknięcie strzałki w lewo. " -#: ../properties.c:2143 +#: ../properties.c:2126 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button." msgstr "Wyświetla wszystkie aplikacje wykryte w systemie. Można je dodać do " "panelu poprzez zaznaczenie i kliknięcie strzałki w lewo." -#: ../properties.c:2157 +#: ../properties.c:2140 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Wybrane aplikacje</b>" -#: ../properties.c:2163 +#: ../properties.c:2146 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Dostepne aplikacje</b>" -#: ../properties.c:2182 +#: ../properties.c:2165 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Przesuwa do góry wybrany program " -#: ../properties.c:2193 +#: ../properties.c:2176 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Przesuwa w dól wybrany program." -#: ../properties.c:2209 +#: ../properties.c:2192 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Umieszcza zaznaczony program na liście wybranych aplikacji." -#: ../properties.c:2221 +#: ../properties.c:2204 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Usuwa zaznaczony program z listy wybranych aplikacji." -#: ../properties.c:2252 +#: ../properties.c:2235 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Dodatkowe katalogi aplikacji</b>" -#: ../properties.c:2263 +#: ../properties.c:2246 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -676,81 +671,81 @@ "desktop (rekurencyjne również z podkatalogów). Można podać wiele "

"ścieżek, w takim przypadku rozdzielamy je za pomocą przecinka. Znak " "~ oznacza katalog domowy użytkownika." -#: ../properties.c:2294 +#: ../properties.c:2277 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło które, będzie użyte jako tło pod programami. Tła mogą " "być edytowane w karcie Tła." -#: ../properties.c:2299 +#: ../properties.c:2282 msgid "Icon background" msgstr "Tło ikon" -#: ../properties.c:2305 +#: ../properties.c:2288 msgid "Launcher icon" msgstr "Ikona uruchamiania" -#: ../properties.c:2311 +#: ../properties.c:2294 msgid "Selects the background used to display the launcher icon. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło które, będzie użyte jako tło pod programami. Tła mogą " "być edytowane w karcie Tła." -#: ../properties.c:2328 +#: ../properties.c:2311 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy " "obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku." -#: ../properties.c:2345 +#: ../properties.c:2328 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy " "obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku." -#: ../properties.c:2362 +#: ../properties.c:2345 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Określa odstęp pomiędzy elementami (ikonami)." -#: ../properties.c:2366 ../properties.c:5268 +#: ../properties.c:2349 ../properties.c:5252 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikon" -#: ../properties.c:2376 +#: ../properties.c:2359 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Określa rozmiar ikon, w pikselach." -#: ../properties.c:2380 ../properties.c:3590 ../properties.c:5285 +#: ../properties.c:2363 ../properties.c:3573 ../properties.c:5269 msgid "Icon opacity" msgstr "Przeźroczystość ikon" -#: ../properties.c:2393 +#: ../properties.c:2376 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Określa stopień przeźroczystości ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2398 ../properties.c:3604 ../properties.c:5303 +#: ../properties.c:2381 ../properties.c:3587 ../properties.c:5287 msgid "Icon saturation" msgstr "Nasycenie kolor ikon" -#: ../properties.c:2411 +#: ../properties.c:2394 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2416 ../properties.c:3618 ../properties.c:5321 +#: ../properties.c:2399 ../properties.c:3601 ../properties.c:5305 msgid "Icon brightness" msgstr "Jasność ikon" -#: ../properties.c:2429 +#: ../properties.c:2412 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Określa jasność ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2433 +#: ../properties.c:2416 msgid "Icon theme" msgstr "Motyw ikon" -#: ../properties.c:2449 +#: ../properties.c:2432 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -759,21 +754,21 @@ "tint2 sam określi i użyje motywu ikon dla twojego pulpitu, jeśli "

"menedżer XSETTINGS jest uruchomiony (w przypadku większości " "środowisk tak jest)." -#: ../properties.c:2454 +#: ../properties.c:2437 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Nadpisz XSETTINGS" -#: ../properties.c:2460 +#: ../properties.c:2443 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany motyw ikon nadpisze ustawienia dostarczone " "przez XSETTINGS." -#: ../properties.c:2464 +#: ../properties.c:2447 msgid "Startup notifications" msgstr "Powiadomienia startowe" -#: ../properties.c:2476 +#: ../properties.c:2459 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -783,39 +778,39 @@ "uruchamiania aplikacji. Zachowanie może być różne w zależności od "

"konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty" "\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się." -#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511 +#: ../properties.c:2465 ../properties.c:5495 msgid "Tooltips" msgstr "Podpowiedzi" -#: ../properties.c:2494 +#: ../properties.c:2477 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor " "myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji." -#: ../properties.c:2557 ../properties.c:5122 +#: ../properties.c:2540 ../properties.c:5105 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opcje</b>" -#: ../properties.c:2572 +#: ../properties.c:2555 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu" -#: ../properties.c:2584 +#: ../properties.c:2567 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Jeśli zaznaczone, pasek zadań zostanie podzielony na wiele pasków " "zadań, po jednym dla każdego wirtualnego pulpitu." -#: ../properties.c:2590 +#: ../properties.c:2573 msgid "Hide taskbars for empty desktops" msgstr "Ukryj pasek zadań dla pustych pulpitów" -#: ../properties.c:2603 +#: ../properties.c:2586 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Rozdzielaj miejsce pomiądzy paskami zadań" -#: ../properties.c:2615 +#: ../properties.c:2598 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -823,20 +818,20 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone oraz 'Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu' "

"również zaznaczone, dostępny obszar będzie rozdzielony pomiędzy " "paski zadań proporcjonalnie do ilości zadan na każdym z nich." -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2604 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Ukryj nieaktywne zadnia" -#: ../properties.c:2633 +#: ../properties.c:2616 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko aktywne zadania będą pokazywane na pasku " "zadań." -#: ../properties.c:2638 +#: ../properties.c:2621 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Ukryj zadania z innych ekranów" -#: ../properties.c:2650 +#: ../properties.c:2633 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -844,49 +839,49 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, zadania z innych pulpitów nie będą wyświetlane. "

"Takie zachowanie jest włączone automatycznie, gdy wybrana jest opcja " "Monitor - Wszystkie w konfiguracji panelu." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2639 #, fuzzy msgid "Hide tasks from different desktops" msgstr "Ukryj zadania z innych ekranów" -#: ../properties.c:2669 +#: ../properties.c:2652 msgid "Always show all desktop tasks" msgstr "Zawsze pokazuj zadania z wszystkich pulpitów" -#: ../properties.c:2690 +#: ../properties.c:2673 msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If " "enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all " "taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the " "current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2680 msgid "Task sorting" msgstr "Sortowanie zadań" -#: ../properties.c:2707 ../properties.c:3051 ../properties.c:3090 -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3168 ../properties.c:3207 +#: ../properties.c:2690 ../properties.c:3034 ../properties.c:3073 +#: ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 ../properties.c:3190 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../properties.c:2708 +#: ../properties.c:2691 msgid "By title" msgstr "Wg tytułu" -#: ../properties.c:2709 +#: ../properties.c:2692 msgid "By center" msgstr "Wg środka okna" -#: ../properties.c:2710 +#: ../properties.c:2693 msgid "Most recently used first" msgstr "Ostatnio używane pierwsze" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2694 msgid "Most recently used last" msgstr "Ostatnio używane ostatnie" -#: ../properties.c:2715 +#: ../properties.c:2698 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -900,79 +895,79 @@ "'Wg tytułu' - zadania są sortowane według tytułu okna. \n"

"'Wg środka okna' - zadania są sortowane wg geometrii okien, a " "dokładnie ich środka." -#: ../properties.c:2724 +#: ../properties.c:2707 msgid "Task alignment" msgstr "Wyrównanie zadań" -#: ../properties.c:2734 ../background_gui.c:343 +#: ../properties.c:2717 ../background_gui.c:343 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: ../properties.c:2735 +#: ../properties.c:2718 msgid "Center" msgstr "Środek" -#: ../properties.c:2736 ../background_gui.c:348 +#: ../properties.c:2719 ../background_gui.c:348 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../properties.c:2740 +#: ../properties.c:2723 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Określa w jaki sposób zadania będą ustawione na pasku zadań." -#: ../properties.c:2771 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz." -#: ../properties.c:2789 +#: ../properties.c:2772 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz." -#: ../properties.c:2807 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Wyznacza odstęp pomiędzy elementami umieszczonymi na pasku zadań." -#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2985 +#: ../properties.c:2795 ../properties.c:2968 msgid "Active background" msgstr "Tło dla nazwy aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2818 +#: ../properties.c:2801 msgid "Active taskbar" msgstr "Aktywne zadanie" -#: ../properties.c:2824 +#: ../properties.c:2807 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania paska zadań dla " "bieżącego pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2829 ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2986 msgid "Inactive background" msgstr "Tło dla nazw nieaktywnych pulpitów" -#: ../properties.c:2835 +#: ../properties.c:2818 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Nieaktywne zadanie" -#: ../properties.c:2841 +#: ../properties.c:2824 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania pasków zadań dla " "nieaktywnych pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2830 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Nazwa pulpitu</b>" -#: ../properties.c:2862 +#: ../properties.c:2845 msgid "Show desktop name" msgstr "Pokaż nazwy pulpitów" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2857 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -980,134 +975,134 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pulpitów będą wyświetlane na górze lub po "

"lewej stronie pasków zadań. Nazwy pulpitów są ustawiane przez " "menedżer okien; można je konfigurować w jego ustawieniach." -#: ../properties.c:2892 +#: ../properties.c:2875 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku." -#: ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2893 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku." -#: ../properties.c:2916 +#: ../properties.c:2899 msgid "Active font color" msgstr "Kolor czcionki aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2929 +#: ../properties.c:2912 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy aktywnego " "pulpitu." -#: ../properties.c:2934 +#: ../properties.c:2917 msgid "Inactive font color" msgstr "Kolor czcionki nieaktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2930 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy nieaktywnego " "pulpitu." -#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 -#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 -#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943 +#: ../properties.c:2940 ../properties.c:3370 ../properties.c:3928 +#: ../properties.c:3964 ../properties.c:4500 ../properties.c:4856 +#: ../properties.c:5668 ../properties.c:5703 ../properties.c:5927 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 -#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948 +#: ../properties.c:2945 ../properties.c:3375 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5932 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../properties.c:2976 +#: ../properties.c:2959 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania nazw pulpitów." -#: ../properties.c:2991 +#: ../properties.c:2974 msgid "Active desktop name" msgstr "Nazwa aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2980 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazwy aktywnego " "pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:2992 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Nazwa nieaktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2998 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazw nieaktywnych " "pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 -#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498 +#: ../properties.c:3011 ../properties.c:3760 ../properties.c:4332 +#: ../properties.c:4688 ../properties.c:5482 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" -#: ../properties.c:3041 +#: ../properties.c:3024 msgid "Left click" msgstr "Lewy klik" -#: ../properties.c:3052 ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 -#: ../properties.c:3169 ../properties.c:3208 +#: ../properties.c:3035 ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 +#: ../properties.c:3152 ../properties.c:3191 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../properties.c:3053 ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 -#: ../properties.c:3170 ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3036 ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3192 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" -#: ../properties.c:3054 ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 -#: ../properties.c:3171 ../properties.c:3210 +#: ../properties.c:3037 ../properties.c:3076 ../properties.c:3115 +#: ../properties.c:3154 ../properties.c:3193 msgid "Iconify" msgstr "Zminimalizuj" -#: ../properties.c:3055 ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 -#: ../properties.c:3172 ../properties.c:3211 +#: ../properties.c:3038 ../properties.c:3077 ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3155 ../properties.c:3194 msgid "Shade" msgstr "Zwiń" -#: ../properties.c:3056 ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 -#: ../properties.c:3173 ../properties.c:3212 +#: ../properties.c:3039 ../properties.c:3078 ../properties.c:3117 +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3195 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Przełącz lub minimalizuj" -#: ../properties.c:3057 ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 -#: ../properties.c:3174 ../properties.c:3213 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3079 ../properties.c:3118 +#: ../properties.c:3157 ../properties.c:3196 msgid "Maximize or restore" msgstr "Maksymalizuj lub przywróć" -#: ../properties.c:3058 ../properties.c:3097 ../properties.c:3136 -#: ../properties.c:3175 ../properties.c:3214 +#: ../properties.c:3041 ../properties.c:3080 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3158 ../properties.c:3197 msgid "Desktop left" msgstr "Wyślij na pulpit po lewej" -#: ../properties.c:3059 ../properties.c:3098 ../properties.c:3137 -#: ../properties.c:3176 ../properties.c:3215 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3081 ../properties.c:3120 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3198 msgid "Desktop right" msgstr "Wyślij na pulpit po prawej" -#: ../properties.c:3060 ../properties.c:3099 ../properties.c:3138 -#: ../properties.c:3177 ../properties.c:3216 +#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3082 ../properties.c:3121 +#: ../properties.c:3160 ../properties.c:3199 msgid "Next task" msgstr "Następne zadanie" -#: ../properties.c:3061 ../properties.c:3100 ../properties.c:3139 -#: ../properties.c:3178 ../properties.c:3217 +#: ../properties.c:3044 ../properties.c:3083 ../properties.c:3122 +#: ../properties.c:3161 ../properties.c:3200 msgid "Previous task" msgstr "Poprzednie zadanie" -#: ../properties.c:3065 +#: ../properties.c:3048 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1138,11 +1133,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "'Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3080 +#: ../properties.c:3063 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kółko myszy w górę" -#: ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3087 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1171,11 +1166,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3102 msgid "Middle click" msgstr "Klik środkowym" -#: ../properties.c:3143 +#: ../properties.c:3126 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1204,11 +1199,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3158 +#: ../properties.c:3141 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kółko myszy w dół" -#: ../properties.c:3182 +#: ../properties.c:3165 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1237,11 +1232,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3197 +#: ../properties.c:3180 msgid "Right click" msgstr "Prawy klik" -#: ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3204 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1270,315 +1265,315 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3250 ../properties.c:4275 +#: ../properties.c:3233 ../properties.c:4258 msgid "Show icon" msgstr "Pokaż ikony" -#: ../properties.c:3260 +#: ../properties.c:3243 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, ikona okna jest pokazywana na panelu." -#: ../properties.c:3263 +#: ../properties.c:3246 msgid "Show text" msgstr "Pokaż tekst" -#: ../properties.c:3273 +#: ../properties.c:3256 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuł okna jest pokazywany na przyciskach zadań." -#: ../properties.c:3276 +#: ../properties.c:3259 msgid "Center text" msgstr "Tekst wycentrowany" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3271 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na przyciskach zadań jest wyśrodkowany. " "Jeśli nie, tekst jest wyrównany do lewej." -#: ../properties.c:3292 +#: ../properties.c:3275 msgid "Show tooltips" msgstr "Pokaż podpowiedzi" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, po najechaniu myszą nad przycisk zadania " "wyświetlane będą podpowiedzi." -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3292 msgid "Maximum width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: ../properties.c:3319 +#: ../properties.c:3302 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Określa maksymalną szerokość przycisku zadania." -#: ../properties.c:3322 +#: ../properties.c:3305 msgid "Maximum height" msgstr "Maksymalna wysokość" -#: ../properties.c:3332 +#: ../properties.c:3315 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Określa maksymalną wysokość przycisku zadania." -#: ../properties.c:3347 +#: ../properties.c:3330 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3347 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:3379 +#: ../properties.c:3362 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikoną a tekstem." -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3386 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania tekstu na przyciskach zadań." -#: ../properties.c:3415 +#: ../properties.c:3398 msgid "Default style" msgstr "Domyślny styl" -#: ../properties.c:3416 +#: ../properties.c:3399 msgid "Default task" msgstr "Domyślne zadanie" -#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3427 +#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3410 msgid "Normal task" msgstr "Normalne zadanie" -#: ../properties.c:3437 ../properties.c:3438 +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:3421 msgid "Active task" msgstr "Aktywne" -#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3449 +#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3432 msgid "Urgent task" msgstr "Pilne" -#: ../properties.c:3459 ../properties.c:3460 +#: ../properties.c:3442 ../properties.c:3443 msgid "Iconified task" msgstr "Zminimalizowane" -#: ../properties.c:3561 +#: ../properties.c:3544 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu." -#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 -#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:3547 ../properties.c:3995 ../properties.c:4523 +#: ../properties.c:4879 ../properties.c:5733 ../properties.c:5948 msgid "Font color" msgstr "Kolor czcionki" -#: ../properties.c:3575 +#: ../properties.c:3558 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Określa kolor czcionki użyty do wyświetlenia tekstu." -#: ../properties.c:3587 +#: ../properties.c:3570 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Jeśli zaznaczone, można określić własne wartości dla " "przeźroczystości/nasycenia/jasności ikon." -#: ../properties.c:3601 +#: ../properties.c:3584 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Określa przeźroczystość (w %) użytą do wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3615 +#: ../properties.c:3598 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Określa nasycenie koloru (w %) użyte do wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3612 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Określa jasność (w %) użytą dla wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3641 +#: ../properties.c:3624 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrane tło zostanie użyte do wyświetlenia zadania." -#: ../properties.c:3654 +#: ../properties.c:3637 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlenia zadania. Tła można " "edytować na karcie Tła." -#: ../properties.c:3659 +#: ../properties.c:3642 msgid "Blinks" msgstr "Miganie" -#: ../properties.c:3667 +#: ../properties.c:3650 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Określa ile razy pilne zadanie ma zamigać." -#: ../properties.c:3689 ../properties.c:4231 ../properties.c:4652 +#: ../properties.c:3672 ../properties.c:4214 ../properties.c:4635 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766 +#: ../properties.c:3685 ../properties.c:5750 msgid "First line format" msgstr "Format pierwszej linii" -#: ../properties.c:3715 +#: ../properties.c:3698 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. " "Zobacz 'man date', aby dowiedzieć się o opcjach." -#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789 +#: ../properties.c:3703 ../properties.c:5773 msgid "Second line format" msgstr "Format drugiej linii" -#: ../properties.c:3733 +#: ../properties.c:3716 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Określa format używany do wyświetlania drugiej linii zegara. Zobacz " "'man date', aby dowiedzieć się o opcjach." -#: ../properties.c:3738 +#: ../properties.c:3721 msgid "First line timezone" msgstr "Strefa czasowa pierwszej linii" -#: ../properties.c:3751 +#: ../properties.c:3734 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable." msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii " "tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa." -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3740 msgid "Second line timezone" msgstr "Strefa czasowa drugiej linii" -#: ../properties.c:3770 +#: ../properties.c:3753 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable." msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii " "tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa." -#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 -#: ../properties.c:5529 +#: ../properties.c:3773 ../properties.c:4345 ../properties.c:4701 +#: ../properties.c:5513 msgid "Left click command" msgstr "Komenda po lewym kliknięciu" -#: ../properties.c:3803 +#: ../properties.c:3786 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 -#: ../properties.c:5546 +#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 +#: ../properties.c:5530 msgid "Right click command" msgstr "Komenda po prawym kliknięciu" -#: ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:3803 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 -#: ../properties.c:5563 +#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5547 msgid "Middle click command" msgstr "Komenda po środkowym kliknięciu" -#: ../properties.c:3837 +#: ../properties.c:3820 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 -#: ../properties.c:5580 +#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 +#: ../properties.c:5564 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Komenda kółko myszy w górę" -#: ../properties.c:3854 +#: ../properties.c:3837 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 -#: ../properties.c:5597 +#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 +#: ../properties.c:5581 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Komenda kółko myszy w dół" -#: ../properties.c:3871 +#: ../properties.c:3854 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3901 +#: ../properties.c:3884 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować " "na karcie tła." -#: ../properties.c:3918 +#: ../properties.c:3901 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3935 +#: ../properties.c:3918 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:5673 msgid "Font first line" msgstr "Czcionka pierwszej linii" -#: ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:3950 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara." -#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724 +#: ../properties.c:3969 ../properties.c:5708 msgid "Font second line" msgstr "Czcionka drugiej linii" -#: ../properties.c:4003 +#: ../properties.c:3986 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Określa czcionkę używaną w drugiej linii zegara." -#: ../properties.c:4023 +#: ../properties.c:4006 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Określa kolor czcionki dla zegara." -#: ../properties.c:4027 +#: ../properties.c:4010 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Podpowiedź</b>" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4023 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4053 +#: ../properties.c:4036 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Określa format w jakim pokazywana ma być podpowiedź dla zegara. " "Zobacz 'man date' aby dowiedzieć się o dostepnych opcjach." -#: ../properties.c:4058 +#: ../properties.c:4041 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" -#: ../properties.c:4071 +#: ../properties.c:4054 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1586,64 +1581,64 @@ msgstr "Określa strefę czasową użytą do wyświetlania podpowiedzi dla zegara. "

"Jeśli puste, użyta zostanie strefa czasowa obecnie ustawiona w " "systemie. " -#: ../properties.c:4130 +#: ../properties.c:4113 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor" -#: ../properties.c:4147 +#: ../properties.c:4130 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../properties.c:4157 +#: ../properties.c:4140 msgid "Empty" msgstr "Puste" -#: ../properties.c:4158 +#: ../properties.c:4141 msgid "Line" msgstr "Linia" -#: ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4142 msgid "Dots" msgstr "Kropki" -#: ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:4227 msgid "Command" msgstr "Komenda" -#: ../properties.c:4255 +#: ../properties.c:4238 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Określa komendę do wykonania." -#: ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:4241 msgid "Interval" msgstr "Interwał" -#: ../properties.c:4270 +#: ../properties.c:4253 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4287 +#: ../properties.c:4270 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4292 +#: ../properties.c:4275 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Programy" -#: ../properties.c:4305 +#: ../properties.c:4288 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4310 +#: ../properties.c:4293 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4322 +#: ../properties.c:4305 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1651,195 +1646,195 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4312 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4342 +#: ../properties.c:4325 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4375 +#: ../properties.c:4358 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4392 +#: ../properties.c:4375 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4409 +#: ../properties.c:4392 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4426 +#: ../properties.c:4409 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4443 +#: ../properties.c:4426 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4473 +#: ../properties.c:4456 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować " "na karcie tła." -#: ../properties.c:4490 +#: ../properties.c:4473 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4507 +#: ../properties.c:4490 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4553 ../properties.c:4909 +#: ../properties.c:4536 ../properties.c:4892 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Tekst wycentrowany" -#: ../properties.c:4565 +#: ../properties.c:4548 msgid "Icon width" msgstr "Szerokość ikon" -#: ../properties.c:4575 +#: ../properties.c:4558 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4578 +#: ../properties.c:4561 msgid "Icon height" msgstr "Wysokość ikon" -#: ../properties.c:4588 +#: ../properties.c:4571 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4604 +#: ../properties.c:4587 msgid "Tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4600 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4665 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Zminimalizuj" -#: ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4661 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4731 +#: ../properties.c:4714 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4748 +#: ../properties.c:4731 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4765 +#: ../properties.c:4748 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4782 +#: ../properties.c:4765 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4799 +#: ../properties.c:4782 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4829 +#: ../properties.c:4812 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła " "mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:4846 +#: ../properties.c:4829 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:4863 +#: ../properties.c:4846 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:4921 +#: ../properties.c:4904 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Rozmiar ikon" -#: ../properties.c:5136 +#: ../properties.c:5119 msgid "Icon ordering" msgstr "Sortowanie ikon" -#: ../properties.c:5146 +#: ../properties.c:5129 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" -#: ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:5130 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" -#: ../properties.c:5148 +#: ../properties.c:5131 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../properties.c:5149 +#: ../properties.c:5132 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../properties.c:5153 +#: ../properties.c:5136 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1853,7 +1848,7 @@ "'Malejąco' - według nazw okien od Z do A. \n"

"'Od lewej do prawej' - ikony zawsze będą dodawane po lewej. \n" "'Od prawej do lewej' - ikony zawsze będą dodawane po prawej." -#: ../properties.c:5181 +#: ../properties.c:5165 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1861,252 +1856,252 @@ msgstr "Określa monitor na którym będzie umieszczony zasobnik systemowy. Z "

"powodu ograniczeń technicznych zasobnik systemowy nie może być " "wyświetlany na wielu monitorach." -#: ../properties.c:5206 +#: ../properties.c:5190 msgid "Systray" msgstr "Zasobnik systemowy" -#: ../properties.c:5212 +#: ../properties.c:5196 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło używane do wyświetlania zasobnika systemowego. Tła mogą " "być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:5230 +#: ../properties.c:5214 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To " "jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5248 +#: ../properties.c:5232 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To " "jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5264 +#: ../properties.c:5248 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikonami w zasobniku systemowym." -#: ../properties.c:5280 +#: ../properties.c:5264 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Określa rozmiar ikon w zasobniku systemowym, w pikselach." -#: ../properties.c:5298 +#: ../properties.c:5282 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Określa przeźroczystość ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:5316 +#: ../properties.c:5300 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:5334 +#: ../properties.c:5318 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Określa jasność ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:5338 +#: ../properties.c:5322 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:5348 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Progi</b>" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5361 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Ukryj jeśli poziom naładowania wyższy od" -#: ../properties.c:5389 +#: ../properties.c:5373 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Minimalny poziom naładowania baterii, dla którego aplet baterii " "będzie ukrywany. Użyj 101, aby aplet baterii był zawsze widoczny." -#: ../properties.c:5393 ../properties.c:5412 +#: ../properties.c:5377 ../properties.c:5396 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5400 +#: ../properties.c:5384 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Alert jeśli poziom baterii niższy niż" -#: ../properties.c:5410 +#: ../properties.c:5394 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Poziom naładowania baterii, dla którego wyświetlany będzie alert." -#: ../properties.c:5419 +#: ../properties.c:5403 msgid "Alert command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5416 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu." -#: ../properties.c:5436 +#: ../properties.c:5420 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5450 +#: ../properties.c:5434 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" -#: ../properties.c:5463 +#: ../properties.c:5447 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5476 +#: ../properties.c:5460 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5480 +#: ../properties.c:5464 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5477 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5524 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor " "myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji." -#: ../properties.c:5542 +#: ../properties.c:5526 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5559 +#: ../properties.c:5543 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5576 +#: ../properties.c:5560 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5593 +#: ../properties.c:5577 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5610 +#: ../properties.c:5594 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:5624 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła " "mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:5657 +#: ../properties.c:5641 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5674 +#: ../properties.c:5658 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5705 +#: ../properties.c:5689 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w " "aplecie baterii." -#: ../properties.c:5740 +#: ../properties.c:5724 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w " "aplecie baterii." -#: ../properties.c:5762 +#: ../properties.c:5746 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii." -#: ../properties.c:5815 +#: ../properties.c:5799 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Czasy</b>" -#: ../properties.c:5828 +#: ../properties.c:5812 msgid "Show delay" msgstr "Opóźnienie pokazywania" -#: ../properties.c:5840 +#: ../properties.c:5824 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " "znajduje się nad elementem." -#: ../properties.c:5850 +#: ../properties.c:5834 msgid "Hide delay" msgstr "Opóźnienie ukrywania" -#: ../properties.c:5861 +#: ../properties.c:5845 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " "znajdzie się poza elementem." -#: ../properties.c:5899 +#: ../properties.c:5883 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła." -#: ../properties.c:5916 +#: ../properties.c:5900 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5933 +#: ../properties.c:5917 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5943 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach." -#: ../properties.c:5977 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach." -#: ../properties.c:5994 +#: ../properties.c:5978 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." -#: ../properties.c:5997 +#: ../properties.c:5981 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..."
M src/tint2conf/po/ru.posrc/tint2conf/po/ru.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2017-06-22 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:49+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>\n" "Language-Team: \n"

@@ -30,7 +30,7 @@ #: ../properties.c:272

msgid "Backgrounds" msgstr "Фоны" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:641 +#: ../properties.c:280 ../properties.c:624 msgid "Panel" msgstr "Панель"

@@ -38,7 +38,7 @@ #: ../properties.c:288

msgid "Panel items" msgstr "Элементы панели" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1106 ../properties.c:1322 +#: ../properties.c:296 ../properties.c:1089 ../properties.c:1305 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач"

@@ -46,27 +46,27 @@ #: ../properties.c:304

msgid "Task buttons" msgstr "Кнопки задач" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1108 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:2288 +#: ../properties.c:312 ../properties.c:1091 ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:2271 msgid "Launcher" msgstr "Панель запуска" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1102 ../properties.c:1316 -#: ../properties.c:3895 +#: ../properties.c:320 ../properties.c:1085 ../properties.c:1299 +#: ../properties.c:3878 msgid "Clock" msgstr "Часы" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:1104 ../properties.c:1319 +#: ../properties.c:328 ../properties.c:1087 ../properties.c:1302 msgid "System tray" msgstr "Системный лоток" -#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 -#: ../properties.c:5634 +#: ../properties.c:336 ../properties.c:1083 ../properties.c:1296 +#: ../properties.c:5618 msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:344 ../properties.c:4574 ../properties.c:4674 +#: ../properties.c:5877 msgid "Tooltip" msgstr "Всплывающий текст"

@@ -126,7 +126,7 @@ #: ../properties.c:464

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Положение на экране: внизу справа, горизонтально" -#: ../properties.c:469 ../properties.c:5162 +#: ../properties.c:469 ../properties.c:5145 msgid "Monitor" msgstr "Монитор"

@@ -134,89 +134,83 @@ #: ../properties.c:479

msgid "All" msgstr "Все" -#: ../properties.c:480 ../properties.c:5172 +#: ../properties.c:480 ../properties.c:5155 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../properties.c:481 ../properties.c:5156 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:481 ../properties.c:5173 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5157 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5174 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5158 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5175 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5159 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5176 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5160 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5177 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5161 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:487 +#: ../properties.c:488 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Монитор, на котором расположена панель" -#: ../properties.c:491 -msgid "Primary monitor first" -msgstr "Основной монитор первый" - -#: ../properties.c:503 -msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor " - "list even if it is not top-left." -msgstr "Если включено, основной монитор будет считаться первым, даже если не " - "находится вверху слева." - -#: ../properties.c:509 +#: ../properties.c:492 msgid "Length" msgstr "Длина" -#: ../properties.c:521 +#: ../properties.c:504 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Длина панели (ширина для горизонтальной, высота для вертикальной)" -#: ../properties.c:528 ../properties.c:571 +#: ../properties.c:511 ../properties.c:554 msgid "Percent" msgstr "Процентов" -#: ../properties.c:529 ../properties.c:572 +#: ../properties.c:512 ../properties.c:555 msgid "Pixels" msgstr "Пикселей" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:516 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Единицы для длины панели: пиксели или проценты размера экрана" -#: ../properties.c:539 +#: ../properties.c:522 msgid "Compact" msgstr "Компактный" -#: ../properties.c:552 ../properties.c:4163 +#: ../properties.c:535 ../properties.c:4146 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../properties.c:564 +#: ../properties.c:547 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Толщина панели (высота для горизонтальной, ширина для вертикальной)" -#: ../properties.c:576 +#: ../properties.c:559 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Единицы для толщины панели: пиксели или проценты размера экрана" -#: ../properties.c:581 +#: ../properties.c:564 msgid "Horizontal margin" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: ../properties.c:593 +#: ../properties.c:576 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -225,11 +219,11 @@ msgstr "Задает отступ между краем экрана и панелью. При расположении от края "

"экрана отступ задается от противоположного края. При расположении по " "центру отступ задается равно с двух сторон панели." -#: ../properties.c:601 +#: ../properties.c:584 msgid "Vertical margin" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../properties.c:613 +#: ../properties.c:596 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -238,201 +232,201 @@ msgstr "Задает отступ между краем экрана и панелью. При расположении от края "

"экрана отступ задается от противоположного края. При расположении по " "центру отступ задается равно с двух сторон панели." -#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 -#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 -#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 -#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874 +#: ../properties.c:604 ../properties.c:2252 ../properties.c:2728 +#: ../properties.c:3220 ../properties.c:3859 ../properties.c:4088 +#: ../properties.c:4431 ../properties.c:4787 ../properties.c:5171 +#: ../properties.c:5599 ../properties.c:5858 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Внешний вид</b>" -#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 -#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 -#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628 -#: ../properties.c:5887 +#: ../properties.c:618 ../properties.c:2265 ../properties.c:3627 +#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4101 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:4800 ../properties.c:5184 ../properties.c:5612 +#: ../properties.c:5871 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../properties.c:647 +#: ../properties.c:630 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Выбор фона для панели в целом. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 -#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 -#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 -#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:636 ../properties.c:2299 ../properties.c:2742 +#: ../properties.c:2863 ../properties.c:3318 ../properties.c:3889 +#: ../properties.c:4159 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817 +#: ../properties.c:5202 ../properties.c:5629 ../properties.c:5888 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальная отбивка" -#: ../properties.c:665 +#: ../properties.c:648 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку в панели. Это пространство между " "границей панели и содержащимися в ней элементами." -#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 -#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 -#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 -#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921 +#: ../properties.c:654 ../properties.c:2316 ../properties.c:2760 +#: ../properties.c:2881 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 +#: ../properties.c:4172 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 +#: ../properties.c:5220 ../properties.c:5646 ../properties.c:5905 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальная отбивка" -#: ../properties.c:683 +#: ../properties.c:666 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку в панели. Это пространство между " "границей панели и содержащимися в ней элементами." -#: ../properties.c:689 ../properties.c:2350 ../properties.c:2795 -#: ../properties.c:3369 ../properties.c:5254 +#: ../properties.c:672 ../properties.c:2333 ../properties.c:2778 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:5238 msgid "Spacing" msgstr "Расстояние" -#: ../properties.c:699 +#: ../properties.c:682 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Задает расстояние между элементами панели." -#: ../properties.c:703 +#: ../properties.c:686 msgid "Ignore compositor" msgstr "Игнорировать композитный менеджер" -#: ../properties.c:715 +#: ../properties.c:698 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Если включено, для отображение прозрачности не будет задействован " "композитный менеджер. Может исправить графические артефакты на " "неисправленных графических системах." -#: ../properties.c:720 +#: ../properties.c:703 msgid "Font shadows" msgstr "Тень шрифта" -#: ../properties.c:732 +#: ../properties.c:715 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Если включено, за текстом будет отрисована тень. Может улучшить " "читаемость на прозрачных панелях." -#: ../properties.c:738 +#: ../properties.c:721 msgid "Mouse effects" msgstr "Эффекты мыши" -#: ../properties.c:750 +#: ../properties.c:733 msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " "over them." msgstr "Интерактивные элементы могут менять вид при наведении курсора мыши " "или нажатии" -#: ../properties.c:755 +#: ../properties.c:738 msgid "Icon opacity (hovered)" msgstr "Непрозрачность значков (при наведении)" -#: ../properties.c:768 +#: ../properties.c:751 msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Задает непрозрачность значков при наведении мышью, в процентах." -#: ../properties.c:773 +#: ../properties.c:756 msgid "Icon saturation (hovered)" msgstr "Насыщенность значков (при наведении)" -#: ../properties.c:786 +#: ../properties.c:769 msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Задает цветовую насыщенность значков при наведении мышью, в " "процентах." -#: ../properties.c:791 +#: ../properties.c:774 msgid "Icon brightness (hovered)" msgstr "Яркость значков (при наведении)" -#: ../properties.c:804 +#: ../properties.c:787 msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Яркость значков (при наведении)" -#: ../properties.c:809 +#: ../properties.c:792 msgid "Icon opacity (pressed)" msgstr "Непрозрачность значков (при нажатии)" -#: ../properties.c:822 +#: ../properties.c:805 msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, " "in percent." msgstr "Задает непрозрачность значков при нажатии мышью, в процентах." -#: ../properties.c:827 +#: ../properties.c:810 msgid "Icon saturation (pressed)" msgstr "Насыщенность значков (при нажатии)" -#: ../properties.c:840 +#: ../properties.c:823 msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Задает цветовую насыщенность значков при нажатии мышью, в процентах." -#: ../properties.c:845 +#: ../properties.c:828 msgid "Icon brightness (pressed)" msgstr "Яркость значков (при нажатии)" -#: ../properties.c:858 +#: ../properties.c:841 msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Задает яркость значков при нажатии мышью, в процентах." -#: ../properties.c:863 +#: ../properties.c:846 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Автоматическое скрытие</b>" -#: ../properties.c:877 +#: ../properties.c:860 msgid "Autohide" msgstr "Скрывать панель" -#: ../properties.c:889 +#: ../properties.c:872 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Если включено, панель скрывается когда на ней нет курсора мыши." -#: ../properties.c:894 +#: ../properties.c:877 msgid "Show panel after" msgstr "Показывать панель через" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:889 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью." -#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843 -#: ../properties.c:5866 +#: ../properties.c:892 ../properties.c:932 ../properties.c:5827 +#: ../properties.c:5850 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../properties.c:917 +#: ../properties.c:900 msgid "Hidden size" msgstr "Толщина скрытой панели" -#: ../properties.c:929 +#: ../properties.c:912 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Задает толщину панели в скрытом состоянии, в пикселях." -#: ../properties.c:934 +#: ../properties.c:917 msgid "Hide panel after" msgstr "Скрывать панель после" -#: ../properties.c:946 +#: ../properties.c:929 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Задает задержку скрытия панели после того как курсор мыши убран с " "панели." -#: ../properties.c:957 +#: ../properties.c:940 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Взаимодествие с оконным менеджером</b>" -#: ../properties.c:971 +#: ../properties.c:954 msgid "Forward mouse events" msgstr "Пропускать события мыши" -#: ../properties.c:983 +#: ../properties.c:966 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -442,11 +436,11 @@ "обрабатываются панелью, будут пропущены на рабочий стол. Полезно в "

"рабочих окружениях, показывающих меню при нажатии на рабочий стол, " "или переключающих рабочие столы при прокрутке колесом на фоне." -#: ../properties.c:990 +#: ../properties.c:973 msgid "Place panel in dock" msgstr "Разместить панель в доке" -#: ../properties.c:1002 +#: ../properties.c:985 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -456,23 +450,23 @@ "менеджера. Обычно окна в пространстве дока обрабатываются по-"

"особенному, конкретное поведение зависит от используемого оконного " "менеджера." -#: ../properties.c:1009 +#: ../properties.c:992 msgid "Panel layer" msgstr "Слой панели" -#: ../properties.c:1019 ../background_gui.c:333 +#: ../properties.c:1002 ../background_gui.c:333 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: ../properties.c:1020 +#: ../properties.c:1003 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../properties.c:1021 ../background_gui.c:338 +#: ../properties.c:1004 ../background_gui.c:338 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: ../properties.c:1025 +#: ../properties.c:1008 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -487,23 +481,23 @@ "На нормальном порядок перекрытия панели будет зависеть от фокуса.\n"

"В зависимости от оконного менеджера этот параметр может не работать " "если панель размещена в доке." -#: ../properties.c:1036 +#: ../properties.c:1019 msgid "Maximized windows" msgstr "Развернутые окна" -#: ../properties.c:1046 +#: ../properties.c:1029 msgid "Match the panel size" msgstr "Зависят от толщины панели" -#: ../properties.c:1047 +#: ../properties.c:1030 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Зависят от толщины скрытой панели" -#: ../properties.c:1048 +#: ../properties.c:1031 msgid "Fill the screen" msgstr "Заполняют весь экран" -#: ../properties.c:1052 +#: ../properties.c:1035 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -529,37 +523,37 @@ "Заметка: чтобы этот параметр работал корректно на мультимониторных "

"конфигурациях (Xinerama), панель должна располагаться с краю " "виртуального экрана (общего экранного пространства), а не в середине" -#: ../properties.c:1068 +#: ../properties.c:1051 msgid "Window name" msgstr "Имя окна" -#: ../properties.c:1082 +#: ../properties.c:1065 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Задает имя окна панели. Полезно для настройки особой обработки окна " "панели со стороны оконного или композитного менеджера." -#: ../properties.c:1110 ../properties.c:1328 +#: ../properties.c:1093 ../properties.c:1311 msgid "Free space" msgstr "Свободное пространство" -#: ../properties.c:1112 ../properties.c:1332 ../properties.c:4087 -#: ../properties.c:4124 ../properties.c:5023 ../properties.c:5041 +#: ../properties.c:1095 ../properties.c:1315 ../properties.c:4070 +#: ../properties.c:4107 ../properties.c:5006 ../properties.c:5024 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: ../properties.c:1114 ../properties.c:1338 ../properties.c:4213 -#: ../properties.c:4467 ../properties.c:5055 ../properties.c:5073 +#: ../properties.c:1097 ../properties.c:1321 ../properties.c:4196 +#: ../properties.c:4450 ../properties.c:5038 ../properties.c:5056 msgid "Executor" msgstr "Исполнитель" -#: ../properties.c:1116 ../properties.c:1344 ../properties.c:4634 -#: ../properties.c:4823 ../properties.c:5087 ../properties.c:5105 +#: ../properties.c:1099 ../properties.c:1327 ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4806 ../properties.c:5070 ../properties.c:5088 msgid "Button" msgstr "" -#: ../properties.c:1132 +#: ../properties.c:1115 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -567,7 +561,7 @@ msgstr "Задает элементы, которые будут размещены на панели и их порядок. "

"Чтобы добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления " "влево." -#: ../properties.c:1152 +#: ../properties.c:1135 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button."

@@ -575,36 +569,36 @@ msgstr "Список всех доступных элементов, которые можно добавить на панель. "

"Чтобы добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления " "влево." -#: ../properties.c:1163 +#: ../properties.c:1146 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Выбранные элементы</b>" -#: ../properties.c:1169 +#: ../properties.c:1152 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Доступные элементы</b>" -#: ../properties.c:1186 +#: ../properties.c:1169 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вверх по списку выбранных." -#: ../properties.c:1194 +#: ../properties.c:1177 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вниз по списку выбранных." -#: ../properties.c:1196 ../properties.c:2196 +#: ../properties.c:1179 ../properties.c:2179 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1209 +#: ../properties.c:1192 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Скопировать текущий элемент из списка доступных в список выбранных." -#: ../properties.c:1219 +#: ../properties.c:1202 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Удалить текущий элемент из списка выбранных." -#: ../properties.c:2116 +#: ../properties.c:2099 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -612,7 +606,7 @@ msgstr "Задает кнопки запуска приложений, которые будут доступны в панели "

"запуска и их порядок. Чтобы добавить кнопку запуска, нужно выбрать " "приложение из списка доступных и нажать кнопку добавления влево." -#: ../properties.c:2143 +#: ../properties.c:2126 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -620,38 +614,38 @@ msgstr "Список доступных в системе приложений. Чтобы добавить кнопку "

"запуска, нужно выбрать приложение из списка доступных и нажать " "кнопку добавления влево." -#: ../properties.c:2157 +#: ../properties.c:2140 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Выбранные приложения</b>" -#: ../properties.c:2163 +#: ../properties.c:2146 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Доступные приложения</b>" -#: ../properties.c:2182 +#: ../properties.c:2165 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Сдвинуть приложение вверх по списку выбранных." -#: ../properties.c:2193 +#: ../properties.c:2176 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Сдвинуть приложение вниз по списку выбранных." -#: ../properties.c:2209 +#: ../properties.c:2192 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Скопировать текущее приложение из списка доступных в список " "выбранных." -#: ../properties.c:2221 +#: ../properties.c:2204 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Удалить текущее приложение из списка выбранных." -#: ../properties.c:2252 +#: ../properties.c:2235 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Дополнительные каталоги приложений</b>" -#: ../properties.c:2263 +#: ../properties.c:2246 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -662,81 +656,81 @@ "описаний приложений *.desktop (подкаталоги будут просмотрены "

"рекурсивно). Можно задать несколько путей, разделенных запятыми. " "Символ '~' разворачивается в путь к домашнему каталогу пользователя." -#: ../properties.c:2294 +#: ../properties.c:2277 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон панели запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны" "\"." -#: ../properties.c:2299 +#: ../properties.c:2282 msgid "Icon background" msgstr "Фон значков" -#: ../properties.c:2305 +#: ../properties.c:2288 msgid "Launcher icon" msgstr "Значок кнопки запуска" -#: ../properties.c:2311 +#: ../properties.c:2294 msgid "Selects the background used to display the launcher icon. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон значка запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны" "\"." -#: ../properties.c:2328 +#: ../properties.c:2311 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку панели запуска. Это пространство между " "рамкой панели и ее содержимым." -#: ../properties.c:2345 +#: ../properties.c:2328 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку панели запуска. Это пространство между " "рамкой панели и ее содержимым." -#: ../properties.c:2362 +#: ../properties.c:2345 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Задает расстояние между элементами панели запуска." -#: ../properties.c:2366 ../properties.c:5268 +#: ../properties.c:2349 ../properties.c:5252 msgid "Icon size" msgstr "Размер значков" -#: ../properties.c:2376 +#: ../properties.c:2359 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Задает размер значков запуска" -#: ../properties.c:2380 ../properties.c:3590 ../properties.c:5285 +#: ../properties.c:2363 ../properties.c:3573 ../properties.c:5269 msgid "Icon opacity" msgstr "Непрозрачность значков" -#: ../properties.c:2393 +#: ../properties.c:2376 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Задает непрозрачность значков запуска, в процентах." -#: ../properties.c:2398 ../properties.c:3604 ../properties.c:5303 +#: ../properties.c:2381 ../properties.c:3587 ../properties.c:5287 msgid "Icon saturation" msgstr "Насыщенность значков" -#: ../properties.c:2411 +#: ../properties.c:2394 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Задает цветовую насыщенность значков запуска, в процентах." -#: ../properties.c:2416 ../properties.c:3618 ../properties.c:5321 +#: ../properties.c:2399 ../properties.c:3601 ../properties.c:5305 msgid "Icon brightness" msgstr "Яркость значков" -#: ../properties.c:2429 +#: ../properties.c:2412 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Задает яркость значков запуска, в процентах." -#: ../properties.c:2433 +#: ../properties.c:2416 msgid "Icon theme" msgstr "Тема значков" -#: ../properties.c:2449 +#: ../properties.c:2432 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -744,21 +738,21 @@ msgstr "Тема для отображения значков запуска. Если параметр пуст, tint2 "

"возьмет тему из рабочего окружения (если в нем работает менеджер " "XSETTINGS, он есть в большинстве рабочих окружений)." -#: ../properties.c:2454 +#: ../properties.c:2437 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Переопределить XSETTINGS" -#: ../properties.c:2460 +#: ../properties.c:2443 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Если включено, выбранные здесь значки переопределят полученное из " "XSETTINGS." -#: ../properties.c:2464 +#: ../properties.c:2447 msgid "Startup notifications" msgstr "Уведомления запуска" -#: ../properties.c:2476 +#: ../properties.c:2459 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -768,39 +762,39 @@ "приложений из панели запуска. Вид уведомлений зависит от настроек "

"рабочего окружения. Обычно это переключение курсора мыши в состояние " "\"занято\" до запуска приложения." -#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511 +#: ../properties.c:2465 ../properties.c:5495 msgid "Tooltips" msgstr "Всплывающий текст" -#: ../properties.c:2494 +#: ../properties.c:2477 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с именем приложения " "при наведении мышью на значок запуска." -#: ../properties.c:2557 ../properties.c:5122 +#: ../properties.c:2540 ../properties.c:5105 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Параметры</b>" -#: ../properties.c:2572 +#: ../properties.c:2555 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Показывать панели задач для всех рабочих столов" -#: ../properties.c:2584 +#: ../properties.c:2567 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Если включено, панель задач будет разделена на несколько штук, по " "одной для каждого рабочего стола." -#: ../properties.c:2590 +#: ../properties.c:2573 msgid "Hide taskbars for empty desktops" msgstr "Скрывать панели задач для пустых рабочих столов" -#: ../properties.c:2603 +#: ../properties.c:2586 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Распределить размер по панелям задач" -#: ../properties.c:2615 +#: ../properties.c:2598 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -808,20 +802,20 @@ msgstr "Если включено вместе с параметром \"Показывать панели задач для всех "

"рабочих столов\", размеры панелей задач будут распределены " "пропорционально количеству задач в них." -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2604 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Скрыть задачи неактивных окон" -#: ../properties.c:2633 +#: ../properties.c:2616 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Если включено, на панели будут отображаться только задачи активных " "окон." -#: ../properties.c:2638 +#: ../properties.c:2621 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Скрыть задачи с других мониторов" -#: ../properties.c:2650 +#: ../properties.c:2633 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -829,16 +823,16 @@ msgstr "Если включено, будут показаны задачи только для окон того же "

"монитора, на котором находится панель. Включается автоматически если " "выбран режим отображения панели на всех мониторах." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2639 #, fuzzy msgid "Hide tasks from different desktops" msgstr "Скрыть задачи с других мониторов" -#: ../properties.c:2669 +#: ../properties.c:2652 msgid "Always show all desktop tasks" msgstr "Показывать задачи \"липких\" окон на всех панелях" -#: ../properties.c:2690 +#: ../properties.c:2673 msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If " "enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all " "taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "

@@ -848,33 +842,33 @@ "задач. Если выключено, такие задачи будут показаны только на панели "

"задач для текущего рабочего стола. Работает только вместе с " "параемтром \"Показывать панели задач для всех рабочих столов\"." -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2680 msgid "Task sorting" msgstr "Сортировка задач" -#: ../properties.c:2707 ../properties.c:3051 ../properties.c:3090 -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3168 ../properties.c:3207 +#: ../properties.c:2690 ../properties.c:3034 ../properties.c:3073 +#: ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 ../properties.c:3190 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../properties.c:2708 +#: ../properties.c:2691 msgid "By title" msgstr "По заголовку" -#: ../properties.c:2709 +#: ../properties.c:2692 msgid "By center" msgstr "По центрам" -#: ../properties.c:2710 +#: ../properties.c:2693 msgid "Most recently used first" msgstr "Самые используемые сначала" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2694 msgid "Most recently used last" msgstr "Самые используемые в конце" -#: ../properties.c:2715 +#: ../properties.c:2698 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -888,212 +882,212 @@ "\"По заголовку\" - задачи сортируются по заголовкам их окон.\n"

"\"По центрам\" - задачи сортируются по геометрическим центрам их " "окон." -#: ../properties.c:2724 +#: ../properties.c:2707 msgid "Task alignment" msgstr "Выравнивание задач" -#: ../properties.c:2734 ../background_gui.c:343 +#: ../properties.c:2717 ../background_gui.c:343 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: ../properties.c:2735 +#: ../properties.c:2718 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: ../properties.c:2736 ../background_gui.c:348 +#: ../properties.c:2719 ../background_gui.c:348 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../properties.c:2740 +#: ../properties.c:2723 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Задает выравнивание задач на панели." -#: ../properties.c:2771 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки " "панели до элементов внутри." -#: ../properties.c:2789 +#: ../properties.c:2772 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки " "панели до элементов внутри." -#: ../properties.c:2807 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Задает расстояние между элементами панели задач." -#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2985 +#: ../properties.c:2795 ../properties.c:2968 msgid "Active background" msgstr "Активный фон" -#: ../properties.c:2818 +#: ../properties.c:2801 msgid "Active taskbar" msgstr "Активная панель задач" -#: ../properties.c:2824 +#: ../properties.c:2807 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для панели задач текущего рабочего стола. Фоны можно " "редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:2829 ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2986 msgid "Inactive background" msgstr "Неактивный фон" -#: ../properties.c:2835 +#: ../properties.c:2818 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Неактивная панель задач" -#: ../properties.c:2841 +#: ../properties.c:2824 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для панелей задач прочих неактивных рабочих столов. Фоны " "можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2830 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Имя рабочего стола</b>" -#: ../properties.c:2862 +#: ../properties.c:2845 msgid "Show desktop name" msgstr "Показывать имя рабочего стола" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2857 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there." msgstr "Если включено, на панели задач будет отображаться имя ее рабочего " "стола. Имена рабочих столов задаются оконным менеджером." -#: ../properties.c:2892 +#: ../properties.c:2875 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние " "от рамки до текста внутри." -#: ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2893 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние от " "рамки до текста внутри." -#: ../properties.c:2916 +#: ../properties.c:2899 msgid "Active font color" msgstr "Активный цвет шрифта" -#: ../properties.c:2929 +#: ../properties.c:2912 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Задает цвет шрифта для имени текущего рабочего стола." -#: ../properties.c:2934 +#: ../properties.c:2917 msgid "Inactive font color" msgstr "Неактивный цвет шрифта имен прочих неактивных рабочих столов." -#: ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2930 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Задает цвет шрифта для " -#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 -#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 -#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943 +#: ../properties.c:2940 ../properties.c:3370 ../properties.c:3928 +#: ../properties.c:3964 ../properties.c:4500 ../properties.c:4856 +#: ../properties.c:5668 ../properties.c:5703 ../properties.c:5927 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. " "Если включено, будет выбран шрифт, указанный здесь." -#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 -#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948 +#: ../properties.c:2945 ../properties.c:3375 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5932 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../properties.c:2976 +#: ../properties.c:2959 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Задает шрифт для отображения имени рабочего стола" -#: ../properties.c:2991 +#: ../properties.c:2974 msgid "Active desktop name" msgstr "Имя активного рабочего стола" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2980 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон имени текущего рабочего стола. Фоны можно редактировать " "на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:2992 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Имя неактивного рабочего стола" -#: ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2998 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон имен прочих неактивных рабочих столов. Фоны можно " "редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 -#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498 +#: ../properties.c:3011 ../properties.c:3760 ../properties.c:4332 +#: ../properties.c:4688 ../properties.c:5482 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>События мыши</b>" -#: ../properties.c:3041 +#: ../properties.c:3024 msgid "Left click" msgstr "Левый щелчок" -#: ../properties.c:3052 ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 -#: ../properties.c:3169 ../properties.c:3208 +#: ../properties.c:3035 ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 +#: ../properties.c:3152 ../properties.c:3191 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../properties.c:3053 ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 -#: ../properties.c:3170 ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3036 ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3192 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" -#: ../properties.c:3054 ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 -#: ../properties.c:3171 ../properties.c:3210 +#: ../properties.c:3037 ../properties.c:3076 ../properties.c:3115 +#: ../properties.c:3154 ../properties.c:3193 msgid "Iconify" msgstr "Свернуть" -#: ../properties.c:3055 ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 -#: ../properties.c:3172 ../properties.c:3211 +#: ../properties.c:3038 ../properties.c:3077 ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3155 ../properties.c:3194 msgid "Shade" msgstr "Скрутить" -#: ../properties.c:3056 ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 -#: ../properties.c:3173 ../properties.c:3212 +#: ../properties.c:3039 ../properties.c:3078 ../properties.c:3117 +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3195 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Переключить или свернуть" -#: ../properties.c:3057 ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 -#: ../properties.c:3174 ../properties.c:3213 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3079 ../properties.c:3118 +#: ../properties.c:3157 ../properties.c:3196 msgid "Maximize or restore" msgstr "Развернуть или восстановить" -#: ../properties.c:3058 ../properties.c:3097 ../properties.c:3136 -#: ../properties.c:3175 ../properties.c:3214 +#: ../properties.c:3041 ../properties.c:3080 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3158 ../properties.c:3197 msgid "Desktop left" msgstr "На рабочий стол слева" -#: ../properties.c:3059 ../properties.c:3098 ../properties.c:3137 -#: ../properties.c:3176 ../properties.c:3215 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3081 ../properties.c:3120 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3198 msgid "Desktop right" msgstr "На рабочий стол справа" -#: ../properties.c:3060 ../properties.c:3099 ../properties.c:3138 -#: ../properties.c:3177 ../properties.c:3216 +#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3082 ../properties.c:3121 +#: ../properties.c:3160 ../properties.c:3199 msgid "Next task" msgstr "Следующая задача" -#: ../properties.c:3061 ../properties.c:3100 ../properties.c:3139 -#: ../properties.c:3178 ../properties.c:3217 +#: ../properties.c:3044 ../properties.c:3083 ../properties.c:3122 +#: ../properties.c:3161 ../properties.c:3200 msgid "Previous task" msgstr "Предыдущая задача" -#: ../properties.c:3065 +#: ../properties.c:3048 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1126,11 +1120,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3080 +#: ../properties.c:3063 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Колесо вверх" -#: ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3087 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1163,11 +1157,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3102 msgid "Middle click" msgstr "Средний щелчок" -#: ../properties.c:3143 +#: ../properties.c:3126 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1200,11 +1194,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3158 +#: ../properties.c:3141 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Колесо вниз" -#: ../properties.c:3182 +#: ../properties.c:3165 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1237,11 +1231,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3197 +#: ../properties.c:3180 msgid "Right click" msgstr "Правый щелчок" -#: ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3204 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1274,184 +1268,184 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3250 ../properties.c:4275 +#: ../properties.c:3233 ../properties.c:4258 msgid "Show icon" msgstr "Показывать значки" -#: ../properties.c:3260 +#: ../properties.c:3243 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Если включено, на кнопках задач отображаются значки." -#: ../properties.c:3263 +#: ../properties.c:3246 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: ../properties.c:3273 +#: ../properties.c:3256 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Если включено, на кнопках задач показываются заголовки." -#: ../properties.c:3276 +#: ../properties.c:3259 msgid "Center text" msgstr "Центрировать текст" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3271 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Если включено, текст заголовков задач показывается по центру, иначе " "выравнивается слева." -#: ../properties.c:3292 +#: ../properties.c:3275 msgid "Show tooltips" msgstr "Показывать всплывающий текст" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Если включено, при наведении мышью на кнопку задачи, будет показан " "всплывающий текст с заголовком окна" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3292 msgid "Maximum width" msgstr "Максимальная ширина" -#: ../properties.c:3319 +#: ../properties.c:3302 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Задает максимальную ширину кнопок задач." -#: ../properties.c:3322 +#: ../properties.c:3305 msgid "Maximum height" msgstr "Максимальная высота" -#: ../properties.c:3332 +#: ../properties.c:3315 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Задает максимальную высоту кнопок задач." -#: ../properties.c:3347 +#: ../properties.c:3330 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3347 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:3379 +#: ../properties.c:3362 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Задает расстояние между значком и заголовком задачи." -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3386 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Задает шрифт для заголовка задачи." -#: ../properties.c:3415 +#: ../properties.c:3398 msgid "Default style" msgstr "Стиль по умолчанию" -#: ../properties.c:3416 +#: ../properties.c:3399 msgid "Default task" msgstr "Задача по умолчанию" -#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3427 +#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3410 msgid "Normal task" msgstr "Нормальная задача" -#: ../properties.c:3437 ../properties.c:3438 +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:3421 msgid "Active task" msgstr "Активная задача" -#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3449 +#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3432 msgid "Urgent task" msgstr "Неотложная задача" -#: ../properties.c:3459 ../properties.c:3460 +#: ../properties.c:3442 ../properties.c:3443 msgid "Iconified task" msgstr "Свернутая задача" -#: ../properties.c:3561 +#: ../properties.c:3544 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Если включено, использовать выбранный цвет шрифта для заголовка " "задачи." -#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 -#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:3547 ../properties.c:3995 ../properties.c:4523 +#: ../properties.c:4879 ../properties.c:5733 ../properties.c:5948 msgid "Font color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../properties.c:3575 +#: ../properties.c:3558 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Задает цвет шрифта для заголовка задачи." -#: ../properties.c:3587 +#: ../properties.c:3570 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Если включено, для значка задачи будут применены выбранные " "непрозрачность/насыщенность/яркость." -#: ../properties.c:3601 +#: ../properties.c:3584 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Задает непрозрачность (в процентах) для отображения значка задачи." -#: ../properties.c:3615 +#: ../properties.c:3598 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Задает цветовую насыщенность (в процентах) для отображения значка " "задачи." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3612 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Задает яркость (в процентах) для отображения значка задачи." -#: ../properties.c:3641 +#: ../properties.c:3624 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Если включено, задает фон для кнопки задачи." -#: ../properties.c:3654 +#: ../properties.c:3637 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Выбирает фон для кнопки задачи. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:3659 +#: ../properties.c:3642 msgid "Blinks" msgstr "Количество миганий" -#: ../properties.c:3667 +#: ../properties.c:3650 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Задает количество миганий неотложной задачи." -#: ../properties.c:3689 ../properties.c:4231 ../properties.c:4652 +#: ../properties.c:3672 ../properties.c:4214 ../properties.c:4635 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Формат</b>" -#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766 +#: ../properties.c:3685 ../properties.c:5750 msgid "First line format" msgstr "Формат первой строки" -#: ../properties.c:3715 +#: ../properties.c:3698 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man " "date\" на предмет возможных полей." -#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789 +#: ../properties.c:3703 ../properties.c:5773 msgid "Second line format" msgstr "Формат второй строки" -#: ../properties.c:3733 +#: ../properties.c:3716 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Задает формат текста второй строки часов. См. секцию FORMAT в \"man " "date\" на предмет возможных полей." -#: ../properties.c:3738 +#: ../properties.c:3721 msgid "First line timezone" msgstr "Временная зона первой строки" -#: ../properties.c:3751 +#: ../properties.c:3734 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1459,11 +1453,11 @@ msgstr "Задает временную зону для первой строки часов. Если пусто, будет "

"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное " "имя временной зоны (как в переменной окружения)." -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3740 msgid "Second line timezone" msgstr "Временная зона второй строки" -#: ../properties.c:3770 +#: ../properties.c:3753 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1471,117 +1465,117 @@ msgstr "Задает временную зону для второй строки часов. Если пусто, будет "

"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное " "имя временной зоны (как в переменной окружения)." -#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 -#: ../properties.c:5529 +#: ../properties.c:3773 ../properties.c:4345 ../properties.c:4701 +#: ../properties.c:5513 msgid "Left click command" msgstr "Команда для левого щелчка" -#: ../properties.c:3803 +#: ../properties.c:3786 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "левого щелчка мыши." -#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 -#: ../properties.c:5546 +#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 +#: ../properties.c:5530 msgid "Right click command" msgstr "Команда правого щелчка" -#: ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:3803 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "правого щелчка мыши." -#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 -#: ../properties.c:5563 +#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5547 msgid "Middle click command" msgstr "Команда среднего щелчка" -#: ../properties.c:3837 +#: ../properties.c:3820 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "среднего щелчка мыши." -#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 -#: ../properties.c:5580 +#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 +#: ../properties.c:5564 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Команда прокрутки вверх" -#: ../properties.c:3854 +#: ../properties.c:3837 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 -#: ../properties.c:5597 +#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 +#: ../properties.c:5581 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Команада прокрутки вниз" -#: ../properties.c:3871 +#: ../properties.c:3854 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:3901 +#: ../properties.c:3884 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для часов. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:3918 +#: ../properties.c:3901 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до " "содержимого часов." -#: ../properties.c:3935 +#: ../properties.c:3918 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до " "содержимого часов." -#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:5673 msgid "Font first line" msgstr "Шрифт первой строки" -#: ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:3950 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов." -#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724 +#: ../properties.c:3969 ../properties.c:5708 msgid "Font second line" msgstr "Шрифт второй строки" -#: ../properties.c:4003 +#: ../properties.c:3986 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Задает шрифт для отображения второй строки часов." -#: ../properties.c:4023 +#: ../properties.c:4006 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Задает шрифт для отображения часов." -#: ../properties.c:4027 +#: ../properties.c:4010 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Всплывающий текст</b>" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4023 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../properties.c:4053 +#: ../properties.c:4036 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Задает формат всплывающего текста часов. См. секцию FORMAT в \"man " "date\" на предмет возможных полей." -#: ../properties.c:4058 +#: ../properties.c:4041 msgid "Timezone" msgstr "Временная зона" -#: ../properties.c:4071 +#: ../properties.c:4054 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1589,55 +1583,55 @@ msgstr "Задает временную зону всплывающего текста часов. Если пусто, будет "

"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное " "имя временной зоны (как в переменной окружения)." -#: ../properties.c:4130 +#: ../properties.c:4113 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет" -#: ../properties.c:4147 +#: ../properties.c:4130 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../properties.c:4157 +#: ../properties.c:4140 msgid "Empty" msgstr "Пустой" -#: ../properties.c:4158 +#: ../properties.c:4141 msgid "Line" msgstr "Линия" -#: ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4142 msgid "Dots" msgstr "Точки" -#: ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:4227 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../properties.c:4255 +#: ../properties.c:4238 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Задает команду для выполнения." -#: ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:4241 msgid "Interval" msgstr "Интервал" -#: ../properties.c:4270 +#: ../properties.c:4253 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "Задает интервал выполнения команды в секундах. Если 0, команда будет " "выполнена только один раз." -#: ../properties.c:4287 +#: ../properties.c:4270 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "Если включено, первая строка вывода команды считается путем к файлу " "изображения." -#: ../properties.c:4292 +#: ../properties.c:4275 msgid "Cache icon" msgstr "Кешировать значок" -#: ../properties.c:4305 +#: ../properties.c:4288 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended."

@@ -1645,11 +1639,11 @@ msgstr "Если включено, значок не будет перечитан при каждом выполнении "

"команды если путь остается неизменным. Рекомендуется держать этот " "параметр включенным." -#: ../properties.c:4310 +#: ../properties.c:4293 msgid "Continuous output" msgstr "Непрерывный вывод" -#: ../properties.c:4322 +#: ../properties.c:4305 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1660,11 +1654,11 @@ "отображено. Полезно для отображения вывода команды, выполняемой "

"бесконечно, например \"ping 127.0.0.1\". Если равно нулю, вывод " "будет отображен по завершению команды." -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4312 msgid "Display markup" msgstr "Отображать разметку" -#: ../properties.c:4342 +#: ../properties.c:4325 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential "

@@ -1674,175 +1668,175 @@ "разметки Pango, что позволяет применять расширенное форматирование "

"текста. Внимание, использование этого параметра с выводом данных " "полученных из сети потенциально небезопасно!" -#: ../properties.c:4375 +#: ../properties.c:4358 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие левого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4392 +#: ../properties.c:4375 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие правого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4409 +#: ../properties.c:4392 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие среднего щелчка мышью." -#: ../properties.c:4426 +#: ../properties.c:4409 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:4443 +#: ../properties.c:4426 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:4473 +#: ../properties.c:4456 msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Выбирает фон для Исполнителя. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"" -#: ../properties.c:4490 +#: ../properties.c:4473 msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Исполнителя. Это пространство " "между рамкой и содержимым Исполнителя." -#: ../properties.c:4507 +#: ../properties.c:4490 msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Исполнителя. Это пространство между " "рамкой и содержимым Исполнителя." -#: ../properties.c:4553 ../properties.c:4909 +#: ../properties.c:4536 ../properties.c:4892 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: ../properties.c:4565 +#: ../properties.c:4548 msgid "Icon width" msgstr "Ширина значка" -#: ../properties.c:4575 +#: ../properties.c:4558 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту ширину." -#: ../properties.c:4578 +#: ../properties.c:4561 msgid "Icon height" msgstr "Высота значка" -#: ../properties.c:4588 +#: ../properties.c:4571 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту высоту." -#: ../properties.c:4604 +#: ../properties.c:4587 msgid "Tooltip text" msgstr "Всплывающий текст" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4600 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "Если пусто, будет отображено время последнего выполнения команды." -#: ../properties.c:4665 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Свернуть" -#: ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4661 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4731 +#: ../properties.c:4714 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "левого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4748 +#: ../properties.c:4731 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "правого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4765 +#: ../properties.c:4748 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "среднего щелчка мышью." -#: ../properties.c:4782 +#: ../properties.c:4765 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:4799 +#: ../properties.c:4782 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:4829 +#: ../properties.c:4812 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:4846 +#: ../properties.c:4829 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:4863 +#: ../properties.c:4846 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:4921 +#: ../properties.c:4904 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Размер значков" -#: ../properties.c:5136 +#: ../properties.c:5119 msgid "Icon ordering" msgstr "Сортировка значков" -#: ../properties.c:5146 +#: ../properties.c:5129 msgid "Ascending" msgstr "Восходящая" -#: ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:5130 msgid "Descending" msgstr "Нисходящая" -#: ../properties.c:5148 +#: ../properties.c:5131 msgid "Left to right" msgstr "Слева направо" -#: ../properties.c:5149 +#: ../properties.c:5132 msgid "Right to left" msgstr "Справа налево" -#: ../properties.c:5153 +#: ../properties.c:5136 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1856,7 +1850,7 @@ "\"Нисходящий\" - по нисходящему алфавитному порядку имен окон.\n"

"\"Слева направо\" - новые значки добавляются слева.\n" "\"Справа налево\" - новые значки добавляются справа." -#: ../properties.c:5181 +#: ../properties.c:5165 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1864,240 +1858,240 @@ msgstr "Задает монитор, на котором отображается системный лоток. Ограничения "

"протокола системного лотка не позволяют отображать его в нескольких " "местах одновременно." -#: ../properties.c:5206 +#: ../properties.c:5190 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" -#: ../properties.c:5212 +#: ../properties.c:5196 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для системного лотка. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:5230 +#: ../properties.c:5214 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Системного лотка. Это пространство " "между рамкой Лотка и его содержимым." -#: ../properties.c:5248 +#: ../properties.c:5232 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Системного лотка. Это пространство " "между рамкой Лотка и его содержимым." -#: ../properties.c:5264 +#: ../properties.c:5248 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Задает расстояние между значками в Системном лотке." -#: ../properties.c:5280 +#: ../properties.c:5264 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Задает размер значков Системного лотка в пикселях." -#: ../properties.c:5298 +#: ../properties.c:5282 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Задает непрозрачность значков Системного лотка в процентах." -#: ../properties.c:5316 +#: ../properties.c:5300 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Задает цветовую насыщенность значков Системного лотка в процентах." -#: ../properties.c:5334 +#: ../properties.c:5318 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Задает яркость значков Системного лотка в процентах" -#: ../properties.c:5338 +#: ../properties.c:5322 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:5348 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Пороги</b>" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5361 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Скрыть если заряд более" -#: ../properties.c:5389 +#: ../properties.c:5373 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Минимальны заряд батареи при котором Апплет батареи будет скрыт. " "Используйте 101 чтобы показывать всегда." -#: ../properties.c:5393 ../properties.c:5412 +#: ../properties.c:5377 ../properties.c:5396 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5400 +#: ../properties.c:5384 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Оповещать если заряд менее" -#: ../properties.c:5410 +#: ../properties.c:5394 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Уровень заряда, при котором запускать оповещение." -#: ../properties.c:5419 +#: ../properties.c:5403 msgid "Alert command" msgstr "Комадна оповещения" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5416 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда." -#: ../properties.c:5436 +#: ../properties.c:5420 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Комадна оповещения" -#: ../properties.c:5450 +#: ../properties.c:5434 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>События адаптера питания</b>" -#: ../properties.c:5463 +#: ../properties.c:5447 msgid "AC connected command" msgstr "Комада при подключении адаптера" -#: ../properties.c:5476 +#: ../properties.c:5460 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к " "компьютеру" -#: ../properties.c:5480 +#: ../properties.c:5464 msgid "AC disconnected command" msgstr "Команда при отключении адаптера" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5477 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от " "компьютера" -#: ../properties.c:5524 +#: ../properties.c:5508 msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной " "информацией о батарее при наведении мышью." -#: ../properties.c:5542 +#: ../properties.c:5526 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "левого щелчка мышью." -#: ../properties.c:5559 +#: ../properties.c:5543 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "правого щелчка мышью." -#: ../properties.c:5576 +#: ../properties.c:5560 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "среднего щелчка мышью." -#: ../properties.c:5593 +#: ../properties.c:5577 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:5610 +#: ../properties.c:5594 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:5624 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:5657 +#: ../properties.c:5641 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство " "между рамкой и содержимым Апплета." -#: ../properties.c:5674 +#: ../properties.c:5658 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство " "между рамкой и содержимым Апплета." -#: ../properties.c:5705 +#: ../properties.c:5689 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи." -#: ../properties.c:5740 +#: ../properties.c:5724 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи." -#: ../properties.c:5762 +#: ../properties.c:5746 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи." -#: ../properties.c:5815 +#: ../properties.c:5799 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Временный задержки</b>" -#: ../properties.c:5828 +#: ../properties.c:5812 msgid "Show delay" msgstr "Задержка при показе" -#: ../properties.c:5840 +#: ../properties.c:5824 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью " "на элемент." -#: ../properties.c:5850 +#: ../properties.c:5834 msgid "Hide delay" msgstr "Задержка скрытия" -#: ../properties.c:5861 +#: ../properties.c:5845 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как " "указатель мыши покинул элемент." -#: ../properties.c:5899 +#: ../properties.c:5883 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на " "вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:5916 +#: ../properties.c:5900 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это " "пространство между рамкой и текстом." -#: ../properties.c:5933 +#: ../properties.c:5917 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это " "пространство между рамкой и текстом." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5943 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста." -#: ../properties.c:5977 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста." -#: ../properties.c:5994 +#: ../properties.c:5978 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." -#: ../properties.c:5997 +#: ../properties.c:5981 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..."

@@ -2379,6 +2373,14 @@

#: ../background_gui.c:327 msgid "Border sides" msgstr "Стороны рамки" + +#~ msgid "Primary monitor first" +#~ msgstr "Основной монитор первый" + +#~ msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the " +#~ "monitor list even if it is not top-left." +#~ msgstr "Если включено, основной монитор будет считаться первым, даже " +#~ "если не находится вверху слева." #, fuzzy #~ msgid "Secondary fill color"
M src/tint2conf/po/sr.posrc/tint2conf/po/sr.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2017-06-22 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -28,7 +28,7 @@ #: ../properties.c:272

msgid "Backgrounds" msgstr "Позаадине" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:641 +#: ../properties.c:280 ../properties.c:624 msgid "Panel" msgstr "Плоча"

@@ -36,7 +36,7 @@ #: ../properties.c:288

msgid "Panel items" msgstr "Ставке плоче" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1106 ../properties.c:1322 +#: ../properties.c:296 ../properties.c:1089 ../properties.c:1305 msgid "Taskbar" msgstr "Палета послова"

@@ -44,27 +44,27 @@ #: ../properties.c:304

msgid "Task buttons" msgstr "Дугмад послова" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1108 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:2288 +#: ../properties.c:312 ../properties.c:1091 ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:2271 msgid "Launcher" msgstr "Покретач" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1102 ../properties.c:1316 -#: ../properties.c:3895 +#: ../properties.c:320 ../properties.c:1085 ../properties.c:1299 +#: ../properties.c:3878 msgid "Clock" msgstr "Сат" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:1104 ../properties.c:1319 +#: ../properties.c:328 ../properties.c:1087 ../properties.c:1302 msgid "System tray" msgstr "Системска трака" -#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 -#: ../properties.c:5634 +#: ../properties.c:336 ../properties.c:1083 ../properties.c:1296 +#: ../properties.c:5618 msgid "Battery" msgstr "Батерија" -#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:344 ../properties.c:4574 ../properties.c:4674 +#: ../properties.c:5877 msgid "Tooltip" msgstr "Описи"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:464

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:469 ../properties.c:5162 +#: ../properties.c:469 ../properties.c:5145 msgid "Monitor" msgstr "Монитор"

@@ -132,90 +132,85 @@ #: ../properties.c:479

msgid "All" msgstr "Сви" -#: ../properties.c:480 ../properties.c:5172 +#: ../properties.c:480 ../properties.c:5155 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../properties.c:481 ../properties.c:5156 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:481 ../properties.c:5173 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5157 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5174 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5158 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5175 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5159 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5176 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5160 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5177 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5161 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:487 +#: ../properties.c:488 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Монитор на којем је плоча" -#: ../properties.c:491 -msgid "Primary monitor first" -msgstr "" - -#: ../properties.c:503 -msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor " - "list even if it is not top-left." -msgstr "" - -#: ../properties.c:509 +#: ../properties.c:492 msgid "Length" msgstr "Дужина" -#: ../properties.c:521 +#: ../properties.c:504 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Дужина плоче (ширина за хоризонталне, висина за вертикалне плоче)" -#: ../properties.c:528 ../properties.c:571 +#: ../properties.c:511 ../properties.c:554 msgid "Percent" msgstr "Постотак" -#: ../properties.c:529 ../properties.c:572 +#: ../properties.c:512 ../properties.c:555 msgid "Pixels" msgstr "Пиксела" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:516 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Јединица за одређивање дужине плоче: пиксели или постотак величине " "монитора" -#: ../properties.c:539 +#: ../properties.c:522 msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:552 ../properties.c:4163 +#: ../properties.c:535 ../properties.c:4146 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../properties.c:564 +#: ../properties.c:547 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Величина плоче (висина за хоризонталне, ширина за вертикалне плоче)" -#: ../properties.c:576 +#: ../properties.c:559 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Јединица за одређивање величине плоче: пиксели или постотак величине " "монитора" -#: ../properties.c:581 +#: ../properties.c:564 msgid "Horizontal margin" msgstr "Хоризонтална маргина" -#: ../properties.c:593 +#: ../properties.c:576 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -225,11 +220,11 @@ "према лево простор се прави десно од плоче; за плоче поравнате према "

"десно, простор је лево; за центриране плоче, једнако је подељен са " "обе стране." -#: ../properties.c:601 +#: ../properties.c:584 msgid "Vertical margin" msgstr "Вертикална маргина" -#: ../properties.c:613 +#: ../properties.c:596 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -239,212 +234,212 @@ "према горе простор се прави на дну плоче; за плоче поравнате према "

"доле, простор је горе; за центриране плоче, једнако је подељен са " "обе стране." -#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 -#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 -#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 -#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874 +#: ../properties.c:604 ../properties.c:2252 ../properties.c:2728 +#: ../properties.c:3220 ../properties.c:3859 ../properties.c:4088 +#: ../properties.c:4431 ../properties.c:4787 ../properties.c:5171 +#: ../properties.c:5599 ../properties.c:5858 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Изглед</b>" -#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 -#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 -#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628 -#: ../properties.c:5887 +#: ../properties.c:618 ../properties.c:2265 ../properties.c:3627 +#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4101 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:4800 ../properties.c:5184 ../properties.c:5612 +#: ../properties.c:5871 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: ../properties.c:647 +#: ../properties.c:630 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за плочу. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 -#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 -#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 -#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:636 ../properties.c:2299 ../properties.c:2742 +#: ../properties.c:2863 ../properties.c:3318 ../properties.c:3889 +#: ../properties.c:4159 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817 +#: ../properties.c:5202 ../properties.c:5629 ../properties.c:5888 msgid "Horizontal padding" msgstr "Хоризонтална попуна" -#: ../properties.c:665 +#: ../properties.c:648 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњивање плоче. То је простор између ивице " "плоче и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 -#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 -#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 -#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921 +#: ../properties.c:654 ../properties.c:2316 ../properties.c:2760 +#: ../properties.c:2881 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 +#: ../properties.c:4172 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 +#: ../properties.c:5220 ../properties.c:5646 ../properties.c:5905 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикална попуна" -#: ../properties.c:683 +#: ../properties.c:666 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Одређује вертикално попуњивање плоче. То је простор између ивице " "плоче и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:689 ../properties.c:2350 ../properties.c:2795 -#: ../properties.c:3369 ../properties.c:5254 +#: ../properties.c:672 ../properties.c:2333 ../properties.c:2778 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:5238 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../properties.c:699 +#: ../properties.c:682 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Одређује размак између елемената унутар плоче." -#: ../properties.c:703 +#: ../properties.c:686 msgid "Ignore compositor" msgstr "Игнориши композитор" -#: ../properties.c:715 +#: ../properties.c:698 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Ако је укључено, композитор се неће користири за приказивање " "транспарентне плоче. Може помоћи код покварених графичких система." -#: ../properties.c:720 +#: ../properties.c:703 msgid "Font shadows" msgstr "Сена фонта" -#: ../properties.c:732 +#: ../properties.c:715 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Ако је укључено, сви текстови ће имати сену. Ово може побољшати " "читљивост код прозирних плоча." -#: ../properties.c:738 +#: ../properties.c:721 #, fuzzy msgid "Mouse effects" msgstr "<b>Радње миша</b>" -#: ../properties.c:750 +#: ../properties.c:733 msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " "over them." msgstr "" -#: ../properties.c:755 +#: ../properties.c:738 #, fuzzy msgid "Icon opacity (hovered)" msgstr "Прозирност икона" -#: ../properties.c:768 +#: ../properties.c:751 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:773 +#: ../properties.c:756 #, fuzzy msgid "Icon saturation (hovered)" msgstr "Засићеност икона" -#: ../properties.c:786 +#: ../properties.c:769 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:791 +#: ../properties.c:774 #, fuzzy msgid "Icon brightness (hovered)" msgstr "Светлоћа икона" -#: ../properties.c:804 +#: ../properties.c:787 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in " "percent." msgstr "Одређује светлоћу икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:809 +#: ../properties.c:792 #, fuzzy msgid "Icon opacity (pressed)" msgstr "Прозирност икона" -#: ../properties.c:822 +#: ../properties.c:805 #, fuzzy msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, " "in percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:827 +#: ../properties.c:810 #, fuzzy msgid "Icon saturation (pressed)" msgstr "Засићеност икона" -#: ../properties.c:840 +#: ../properties.c:823 #, fuzzy msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:845 +#: ../properties.c:828 #, fuzzy msgid "Icon brightness (pressed)" msgstr "Светлоћа икона" -#: ../properties.c:858 +#: ../properties.c:841 #, fuzzy msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button " "press, in percent." msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:863 +#: ../properties.c:846 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Аутоматско скривање</b>" -#: ../properties.c:877 +#: ../properties.c:860 msgid "Autohide" msgstr "Аутоматско скривање" -#: ../properties.c:889 +#: ../properties.c:872 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Ако је укључено, плоча се скрива када курсор миша напусти плочу." -#: ../properties.c:894 +#: ../properties.c:877 msgid "Show panel after" msgstr "Прикажи плочу након" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:889 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе " "преко плоче." -#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843 -#: ../properties.c:5866 +#: ../properties.c:892 ../properties.c:932 ../properties.c:5827 +#: ../properties.c:5850 msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: ../properties.c:917 +#: ../properties.c:900 msgid "Hidden size" msgstr "Величина скривене" -#: ../properties.c:929 +#: ../properties.c:912 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Одређује величину плоче кад је скривена, у пикселима." -#: ../properties.c:934 +#: ../properties.c:917 msgid "Hide panel after" msgstr "Сакриј плочу након" -#: ../properties.c:946 +#: ../properties.c:929 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Одређује време након којег се плоча скрива кад курсор миша напусти " "плочу." -#: ../properties.c:957 +#: ../properties.c:940 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Интеракција са управљачем прозора</b>" -#: ../properties.c:971 +#: ../properties.c:954 msgid "Forward mouse events" msgstr "Проследи радње миша" -#: ../properties.c:983 +#: ../properties.c:966 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -454,11 +449,11 @@ "проследе радној површини. Корисно је код радних окружења која "

"приказују стартни мени при десном клику на површину или који мењају " "површину ротирањем колутића миша." -#: ../properties.c:990 +#: ../properties.c:973 msgid "Place panel in dock" msgstr "Усидри плочу" -#: ../properties.c:1002 +#: ../properties.c:985 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -467,23 +462,23 @@ msgstr "Ако је укључено, потавља плочу у простор за сидро (dock) управљача "

"прозора. Прозори постављени у сидро су обично посебно третирани од " "стране управљача прозора. Тачно понашање зависи од управљача прозора." -#: ../properties.c:1009 +#: ../properties.c:992 msgid "Panel layer" msgstr "Слој плоче" -#: ../properties.c:1019 ../background_gui.c:333 +#: ../properties.c:1002 ../background_gui.c:333 msgid "Top" msgstr "Врх" -#: ../properties.c:1020 +#: ../properties.c:1003 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../properties.c:1021 ../background_gui.c:338 +#: ../properties.c:1004 ../background_gui.c:338 msgid "Bottom" msgstr "Испод" -#: ../properties.c:1025 +#: ../properties.c:1008 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -499,23 +494,23 @@ "фокусиран. \n"

"Напомена: неки управљачи прозора спречавају да ово ради правилно ако " "се плоча усидри (постави у dock)." -#: ../properties.c:1036 +#: ../properties.c:1019 msgid "Maximized windows" msgstr "Увећани прозори" -#: ../properties.c:1046 +#: ../properties.c:1029 msgid "Match the panel size" msgstr "Упари са величином плоче" -#: ../properties.c:1047 +#: ../properties.c:1030 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Упари са величином скривене плоче" -#: ../properties.c:1048 +#: ../properties.c:1031 msgid "Fill the screen" msgstr "Попуни екран" -#: ../properties.c:1052 +#: ../properties.c:1035 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -539,81 +534,81 @@ "Напомена: у случају вишеструких монитора (Xinerama), плоча се мора "

"поставити уз ивицу (не у средину) виртуалног екрана да би ово радило " "исправно." -#: ../properties.c:1068 +#: ../properties.c:1051 msgid "Window name" msgstr "Име прозора" -#: ../properties.c:1082 +#: ../properties.c:1065 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Одређује име прозора плоче. Ово је корисно ако желите да тинт2 " "прозори имају посебан третман код управљача прозора или композитора." -#: ../properties.c:1110 ../properties.c:1328 +#: ../properties.c:1093 ../properties.c:1311 msgid "Free space" msgstr "Слободни простор" -#: ../properties.c:1112 ../properties.c:1332 ../properties.c:4087 -#: ../properties.c:4124 ../properties.c:5023 ../properties.c:5041 +#: ../properties.c:1095 ../properties.c:1315 ../properties.c:4070 +#: ../properties.c:4107 ../properties.c:5006 ../properties.c:5024 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1114 ../properties.c:1338 ../properties.c:4213 -#: ../properties.c:4467 ../properties.c:5055 ../properties.c:5073 +#: ../properties.c:1097 ../properties.c:1321 ../properties.c:4196 +#: ../properties.c:4450 ../properties.c:5038 ../properties.c:5056 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1116 ../properties.c:1344 ../properties.c:4634 -#: ../properties.c:4823 ../properties.c:5087 ../properties.c:5105 +#: ../properties.c:1099 ../properties.c:1327 ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4806 ../properties.c:5070 ../properties.c:5088 msgid "Button" msgstr "" -#: ../properties.c:1132 +#: ../properties.c:1115 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button." msgstr "Одређује елементе и њихов редослед у плочи. Елементи се могу додати " "одабиром из листе доступних елемената, а затим кликом на Додај дугме." -#: ../properties.c:1152 +#: ../properties.c:1135 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button." msgstr "Приказује све могуће елементе плоче. Елементи се могу додати на " "плочу одабиром, а затим кликом на Додај дугме." -#: ../properties.c:1163 +#: ../properties.c:1146 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Одабрани елементи</b>" -#: ../properties.c:1169 +#: ../properties.c:1152 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Доступни елементи</b>" -#: ../properties.c:1186 +#: ../properties.c:1169 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Помера тренутни елемент горе у листи одабраних елемената." -#: ../properties.c:1194 +#: ../properties.c:1177 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Помера тренутни елемент доле у листи одабраних елемената." -#: ../properties.c:1196 ../properties.c:2196 +#: ../properties.c:1179 ../properties.c:2179 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1209 +#: ../properties.c:1192 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Копира тренутни елемент из листе доступних у листу одабраних " "елемената." -#: ../properties.c:1219 +#: ../properties.c:1202 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Уклања тренутни елемент из листе одабраних елемената." -#: ../properties.c:2116 +#: ../properties.c:2099 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -621,7 +616,7 @@ msgstr "Одређује покретаче апликација који ће бити у покретачу и њихов "

"редослед. Покретачи се могу додати одабиром из листе доступних " "апликација, па кликом на Додај дугме." -#: ../properties.c:2143 +#: ../properties.c:2126 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -629,38 +624,38 @@ msgstr "Приказује све апликације пронађене у систему. Покретачи се могу "

"додати одабиром из листе доступних апликација, па кликом на Додај " "дугме." -#: ../properties.c:2157 +#: ../properties.c:2140 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Одабране апликације</b>" -#: ../properties.c:2163 +#: ../properties.c:2146 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Доступне апликације</b>" -#: ../properties.c:2182 +#: ../properties.c:2165 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација горе." -#: ../properties.c:2193 +#: ../properties.c:2176 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација доле." -#: ../properties.c:2209 +#: ../properties.c:2192 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Копира тренутно апликацију из листе доступних апликација у листу " "одабраних апликација." -#: ../properties.c:2221 +#: ../properties.c:2204 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Уклања тренутну апликацију из листе одабраних апликација." -#: ../properties.c:2252 +#: ../properties.c:2235 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Додатни директоријум за апликаације</b>" -#: ../properties.c:2263 +#: ../properties.c:2246 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -672,84 +667,84 @@ "додати више њих, а у том случају се путање требају одвојити са "

"зарезом. ~ префикс се проширује у путању корисниковог Home " "директорија." -#: ../properties.c:2294 +#: ../properties.c:2277 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за покретач. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:2299 +#: ../properties.c:2282 #, fuzzy msgid "Icon background" msgstr "Неактивна позадина" -#: ../properties.c:2305 +#: ../properties.c:2288 #, fuzzy msgid "Launcher icon" msgstr "Покретач" -#: ../properties.c:2311 +#: ../properties.c:2294 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the launcher icon. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за покретач. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:2328 +#: ../properties.c:2311 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује хоризонтално пупуњивање покретача. То је простор између " "ивице и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2345 +#: ../properties.c:2328 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује вертикално попуњивање покретача. То је простор између ивице " "и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2362 +#: ../properties.c:2345 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Одређује размак између елемената унутар покретача." -#: ../properties.c:2366 ../properties.c:5268 +#: ../properties.c:2349 ../properties.c:5252 msgid "Icon size" msgstr "Величина иконе" -#: ../properties.c:2376 +#: ../properties.c:2359 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Одређује величину икона у покретачу, у пикселима." -#: ../properties.c:2380 ../properties.c:3590 ../properties.c:5285 +#: ../properties.c:2363 ../properties.c:3573 ../properties.c:5269 msgid "Icon opacity" msgstr "Прозирност икона" -#: ../properties.c:2393 +#: ../properties.c:2376 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Одређује прозирност икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2398 ../properties.c:3604 ../properties.c:5303 +#: ../properties.c:2381 ../properties.c:3587 ../properties.c:5287 msgid "Icon saturation" msgstr "Засићеност икона" -#: ../properties.c:2411 +#: ../properties.c:2394 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2416 ../properties.c:3618 ../properties.c:5321 +#: ../properties.c:2399 ../properties.c:3601 ../properties.c:5305 msgid "Icon brightness" msgstr "Светлоћа икона" -#: ../properties.c:2429 +#: ../properties.c:2412 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Одређује светлоћу икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2433 +#: ../properties.c:2416 msgid "Icon theme" msgstr "Тема икона" -#: ../properties.c:2449 +#: ../properties.c:2432 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -757,20 +752,20 @@ msgstr "Тема икона која се користи у покретачу. Ако се остави празно, тинт2 "

"ће открити и користити тему коју користи окружење ако постоји неки " "XSETTINGS управљач (има у већини радних окружења)." -#: ../properties.c:2454 +#: ../properties.c:2437 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Занемари XSETTINGS" -#: ../properties.c:2460 +#: ../properties.c:2443 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Ако је укључено, изабрана тема ће заменити ону из XSETTINGSа." -#: ../properties.c:2464 +#: ../properties.c:2447 msgid "Startup notifications" msgstr "Обавештења о покретању" -#: ../properties.c:2476 +#: ../properties.c:2459 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -779,40 +774,40 @@ msgstr "Ако је укључено, обавештење о покретању апликације се приказује "

"током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи " "заузети курсор миша док се апликација не покрене." -#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511 +#: ../properties.c:2465 ../properties.c:5495 msgid "Tooltips" msgstr "Описи" -#: ../properties.c:2494 +#: ../properties.c:2477 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко " "покретача апликације." -#: ../properties.c:2557 ../properties.c:5122 +#: ../properties.c:2540 ../properties.c:5105 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Могућности</b>" -#: ../properties.c:2572 +#: ../properties.c:2555 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Прикажи палету за сваку радну површину" -#: ../properties.c:2584 +#: ../properties.c:2567 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Ако је укључено, палета послове је подељена на делове, један дио за " "сваку виртуелну радну површину." -#: ../properties.c:2590 +#: ../properties.c:2573 #, fuzzy msgid "Hide taskbars for empty desktops" msgstr "Прикажи палету за сваку радну површину" -#: ../properties.c:2603 +#: ../properties.c:2586 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Расподели простор равномерно" -#: ../properties.c:2615 +#: ../properties.c:2598 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -820,19 +815,19 @@ msgstr "Ако је 'Прикажи палету за сваку радну површину' и ово укључено, "

"простор ће бити расподељен међу тракама пропорционално броју њихових " "задатака." -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2604 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Сакриј неактивне задатке" -#: ../properties.c:2633 +#: ../properties.c:2616 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Ако је укључено, само ће активни задатак бити приказан на траци." -#: ../properties.c:2638 +#: ../properties.c:2621 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Сакриј задатке са различитих монитора" -#: ../properties.c:2650 +#: ../properties.c:2633 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -840,49 +835,49 @@ msgstr "Ако је укључено, задаци који нису на истом монитору као и плоча неће "

"бити приказани. Ово понашање је укључено аутоматски ако је монитор " "плоче постављен на 'Сви'." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2639 #, fuzzy msgid "Hide tasks from different desktops" msgstr "Сакриј задатке са различитих монитора" -#: ../properties.c:2669 +#: ../properties.c:2652 msgid "Always show all desktop tasks" msgstr "" -#: ../properties.c:2690 +#: ../properties.c:2673 msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If " "enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all " "taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the " "current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2680 msgid "Task sorting" msgstr "Сортирање задатака" -#: ../properties.c:2707 ../properties.c:3051 ../properties.c:3090 -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3168 ../properties.c:3207 +#: ../properties.c:2690 ../properties.c:3034 ../properties.c:3073 +#: ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 ../properties.c:3190 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../properties.c:2708 +#: ../properties.c:2691 msgid "By title" msgstr "По имену" -#: ../properties.c:2709 +#: ../properties.c:2692 msgid "By center" msgstr "По средини" -#: ../properties.c:2710 +#: ../properties.c:2693 msgid "Most recently used first" msgstr "" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2694 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2715 +#: ../properties.c:2698 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -896,81 +891,81 @@ "По имену: задаци су поредани по имену њихових прозора. \n"

"По средини: задаци су поредани геометријски по средиштима њихових " "прозора." -#: ../properties.c:2724 +#: ../properties.c:2707 msgid "Task alignment" msgstr "Поравнање задатака" -#: ../properties.c:2734 ../background_gui.c:343 +#: ../properties.c:2717 ../background_gui.c:343 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../properties.c:2735 +#: ../properties.c:2718 msgid "Center" msgstr "Средина" -#: ../properties.c:2736 ../background_gui.c:348 +#: ../properties.c:2719 ../background_gui.c:348 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../properties.c:2740 +#: ../properties.c:2723 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Одређује како да се позиционирају задаци на траци." -#: ../properties.c:2771 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање траке. То је простор између траке и " "унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2789 +#: ../properties.c:2772 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање траке. То је простор између траке и " "унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2807 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Одређује размак између елемената унутар траке задатака." -#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2985 +#: ../properties.c:2795 ../properties.c:2968 msgid "Active background" msgstr "Активна позадина" -#: ../properties.c:2818 +#: ../properties.c:2801 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:2824 +#: ../properties.c:2807 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за траку активне радне површине. Позадине се могу " "уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:2829 ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2986 msgid "Inactive background" msgstr "Неактивна позадина" -#: ../properties.c:2835 +#: ../properties.c:2818 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:2841 +#: ../properties.c:2824 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за траку неактивне радне површине. Позадине се могу " "уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2830 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Име радне површине</b>" -#: ../properties.c:2862 +#: ../properties.c:2845 msgid "Show desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2857 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -978,134 +973,134 @@ msgstr "Ако је укључено, приказује име радне површине у горњем-левом углу "

"траке. Име одређује управљач прозора; можда га можете променити у " "поставкама." -#: ../properties.c:2892 +#: ../properties.c:2875 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање имена радне површине. То је простор " "између ивице и унутрашњег текста." -#: ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2893 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање имена радне површине. То је простор " "између ивице и унутрашњег текста." -#: ../properties.c:2916 +#: ../properties.c:2899 msgid "Active font color" msgstr "Боја активног фонта" -#: ../properties.c:2929 +#: ../properties.c:2912 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име активне радне површине." -#: ../properties.c:2934 +#: ../properties.c:2917 msgid "Inactive font color" msgstr "Боја неактивног фонта" -#: ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2930 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име неактивне радне површине." -#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 -#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 -#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943 +#: ../properties.c:2940 ../properties.c:3370 ../properties.c:3928 +#: ../properties.c:3964 ../properties.c:4500 ../properties.c:4856 +#: ../properties.c:5668 ../properties.c:5703 ../properties.c:5927 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 -#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948 +#: ../properties.c:2945 ../properties.c:3375 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5932 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../properties.c:2976 +#: ../properties.c:2959 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине." -#: ../properties.c:2991 +#: ../properties.c:2974 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2980 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ имена тренутне радне површине. Позадине се " "могу уређивати у картитци за Позадине." -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:2992 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2998 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ имена неактивне радне површине. Позадине " "се могу уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 -#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498 +#: ../properties.c:3011 ../properties.c:3760 ../properties.c:4332 +#: ../properties.c:4688 ../properties.c:5482 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>" -#: ../properties.c:3041 +#: ../properties.c:3024 msgid "Left click" msgstr "Леви клик" -#: ../properties.c:3052 ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 -#: ../properties.c:3169 ../properties.c:3208 +#: ../properties.c:3035 ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 +#: ../properties.c:3152 ../properties.c:3191 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../properties.c:3053 ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 -#: ../properties.c:3170 ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3036 ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3192 msgid "Toggle" msgstr "Пребаци" -#: ../properties.c:3054 ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 -#: ../properties.c:3171 ../properties.c:3210 +#: ../properties.c:3037 ../properties.c:3076 ../properties.c:3115 +#: ../properties.c:3154 ../properties.c:3193 msgid "Iconify" msgstr "Умањи" -#: ../properties.c:3055 ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 -#: ../properties.c:3172 ../properties.c:3211 +#: ../properties.c:3038 ../properties.c:3077 ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3155 ../properties.c:3194 msgid "Shade" msgstr "Затамни" -#: ../properties.c:3056 ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 -#: ../properties.c:3173 ../properties.c:3212 +#: ../properties.c:3039 ../properties.c:3078 ../properties.c:3117 +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3195 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Пребаци или умањи" -#: ../properties.c:3057 ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 -#: ../properties.c:3174 ../properties.c:3213 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3079 ../properties.c:3118 +#: ../properties.c:3157 ../properties.c:3196 msgid "Maximize or restore" msgstr "Увећај или поврати" -#: ../properties.c:3058 ../properties.c:3097 ../properties.c:3136 -#: ../properties.c:3175 ../properties.c:3214 +#: ../properties.c:3041 ../properties.c:3080 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3158 ../properties.c:3197 msgid "Desktop left" msgstr "Лева радна површина" -#: ../properties.c:3059 ../properties.c:3098 ../properties.c:3137 -#: ../properties.c:3176 ../properties.c:3215 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3081 ../properties.c:3120 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3198 msgid "Desktop right" msgstr "Десна радна површина" -#: ../properties.c:3060 ../properties.c:3099 ../properties.c:3138 -#: ../properties.c:3177 ../properties.c:3216 +#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3082 ../properties.c:3121 +#: ../properties.c:3160 ../properties.c:3199 msgid "Next task" msgstr "Следећи задатак" -#: ../properties.c:3061 ../properties.c:3100 ../properties.c:3139 -#: ../properties.c:3178 ../properties.c:3217 +#: ../properties.c:3044 ../properties.c:3083 ../properties.c:3122 +#: ../properties.c:3161 ../properties.c:3200 msgid "Previous task" msgstr "Претходни задатак" -#: ../properties.c:3065 +#: ../properties.c:3048 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1133,11 +1128,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3080 +#: ../properties.c:3063 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Колутић миша горе" -#: ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3087 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1164,11 +1159,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3102 msgid "Middle click" msgstr "Средњи клик" -#: ../properties.c:3143 +#: ../properties.c:3126 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1195,11 +1190,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3158 +#: ../properties.c:3141 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Колутић миша доле" -#: ../properties.c:3182 +#: ../properties.c:3165 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1226,11 +1221,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3197 +#: ../properties.c:3180 msgid "Right click" msgstr "Десни клик" -#: ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3204 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1257,184 +1252,184 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3250 ../properties.c:4275 +#: ../properties.c:3233 ../properties.c:4258 msgid "Show icon" msgstr "Прикажи икону" -#: ../properties.c:3260 +#: ../properties.c:3243 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује икону прозора на дугмету задатка." -#: ../properties.c:3263 +#: ../properties.c:3246 msgid "Show text" msgstr "Прикажи текст" -#: ../properties.c:3273 +#: ../properties.c:3256 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора на дугмету задатка." -#: ../properties.c:3276 +#: ../properties.c:3259 msgid "Center text" msgstr "Центрирај текст" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3271 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ако је укључено, текст се центрира на дугмету задатка. У супротном " "је поредано улево." -#: ../properties.c:3292 +#: ../properties.c:3275 msgid "Show tooltips" msgstr "Прикажи описе" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора кад се мишом пређе преко " "дугмета задатка." -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3292 msgid "Maximum width" msgstr "Максимална ширина" -#: ../properties.c:3319 +#: ../properties.c:3302 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Одређује максималну ширину дугмади задатка." -#: ../properties.c:3322 +#: ../properties.c:3305 msgid "Maximum height" msgstr "Максимална висина" -#: ../properties.c:3332 +#: ../properties.c:3315 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Одређује максималну висину дугмади задатка." -#: ../properties.c:3347 +#: ../properties.c:3330 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3347 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3379 +#: ../properties.c:3362 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Одређује размак између иконе и текста." -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3386 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Одређује фонт за приказ текста на дугмету задатка." -#: ../properties.c:3415 +#: ../properties.c:3398 msgid "Default style" msgstr "Стандардни изглед" -#: ../properties.c:3416 +#: ../properties.c:3399 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Стандардни изглед" -#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3427 +#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3410 msgid "Normal task" msgstr "Нормални задатак" -#: ../properties.c:3437 ../properties.c:3438 +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:3421 msgid "Active task" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3449 +#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3432 msgid "Urgent task" msgstr "Хитни задатак" -#: ../properties.c:3459 ../properties.c:3460 +#: ../properties.c:3442 ../properties.c:3443 msgid "Iconified task" msgstr "Умањени задатак" -#: ../properties.c:3561 +#: ../properties.c:3544 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ако је укључено, користи изабранu бојu фонта за приказ текста " "задатка." -#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 -#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:3547 ../properties.c:3995 ../properties.c:4523 +#: ../properties.c:4879 ../properties.c:5733 ../properties.c:5948 msgid "Font color" msgstr "Боја фонта" -#: ../properties.c:3575 +#: ../properties.c:3558 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Одређује боју фонта која се користи за приказ текста задатка." -#: ../properties.c:3587 +#: ../properties.c:3570 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ако је укључено, користе се вредности изабране од корисника за " "прозирност/засићење/светлост иконе задатка." -#: ../properties.c:3601 +#: ../properties.c:3584 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Одређује прозирност (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3615 +#: ../properties.c:3598 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Одређује засићеност боја (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3612 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Одређује светлост (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3641 +#: ../properties.c:3624 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ако је укључено, посебна позадина се користи при приказу задатка." -#: ../properties.c:3654 +#: ../properties.c:3637 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за задатак. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:3659 +#: ../properties.c:3642 msgid "Blinks" msgstr "Трептање" -#: ../properties.c:3667 +#: ../properties.c:3650 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Одређује колико ће пута трепнути хитни задаци." -#: ../properties.c:3689 ../properties.c:4231 ../properties.c:4652 +#: ../properties.c:3672 ../properties.c:4214 ../properties.c:4635 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Формат</b>" -#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766 +#: ../properties.c:3685 ../properties.c:5750 msgid "First line format" msgstr "формат прве линије" -#: ../properties.c:3715 +#: ../properties.c:3698 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Одређује формат за приказ прве линије сата. Погледај 'man date' за " "све доступне могућности." -#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789 +#: ../properties.c:3703 ../properties.c:5773 msgid "Second line format" msgstr "Формат друге линије" -#: ../properties.c:3733 +#: ../properties.c:3716 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Одређује формат за приказ друге линије сата. Погледај 'man date' за " "све доступне могућности." -#: ../properties.c:3738 +#: ../properties.c:3721 msgid "First line timezone" msgstr "Временска зона прве линије" -#: ../properties.c:3751 +#: ../properties.c:3734 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1443,11 +1438,11 @@ "празно користи се тренутна временска зона. У супротном, мора бити "

"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења " "(environment variable)." -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3740 msgid "Second line timezone" msgstr "Временска зона друге линије" -#: ../properties.c:3770 +#: ../properties.c:3753 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1456,120 +1451,120 @@ "празно користи се тренутна временска зона. У супротном, мора бити "

"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења " "(environment variable)." -#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 -#: ../properties.c:5529 +#: ../properties.c:3773 ../properties.c:4345 ../properties.c:4701 +#: ../properties.c:5513 msgid "Left click command" msgstr "Команда левог клика" -#: ../properties.c:3803 +#: ../properties.c:3786 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 -#: ../properties.c:5546 +#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 +#: ../properties.c:5530 msgid "Right click command" msgstr "Команда десног клика" -#: ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:3803 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 -#: ../properties.c:5563 +#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5547 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Команда левог клика" -#: ../properties.c:3837 +#: ../properties.c:3820 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 -#: ../properties.c:5580 +#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 +#: ../properties.c:5564 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Колутић миша горе" -#: ../properties.c:3854 +#: ../properties.c:3837 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 -#: ../properties.c:5597 +#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 +#: ../properties.c:5581 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Колутић миша доле" -#: ../properties.c:3871 +#: ../properties.c:3854 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3901 +#: ../properties.c:3884 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:3918 +#: ../properties.c:3901 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између " "ивица и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3935 +#: ../properties.c:3918 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:5673 msgid "Font first line" msgstr "Фонт прве линије" -#: ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:3950 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата." -#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724 +#: ../properties.c:3969 ../properties.c:5708 msgid "Font second line" msgstr "Фонт друге линије" -#: ../properties.c:4003 +#: ../properties.c:3986 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ друге линије сата." -#: ../properties.c:4023 +#: ../properties.c:4006 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Одређује боју фонта кориштеног за приказ сата." -#: ../properties.c:4027 +#: ../properties.c:4010 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Описи</b>" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4023 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../properties.c:4053 +#: ../properties.c:4036 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Одређује формат кориштен при приказивању описа сата. Погледај 'man " "strftime' за све могућности." -#: ../properties.c:4058 +#: ../properties.c:4041 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" -#: ../properties.c:4071 +#: ../properties.c:4054 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1578,66 +1573,66 @@ "тренутна временска зона се користи. У супротном, мора бити унешена у "

"облику важеће ТЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења (environment " "variable)." -#: ../properties.c:4130 +#: ../properties.c:4113 msgid "Foreground color" msgstr "Боја" -#: ../properties.c:4147 +#: ../properties.c:4130 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4157 +#: ../properties.c:4140 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4158 +#: ../properties.c:4141 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4142 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:4227 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:4255 +#: ../properties.c:4238 #, fuzzy msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине." -#: ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:4241 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4270 +#: ../properties.c:4253 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4287 +#: ../properties.c:4270 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4292 +#: ../properties.c:4275 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Покретач" -#: ../properties.c:4305 +#: ../properties.c:4288 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4310 +#: ../properties.c:4293 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4322 +#: ../properties.c:4305 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1645,188 +1640,188 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4312 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4342 +#: ../properties.c:4325 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4375 +#: ../properties.c:4358 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4392 +#: ../properties.c:4375 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:4409 +#: ../properties.c:4392 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4426 +#: ../properties.c:4409 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4443 +#: ../properties.c:4426 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4473 +#: ../properties.c:4456 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:4490 +#: ../properties.c:4473 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између " "ивица и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4507 +#: ../properties.c:4490 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4553 ../properties.c:4909 +#: ../properties.c:4536 ../properties.c:4892 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Средина" -#: ../properties.c:4565 +#: ../properties.c:4548 #, fuzzy msgid "Icon width" msgstr "Тема икона" -#: ../properties.c:4575 +#: ../properties.c:4558 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4578 +#: ../properties.c:4561 #, fuzzy msgid "Icon height" msgstr "Светлоћа икона" -#: ../properties.c:4588 +#: ../properties.c:4571 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4604 +#: ../properties.c:4587 #, fuzzy msgid "Tooltip text" msgstr "Описи" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4600 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4665 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Умањи" -#: ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4661 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4731 +#: ../properties.c:4714 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4748 +#: ../properties.c:4731 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:4765 +#: ../properties.c:4748 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4782 +#: ../properties.c:4765 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4799 +#: ../properties.c:4782 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4829 +#: ../properties.c:4812 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати " "у картици за Позадине." -#: ../properties.c:4846 +#: ../properties.c:4829 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4863 +#: ../properties.c:4846 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4921 +#: ../properties.c:4904 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Величина иконе" -#: ../properties.c:5136 +#: ../properties.c:5119 msgid "Icon ordering" msgstr "Редослед икона" -#: ../properties.c:5146 +#: ../properties.c:5129 msgid "Ascending" msgstr "Узлазно" -#: ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:5130 msgid "Descending" msgstr "Силазно" -#: ../properties.c:5148 +#: ../properties.c:5131 msgid "Left to right" msgstr "Лево према десно" -#: ../properties.c:5149 +#: ../properties.c:5132 msgid "Right to left" msgstr "Десно према лево" -#: ../properties.c:5153 +#: ../properties.c:5136 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1840,253 +1835,253 @@ "Силазно: поредане су силазно по имену њиховог прозора. \n"

"Лево према десно: иконе се увек додају с лева надесно. \n" "Десно према лево: иконе се увек додају с десна на лево." -#: ../properties.c:5181 +#: ../properties.c:5165 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Одређује монитор на ком да се прикаже системска трака. Због технички " "ограничења, трака не може бити приказана на више монитора." -#: ../properties.c:5206 +#: ../properties.c:5190 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Системска трака" -#: ../properties.c:5212 +#: ../properties.c:5196 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за системску траку. Позадине се могу уређивати у " "картици за Позадине." -#: ../properties.c:5230 +#: ../properties.c:5214 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање системске траке. То је простор " "између ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5248 +#: ../properties.c:5232 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертилано попуњавање системске траке. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5264 +#: ../properties.c:5248 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Одређује размак између икона у системској траци." -#: ../properties.c:5280 +#: ../properties.c:5264 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Одређује величину икона у системској траци, у пикселима." -#: ../properties.c:5298 +#: ../properties.c:5282 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Одређује прозирност икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:5316 +#: ../properties.c:5300 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:5334 +#: ../properties.c:5318 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:5338 +#: ../properties.c:5322 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:5348 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Праг</b>" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5361 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Сакриј ако је пунија од" -#: ../properties.c:5389 +#: ../properties.c:5373 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Најмањи ниво батерије код којег да се сакрије аплет (приказ). " "Користи 101 да се увек приказује." -#: ../properties.c:5393 ../properties.c:5412 +#: ../properties.c:5377 ../properties.c:5396 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5400 +#: ../properties.c:5384 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Упозори ако спане испод" -#: ../properties.c:5410 +#: ../properties.c:5394 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Ниво батерије за приказ упозорења." -#: ../properties.c:5419 +#: ../properties.c:5403 msgid "Alert command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5416 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг." -#: ../properties.c:5436 +#: ../properties.c:5420 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5450 +#: ../properties.c:5434 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>" -#: ../properties.c:5463 +#: ../properties.c:5447 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5476 +#: ../properties.c:5460 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5480 +#: ../properties.c:5464 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5477 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5524 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко " "покретача апликације." -#: ../properties.c:5542 +#: ../properties.c:5526 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5559 +#: ../properties.c:5543 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:5576 +#: ../properties.c:5560 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5593 +#: ../properties.c:5577 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5610 +#: ../properties.c:5594 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:5624 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати " "у картици за Позадине." -#: ../properties.c:5657 +#: ../properties.c:5641 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5674 +#: ../properties.c:5658 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5705 +#: ../properties.c:5689 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста." -#: ../properties.c:5740 +#: ../properties.c:5724 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста." -#: ../properties.c:5762 +#: ../properties.c:5746 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.." -#: ../properties.c:5815 +#: ../properties.c:5799 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Тајминг</b>" -#: ../properties.c:5828 +#: ../properties.c:5812 msgid "Show delay" msgstr "Закашњење приказа" -#: ../properties.c:5840 +#: ../properties.c:5824 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања " "курсора преко елемента." -#: ../properties.c:5850 +#: ../properties.c:5834 msgid "Hide delay" msgstr "Закашњење скривања" -#: ../properties.c:5861 +#: ../properties.c:5845 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања " "курсора ван неког елемента." -#: ../properties.c:5899 +#: ../properties.c:5883 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:5916 +#: ../properties.c:5900 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5933 +#: ../properties.c:5917 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5943 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа." -#: ../properties.c:5977 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа." -#: ../properties.c:5994 +#: ../properties.c:5978 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:5997 +#: ../properties.c:5981 msgid "Loading..." msgstr ""
M src/tint2conf/po/tint2conf.potsrc/tint2conf/po/tint2conf.pot

@@ -6,9 +6,9 @@ #

#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tint2conf 0.14\n" +"Project-Id-Version: tint2conf 0.14-git20170622.747bbd7-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-22 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

@@ -29,7 +29,7 @@ #: ../properties.c:272

msgid "Backgrounds" msgstr "" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:641 +#: ../properties.c:280 ../properties.c:624 msgid "Panel" msgstr ""

@@ -37,7 +37,7 @@ #: ../properties.c:288

msgid "Panel items" msgstr "" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1106 ../properties.c:1322 +#: ../properties.c:296 ../properties.c:1089 ../properties.c:1305 msgid "Taskbar" msgstr ""

@@ -45,27 +45,27 @@ #: ../properties.c:304

msgid "Task buttons" msgstr "" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1108 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:2288 +#: ../properties.c:312 ../properties.c:1091 ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:2271 msgid "Launcher" msgstr "" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1102 ../properties.c:1316 -#: ../properties.c:3895 +#: ../properties.c:320 ../properties.c:1085 ../properties.c:1299 +#: ../properties.c:3878 msgid "Clock" msgstr "" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:1104 ../properties.c:1319 +#: ../properties.c:328 ../properties.c:1087 ../properties.c:1302 msgid "System tray" msgstr "" -#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 -#: ../properties.c:5634 +#: ../properties.c:336 ../properties.c:1083 ../properties.c:1296 +#: ../properties.c:5618 msgid "Battery" msgstr "" -#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:344 ../properties.c:4574 ../properties.c:4674 +#: ../properties.c:5877 msgid "Tooltip" msgstr ""

@@ -125,7 +125,7 @@ #: ../properties.c:464

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:469 ../properties.c:5162 +#: ../properties.c:469 ../properties.c:5145 msgid "Monitor" msgstr ""

@@ -133,93 +133,87 @@ #: ../properties.c:479

msgid "All" msgstr "" -#: ../properties.c:480 ../properties.c:5172 +#: ../properties.c:480 ../properties.c:5155 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../properties.c:481 ../properties.c:5156 msgid "1" msgstr "" -#: ../properties.c:481 ../properties.c:5173 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5157 msgid "2" msgstr "" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5174 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5158 msgid "3" msgstr "" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5175 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5159 msgid "4" msgstr "" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5176 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5160 msgid "5" msgstr "" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5177 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5161 msgid "6" msgstr "" -#: ../properties.c:487 +#: ../properties.c:488 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "" -#: ../properties.c:491 -msgid "Primary monitor first" -msgstr "" - -#: ../properties.c:503 -msgid "" -"If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor list even " -"if it is not top-left." -msgstr "" - -#: ../properties.c:509 +#: ../properties.c:492 msgid "Length" msgstr "" -#: ../properties.c:521 +#: ../properties.c:504 msgid "" "The length of the panel (width for horizontal panels, height for vertical " "panels)" msgstr "" -#: ../properties.c:528 ../properties.c:571 +#: ../properties.c:511 ../properties.c:554 msgid "Percent" msgstr "" -#: ../properties.c:529 ../properties.c:572 +#: ../properties.c:512 ../properties.c:555 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:516 msgid "" "The units used to specify the length of the panel: pixels or percentage of " "the monitor size" msgstr "" -#: ../properties.c:539 +#: ../properties.c:522 msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:552 ../properties.c:4163 +#: ../properties.c:535 ../properties.c:4146 msgid "Size" msgstr "" -#: ../properties.c:564 +#: ../properties.c:547 msgid "" "The size of the panel (height for horizontal panels, width for vertical " "panels)" msgstr "" -#: ../properties.c:576 +#: ../properties.c:559 msgid "" "The units used to specify the size of the panel: pixels or percentage of the " "monitor size" msgstr "" -#: ../properties.c:581 +#: ../properties.c:564 msgid "Horizontal margin" msgstr "" -#: ../properties.c:593 +#: ../properties.c:576 msgid "" "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For left-" "aligned panels, the space is created on the right of the panel; for right-"

@@ -227,11 +221,11 @@ "aligned panels, it is created on the left; for centered panels, it is evenly "

"distributed on both sides of the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:601 +#: ../properties.c:584 msgid "Vertical margin" msgstr "" -#: ../properties.c:613 +#: ../properties.c:596 msgid "" "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For top-" "aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; for bottom-"

@@ -239,202 +233,202 @@ "aligned panels, it is created on the top; for centered panels, it is evenly "

"distributed on both sides of the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 -#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 -#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 -#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874 +#: ../properties.c:604 ../properties.c:2252 ../properties.c:2728 +#: ../properties.c:3220 ../properties.c:3859 ../properties.c:4088 +#: ../properties.c:4431 ../properties.c:4787 ../properties.c:5171 +#: ../properties.c:5599 ../properties.c:5858 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 -#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 -#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628 -#: ../properties.c:5887 +#: ../properties.c:618 ../properties.c:2265 ../properties.c:3627 +#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4101 ../properties.c:4444 +#: ../properties.c:4800 ../properties.c:5184 ../properties.c:5612 +#: ../properties.c:5871 msgid "Background" msgstr "" -#: ../properties.c:647 +#: ../properties.c:630 msgid "" "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 -#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 -#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 -#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:636 ../properties.c:2299 ../properties.c:2742 +#: ../properties.c:2863 ../properties.c:3318 ../properties.c:3889 +#: ../properties.c:4159 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817 +#: ../properties.c:5202 ../properties.c:5629 ../properties.c:5888 msgid "Horizontal padding" msgstr "" -#: ../properties.c:665 +#: ../properties.c:648 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space between the " "border of the panel and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 -#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 -#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 -#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921 +#: ../properties.c:654 ../properties.c:2316 ../properties.c:2760 +#: ../properties.c:2881 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 +#: ../properties.c:4172 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 +#: ../properties.c:5220 ../properties.c:5646 ../properties.c:5905 msgid "Vertical padding" msgstr "" -#: ../properties.c:683 +#: ../properties.c:666 msgid "" "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space between the " "border of the panel and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:689 ../properties.c:2350 ../properties.c:2795 -#: ../properties.c:3369 ../properties.c:5254 +#: ../properties.c:672 ../properties.c:2333 ../properties.c:2778 +#: ../properties.c:3352 ../properties.c:5238 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../properties.c:699 +#: ../properties.c:682 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:703 +#: ../properties.c:686 msgid "Ignore compositor" msgstr "" -#: ../properties.c:715 +#: ../properties.c:698 msgid "" "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent panel. May " "fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "" -#: ../properties.c:720 +#: ../properties.c:703 msgid "Font shadows" msgstr "" -#: ../properties.c:732 +#: ../properties.c:715 msgid "" "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve legibility " "on transparent panels." msgstr "" -#: ../properties.c:738 +#: ../properties.c:721 msgid "Mouse effects" msgstr "" -#: ../properties.c:750 +#: ../properties.c:733 msgid "" "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved over " "them." msgstr "" -#: ../properties.c:755 +#: ../properties.c:738 msgid "Icon opacity (hovered)" msgstr "" -#: ../properties.c:768 +#: ../properties.c:751 msgid "" "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:773 +#: ../properties.c:756 msgid "Icon saturation (hovered)" msgstr "" -#: ../properties.c:786 +#: ../properties.c:769 msgid "" "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:791 +#: ../properties.c:774 msgid "Icon brightness (hovered)" msgstr "" -#: ../properties.c:804 +#: ../properties.c:787 msgid "" "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:809 +#: ../properties.c:792 msgid "Icon opacity (pressed)" msgstr "" -#: ../properties.c:822 +#: ../properties.c:805 msgid "" "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, in " "percent." msgstr "" -#: ../properties.c:827 +#: ../properties.c:810 msgid "Icon saturation (pressed)" msgstr "" -#: ../properties.c:840 +#: ../properties.c:823 msgid "" "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button press, in " "percent." msgstr "" -#: ../properties.c:845 +#: ../properties.c:828 msgid "Icon brightness (pressed)" msgstr "" -#: ../properties.c:858 +#: ../properties.c:841 msgid "" "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button press, in " "percent." msgstr "" -#: ../properties.c:863 +#: ../properties.c:846 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:877 +#: ../properties.c:860 msgid "Autohide" msgstr "" -#: ../properties.c:889 +#: ../properties.c:872 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:894 +#: ../properties.c:877 msgid "Show panel after" msgstr "" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:889 msgid "" "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse cursor " "enters the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843 -#: ../properties.c:5866 +#: ../properties.c:892 ../properties.c:932 ../properties.c:5827 +#: ../properties.c:5850 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../properties.c:917 +#: ../properties.c:900 msgid "Hidden size" msgstr "" -#: ../properties.c:929 +#: ../properties.c:912 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:934 +#: ../properties.c:917 msgid "Hide panel after" msgstr "" -#: ../properties.c:946 +#: ../properties.c:929 msgid "" "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse cursor " "leaves the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:957 +#: ../properties.c:940 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:971 +#: ../properties.c:954 msgid "Forward mouse events" msgstr "" -#: ../properties.c:983 +#: ../properties.c:966 msgid "" "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded to the " "desktop. Useful on desktop environments that show a start menu when right "

@@ -442,34 +436,34 @@ "clicking the desktop, or switch the desktop when rotating the mouse wheel "

"over the desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:990 +#: ../properties.c:973 msgid "Place panel in dock" msgstr "" -#: ../properties.c:1002 +#: ../properties.c:985 msgid "" "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. Windows " "placed in the dock are usually treated differently than normal windows. The " "exact behavior depends on the window manager and its configuration." msgstr "" -#: ../properties.c:1009 +#: ../properties.c:992 msgid "Panel layer" msgstr "" -#: ../properties.c:1019 ../background_gui.c:333 +#: ../properties.c:1002 ../background_gui.c:333 msgid "Top" msgstr "" -#: ../properties.c:1020 +#: ../properties.c:1003 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../properties.c:1021 ../background_gui.c:338 +#: ../properties.c:1004 ../background_gui.c:338 msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../properties.c:1025 +#: ../properties.c:1008 msgid "" "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n"

@@ -480,23 +474,23 @@ "Note that some window managers prevent this option from working correctly if "

"the panel is placed in the dock." msgstr "" -#: ../properties.c:1036 +#: ../properties.c:1019 msgid "Maximized windows" msgstr "" -#: ../properties.c:1046 +#: ../properties.c:1029 msgid "Match the panel size" msgstr "" -#: ../properties.c:1047 +#: ../properties.c:1030 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "" -#: ../properties.c:1048 +#: ../properties.c:1031 msgid "Fill the screen" msgstr "" -#: ../properties.c:1052 +#: ../properties.c:1035 msgid "" "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to the edge "

@@ -511,125 +505,125 @@ "Note: on multi-monitor (Xinerama) setups, the panel must be placed at the "

"edge (not in the middle) of the virtual screen for this to work correctly." msgstr "" -#: ../properties.c:1068 +#: ../properties.c:1051 msgid "Window name" msgstr "" -#: ../properties.c:1082 +#: ../properties.c:1065 msgid "" "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want to " "configure special treatment of tint2 windows in your window manager or " "compositor." msgstr "" -#: ../properties.c:1110 ../properties.c:1328 +#: ../properties.c:1093 ../properties.c:1311 msgid "Free space" msgstr "" -#: ../properties.c:1112 ../properties.c:1332 ../properties.c:4087 -#: ../properties.c:4124 ../properties.c:5023 ../properties.c:5041 +#: ../properties.c:1095 ../properties.c:1315 ../properties.c:4070 +#: ../properties.c:4107 ../properties.c:5006 ../properties.c:5024 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1114 ../properties.c:1338 ../properties.c:4213 -#: ../properties.c:4467 ../properties.c:5055 ../properties.c:5073 +#: ../properties.c:1097 ../properties.c:1321 ../properties.c:4196 +#: ../properties.c:4450 ../properties.c:5038 ../properties.c:5056 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1116 ../properties.c:1344 ../properties.c:4634 -#: ../properties.c:4823 ../properties.c:5087 ../properties.c:5105 +#: ../properties.c:1099 ../properties.c:1327 ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4806 ../properties.c:5070 ../properties.c:5088 msgid "Button" msgstr "" -#: ../properties.c:1132 +#: ../properties.c:1115 msgid "" "Specifies the elements that will appear in the panel and their order. " "Elements can be added by selecting them in the list of available elements, " "then clicking on the add left button." msgstr "" -#: ../properties.c:1152 +#: ../properties.c:1135 msgid "" "Lists all the possible elements that can appear in the panel. Elements can " "be added to the panel by selecting them, then clicking on the add left " "button." msgstr "" -#: ../properties.c:1163 +#: ../properties.c:1146 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:1169 +#: ../properties.c:1152 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:1186 +#: ../properties.c:1169 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:1194 +#: ../properties.c:1177 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:1196 ../properties.c:2196 +#: ../properties.c:1179 ../properties.c:2179 msgid " " msgstr "" -#: ../properties.c:1209 +#: ../properties.c:1192 msgid "" "Copies the current element in the list of available elements to the list of " "selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:1219 +#: ../properties.c:1202 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:2116 +#: ../properties.c:2099 msgid "" "Specifies the application launchers that will appear in the launcher and " "their order. Launchers can be added by selecting an item in the list of " "available applications, then clicking on the add left button." msgstr "" -#: ../properties.c:2143 +#: ../properties.c:2126 msgid "" "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be added to " "the launcher by selecting an application, then clicking on the add left " "button." msgstr "" -#: ../properties.c:2157 +#: ../properties.c:2140 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2163 +#: ../properties.c:2146 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2182 +#: ../properties.c:2165 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "" -#: ../properties.c:2193 +#: ../properties.c:2176 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "" -#: ../properties.c:2209 +#: ../properties.c:2192 msgid "" "Copies the current application in the list of available applications to the " "list of selected applications." msgstr "" -#: ../properties.c:2221 +#: ../properties.c:2204 msgid "Removes the current application from the list of selected application." msgstr "" -#: ../properties.c:2252 +#: ../properties.c:2235 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2263 +#: ../properties.c:2246 msgid "" "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading all ." "desktop files (all subdirectories are explored recursively). Can be used "

@@ -637,100 +631,100 @@ "multiple times, in which case the paths must be separated by commas. Leading "

"~ is expaned to the path of the user's home directory." msgstr "" -#: ../properties.c:2294 +#: ../properties.c:2277 msgid "" "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2299 +#: ../properties.c:2282 msgid "Icon background" msgstr "" -#: ../properties.c:2305 +#: ../properties.c:2288 msgid "Launcher icon" msgstr "" -#: ../properties.c:2311 +#: ../properties.c:2294 msgid "" "Selects the background used to display the launcher icon. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2328 +#: ../properties.c:2311 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space between " "the border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2345 +#: ../properties.c:2328 msgid "" "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space between " "the border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2362 +#: ../properties.c:2345 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "" -#: ../properties.c:2366 ../properties.c:5268 +#: ../properties.c:2349 ../properties.c:5252 msgid "Icon size" msgstr "" -#: ../properties.c:2376 +#: ../properties.c:2359 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:2380 ../properties.c:3590 ../properties.c:5285 +#: ../properties.c:2363 ../properties.c:3573 ../properties.c:5269 msgid "Icon opacity" msgstr "" -#: ../properties.c:2393 +#: ../properties.c:2376 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2398 ../properties.c:3604 ../properties.c:5303 +#: ../properties.c:2381 ../properties.c:3587 ../properties.c:5287 msgid "Icon saturation" msgstr "" -#: ../properties.c:2411 +#: ../properties.c:2394 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2416 ../properties.c:3618 ../properties.c:5321 +#: ../properties.c:2399 ../properties.c:3601 ../properties.c:5305 msgid "Icon brightness" msgstr "" -#: ../properties.c:2429 +#: ../properties.c:2412 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2433 +#: ../properties.c:2416 msgid "Icon theme" msgstr "" -#: ../properties.c:2449 +#: ../properties.c:2432 msgid "" "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 will " "detect and use the icon theme of your desktop as long as you have an " "XSETTINGS manager running (most desktop environments do)." msgstr "" -#: ../properties.c:2454 +#: ../properties.c:2437 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "" -#: ../properties.c:2460 +#: ../properties.c:2443 msgid "" "If enabled, the icon theme selected here will override the one provided by " "XSETTINGS." msgstr "" -#: ../properties.c:2464 +#: ../properties.c:2447 msgid "Startup notifications" msgstr "" -#: ../properties.c:2476 +#: ../properties.c:2459 msgid "" "If enabled, startup notifications are shown when starting applications from " "the launcher. The appearance may vary depending on your desktop environment "

@@ -738,106 +732,106 @@ "configuration; normally, a busy mouse cursor is displayed until the "

"application starts." msgstr "" -#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511 +#: ../properties.c:2465 ../properties.c:5495 msgid "Tooltips" msgstr "" -#: ../properties.c:2494 +#: ../properties.c:2477 msgid "" "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse is " "moved over an application launcher." msgstr "" -#: ../properties.c:2557 ../properties.c:5122 +#: ../properties.c:2540 ../properties.c:5105 msgid "<b>Options</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2572 +#: ../properties.c:2555 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "" -#: ../properties.c:2584 +#: ../properties.c:2567 msgid "" "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one for " "each virtual desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2590 +#: ../properties.c:2573 msgid "Hide taskbars for empty desktops" msgstr "" -#: ../properties.c:2603 +#: ../properties.c:2586 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "" -#: ../properties.c:2615 +#: ../properties.c:2598 msgid "" "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, the " "available size is distributed between taskbars proportionally to the number " "of tasks." msgstr "" -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2604 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "" -#: ../properties.c:2633 +#: ../properties.c:2616 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2638 +#: ../properties.c:2621 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "" -#: ../properties.c:2650 +#: ../properties.c:2633 msgid "" "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will not be " "displayed. This behavior is enabled automatically if the panel monitor is " "set to 'All'." msgstr "" -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2639 msgid "Hide tasks from different desktops" msgstr "" -#: ../properties.c:2669 +#: ../properties.c:2652 msgid "Always show all desktop tasks" msgstr "" -#: ../properties.c:2690 +#: ../properties.c:2673 msgid "" "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If enabled, " "tasks that appear on all desktops are shown on all taskbars. Otherwise, they " "are shown only on the taskbar of the current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2680 msgid "Task sorting" msgstr "" -#: ../properties.c:2707 ../properties.c:3051 ../properties.c:3090 -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3168 ../properties.c:3207 +#: ../properties.c:2690 ../properties.c:3034 ../properties.c:3073 +#: ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 ../properties.c:3190 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "" -#: ../properties.c:2708 +#: ../properties.c:2691 msgid "By title" msgstr "" -#: ../properties.c:2709 +#: ../properties.c:2692 msgid "By center" msgstr "" -#: ../properties.c:2710 +#: ../properties.c:2693 msgid "Most recently used first" msgstr "" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2694 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2715 +#: ../properties.c:2698 msgid "" "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can also "

@@ -847,211 +841,211 @@ "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their window "

"centers." msgstr "" -#: ../properties.c:2724 +#: ../properties.c:2707 msgid "Task alignment" msgstr "" -#: ../properties.c:2734 ../background_gui.c:343 +#: ../properties.c:2717 ../background_gui.c:343 msgid "Left" msgstr "" -#: ../properties.c:2735 +#: ../properties.c:2718 msgid "Center" msgstr "" -#: ../properties.c:2736 ../background_gui.c:348 +#: ../properties.c:2719 ../background_gui.c:348 msgid "Right" msgstr "" -#: ../properties.c:2740 +#: ../properties.c:2723 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2771 +#: ../properties.c:2754 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space between " "the border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2789 +#: ../properties.c:2772 msgid "" "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space between the " "border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2807 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2985 +#: ../properties.c:2795 ../properties.c:2968 msgid "Active background" msgstr "" -#: ../properties.c:2818 +#: ../properties.c:2801 msgid "Active taskbar" msgstr "" -#: ../properties.c:2824 +#: ../properties.c:2807 msgid "" "Selects the background used to display the taskbar of the current desktop. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2829 ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:2812 ../properties.c:2986 msgid "Inactive background" msgstr "" -#: ../properties.c:2835 +#: ../properties.c:2818 msgid "Inactive taskbar" msgstr "" -#: ../properties.c:2841 +#: ../properties.c:2824 msgid "" "Selects the background used to display taskbars of inactive desktops. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2830 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2862 +#: ../properties.c:2845 msgid "Show desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2857 msgid "" "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the taskbar. " "The name is set by your window manager; you might be able to configure it " "there." msgstr "" -#: ../properties.c:2892 +#: ../properties.c:2875 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the space " "between the border and the text inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2893 msgid "" "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the space " "between the border and the text inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2916 +#: ../properties.c:2899 msgid "Active font color" msgstr "" -#: ../properties.c:2929 +#: ../properties.c:2912 msgid "" "Specifies the font color used to display the name of the current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2934 +#: ../properties.c:2917 msgid "Inactive font color" msgstr "" -#: ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2930 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive desktops." msgstr "" -#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 -#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 -#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943 +#: ../properties.c:2940 ../properties.c:3370 ../properties.c:3928 +#: ../properties.c:3964 ../properties.c:4500 ../properties.c:4856 +#: ../properties.c:5668 ../properties.c:5703 ../properties.c:5927 msgid "" "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the custom font " "specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 -#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948 +#: ../properties.c:2945 ../properties.c:3375 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5932 msgid "Font" msgstr "" -#: ../properties.c:2976 +#: ../properties.c:2959 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "" -#: ../properties.c:2991 +#: ../properties.c:2974 msgid "Active desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2980 msgid "" "Selects the background used to display the name of the current desktop. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:2992 msgid "Inactive desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2998 msgid "" "Selects the background used to display the name of inactive desktops. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 -#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498 +#: ../properties.c:3011 ../properties.c:3760 ../properties.c:4332 +#: ../properties.c:4688 ../properties.c:5482 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3041 +#: ../properties.c:3024 msgid "Left click" msgstr "" -#: ../properties.c:3052 ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 -#: ../properties.c:3169 ../properties.c:3208 +#: ../properties.c:3035 ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 +#: ../properties.c:3152 ../properties.c:3191 msgid "Close" msgstr "" -#: ../properties.c:3053 ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 -#: ../properties.c:3170 ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3036 ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 +#: ../properties.c:3153 ../properties.c:3192 msgid "Toggle" msgstr "" -#: ../properties.c:3054 ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 -#: ../properties.c:3171 ../properties.c:3210 +#: ../properties.c:3037 ../properties.c:3076 ../properties.c:3115 +#: ../properties.c:3154 ../properties.c:3193 msgid "Iconify" msgstr "" -#: ../properties.c:3055 ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 -#: ../properties.c:3172 ../properties.c:3211 +#: ../properties.c:3038 ../properties.c:3077 ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3155 ../properties.c:3194 msgid "Shade" msgstr "" -#: ../properties.c:3056 ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 -#: ../properties.c:3173 ../properties.c:3212 +#: ../properties.c:3039 ../properties.c:3078 ../properties.c:3117 +#: ../properties.c:3156 ../properties.c:3195 msgid "Toggle or iconify" msgstr "" -#: ../properties.c:3057 ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 -#: ../properties.c:3174 ../properties.c:3213 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3079 ../properties.c:3118 +#: ../properties.c:3157 ../properties.c:3196 msgid "Maximize or restore" msgstr "" -#: ../properties.c:3058 ../properties.c:3097 ../properties.c:3136 -#: ../properties.c:3175 ../properties.c:3214 +#: ../properties.c:3041 ../properties.c:3080 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3158 ../properties.c:3197 msgid "Desktop left" msgstr "" -#: ../properties.c:3059 ../properties.c:3098 ../properties.c:3137 -#: ../properties.c:3176 ../properties.c:3215 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3081 ../properties.c:3120 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3198 msgid "Desktop right" msgstr "" -#: ../properties.c:3060 ../properties.c:3099 ../properties.c:3138 -#: ../properties.c:3177 ../properties.c:3216 +#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3082 ../properties.c:3121 +#: ../properties.c:3160 ../properties.c:3199 msgid "Next task" msgstr "" -#: ../properties.c:3061 ../properties.c:3100 ../properties.c:3139 -#: ../properties.c:3178 ../properties.c:3217 +#: ../properties.c:3044 ../properties.c:3083 ../properties.c:3122 +#: ../properties.c:3161 ../properties.c:3200 msgid "Previous task" msgstr "" -#: ../properties.c:3065 +#: ../properties.c:3048 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a left click " "event: \n"

@@ -1068,11 +1062,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3080 +#: ../properties.c:3063 msgid "Wheel scroll up" msgstr "" -#: ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3087 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n"

@@ -1089,11 +1083,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3102 msgid "Middle click" msgstr "" -#: ../properties.c:3143 +#: ../properties.c:3126 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a middle click " "event: \n"

@@ -1110,11 +1104,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3158 +#: ../properties.c:3141 msgid "Wheel scroll down" msgstr "" -#: ../properties.c:3182 +#: ../properties.c:3165 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll down " "event: \n"

@@ -1131,11 +1125,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3197 +#: ../properties.c:3180 msgid "Right click" msgstr "" -#: ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3204 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a right click " "event: \n"

@@ -1152,376 +1146,376 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3250 ../properties.c:4275 +#: ../properties.c:3233 ../properties.c:4258 msgid "Show icon" msgstr "" -#: ../properties.c:3260 +#: ../properties.c:3243 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3263 +#: ../properties.c:3246 msgid "Show text" msgstr "" -#: ../properties.c:3273 +#: ../properties.c:3256 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3276 +#: ../properties.c:3259 msgid "Center text" msgstr "" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3271 msgid "" "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is left-" "aligned." msgstr "" -#: ../properties.c:3292 +#: ../properties.c:3275 msgid "Show tooltips" msgstr "" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3287 msgid "" "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the mouse " "cursor moves over task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3292 msgid "Maximum width" msgstr "" -#: ../properties.c:3319 +#: ../properties.c:3302 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3322 +#: ../properties.c:3305 msgid "Maximum height" msgstr "" -#: ../properties.c:3332 +#: ../properties.c:3315 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3347 +#: ../properties.c:3330 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3347 msgid "" "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3379 +#: ../properties.c:3362 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "" -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3386 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "" -#: ../properties.c:3415 +#: ../properties.c:3398 msgid "Default style" msgstr "" -#: ../properties.c:3416 +#: ../properties.c:3399 msgid "Default task" msgstr "" -#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3427 +#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3410 msgid "Normal task" msgstr "" -#: ../properties.c:3437 ../properties.c:3438 +#: ../properties.c:3420 ../properties.c:3421 msgid "Active task" msgstr "" -#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3449 +#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3432 msgid "Urgent task" msgstr "" -#: ../properties.c:3459 ../properties.c:3460 +#: ../properties.c:3442 ../properties.c:3443 msgid "Iconified task" msgstr "" -#: ../properties.c:3561 +#: ../properties.c:3544 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "" -#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 -#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:3547 ../properties.c:3995 ../properties.c:4523 +#: ../properties.c:4879 ../properties.c:5733 ../properties.c:5948 msgid "Font color" msgstr "" -#: ../properties.c:3575 +#: ../properties.c:3558 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "" -#: ../properties.c:3587 +#: ../properties.c:3570 msgid "" "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to display the " "task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3601 +#: ../properties.c:3584 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3615 +#: ../properties.c:3598 msgid "" "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3612 msgid "" "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3641 +#: ../properties.c:3624 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "" -#: ../properties.c:3654 +#: ../properties.c:3637 msgid "" "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3659 +#: ../properties.c:3642 msgid "Blinks" msgstr "" -#: ../properties.c:3667 +#: ../properties.c:3650 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "" -#: ../properties.c:3689 ../properties.c:4231 ../properties.c:4652 +#: ../properties.c:3672 ../properties.c:4214 ../properties.c:4635 msgid "<b>Format</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766 +#: ../properties.c:3685 ../properties.c:5750 msgid "First line format" msgstr "" -#: ../properties.c:3715 +#: ../properties.c:3698 msgid "" "Specifies the format used to display the first line of the clock text. See " "'man date' for all the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789 +#: ../properties.c:3703 ../properties.c:5773 msgid "Second line format" msgstr "" -#: ../properties.c:3733 +#: ../properties.c:3716 msgid "" "Specifies the format used to display the second line of the clock text. See " "'man date' for all the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:3738 +#: ../properties.c:3721 msgid "First line timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:3751 +#: ../properties.c:3734 msgid "" "Specifies the timezone used to display the first line of the clock text. If " "empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3740 msgid "Second line timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:3770 +#: ../properties.c:3753 msgid "" "Specifies the timezone used to display the second line of the clock text. If " "empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 -#: ../properties.c:5529 +#: ../properties.c:3773 ../properties.c:4345 ../properties.c:4701 +#: ../properties.c:5513 msgid "Left click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3803 +#: ../properties.c:3786 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 -#: ../properties.c:5546 +#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 +#: ../properties.c:5530 msgid "Right click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:3803 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 -#: ../properties.c:5563 +#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5547 msgid "Middle click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3837 +#: ../properties.c:3820 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 -#: ../properties.c:5580 +#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 +#: ../properties.c:5564 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "" -#: ../properties.c:3854 +#: ../properties.c:3837 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 -#: ../properties.c:5597 +#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 +#: ../properties.c:5581 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "" -#: ../properties.c:3871 +#: ../properties.c:3854 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:3901 +#: ../properties.c:3884 msgid "" "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3918 +#: ../properties.c:3901 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3935 +#: ../properties.c:3918 msgid "" "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:5673 msgid "Font first line" msgstr "" -#: ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:3950 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724 +#: ../properties.c:3969 ../properties.c:5708 msgid "Font second line" msgstr "" -#: ../properties.c:4003 +#: ../properties.c:3986 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:4023 +#: ../properties.c:4006 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:4027 +#: ../properties.c:4010 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4023 msgid "Format" msgstr "" -#: ../properties.c:4053 +#: ../properties.c:4036 msgid "" "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man date' for " "the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:4058 +#: ../properties.c:4041 msgid "Timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:4071 +#: ../properties.c:4054 msgid "" "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, the " "current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid value of the " "TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:4130 +#: ../properties.c:4113 msgid "Foreground color" msgstr "" -#: ../properties.c:4147 +#: ../properties.c:4130 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4157 +#: ../properties.c:4140 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4158 +#: ../properties.c:4141 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4159 +#: ../properties.c:4142 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:4227 msgid "Command" msgstr "" -#: ../properties.c:4255 +#: ../properties.c:4238 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "" -#: ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:4241 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4270 +#: ../properties.c:4253 msgid "" "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. If " "zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4287 +#: ../properties.c:4270 msgid "" "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as a path " "to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4292 +#: ../properties.c:4275 msgid "Cache icon" msgstr "" -#: ../properties.c:4305 +#: ../properties.c:4288 msgid "" "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the command is " "executed if the path remains unchanged. Enabling this is recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4310 +#: ../properties.c:4293 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4322 +#: ../properties.c:4305 msgid "" "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the command " "are displayed, every execp_continuous lines; this is useful for showing the "

@@ -1529,176 +1523,176 @@ "output of commands that run indefinitely, such as 'ping 127.0.0.1'. If zero, "

"the output of the command is displayed after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4312 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4342 +#: ../properties.c:4325 msgid "" "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, which " "allows rich text formatting. Note that using this with commands that print " "data downloaded from the Internet is a potential security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4375 +#: ../properties.c:4358 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4392 +#: ../properties.c:4375 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4409 +#: ../properties.c:4392 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a " "middle click." msgstr "" -#: ../properties.c:4426 +#: ../properties.c:4409 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:4443 +#: ../properties.c:4426 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:4473 +#: ../properties.c:4456 msgid "" "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:4490 +#: ../properties.c:4473 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4507 +#: ../properties.c:4490 msgid "" "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4553 ../properties.c:4909 +#: ../properties.c:4536 ../properties.c:4892 msgid "Centered" msgstr "" -#: ../properties.c:4565 +#: ../properties.c:4548 msgid "Icon width" msgstr "" -#: ../properties.c:4575 +#: ../properties.c:4558 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4578 +#: ../properties.c:4561 msgid "Icon height" msgstr "" -#: ../properties.c:4588 +#: ../properties.c:4571 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4604 +#: ../properties.c:4587 msgid "Tooltip text" msgstr "" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4600 msgid "" "The tooltip text to display. Leave this empty to display an automatically " "generated tooltip with information about when the command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4665 +#: ../properties.c:4648 msgid "Icon" msgstr "" -#: ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4661 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4731 +#: ../properties.c:4714 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4748 +#: ../properties.c:4731 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4765 +#: ../properties.c:4748 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4782 +#: ../properties.c:4765 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:4799 +#: ../properties.c:4782 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:4829 +#: ../properties.c:4812 msgid "" "Selects the background used to display the button. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:4846 +#: ../properties.c:4829 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4863 +#: ../properties.c:4846 msgid "" "Specifies the vertical padding of the button. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4921 +#: ../properties.c:4904 msgid "Maximum icon size" msgstr "" -#: ../properties.c:5136 +#: ../properties.c:5119 msgid "Icon ordering" msgstr "" -#: ../properties.c:5146 +#: ../properties.c:5129 msgid "Ascending" msgstr "" -#: ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:5130 msgid "Descending" msgstr "" -#: ../properties.c:5148 +#: ../properties.c:5131 msgid "Left to right" msgstr "" -#: ../properties.c:5149 +#: ../properties.c:5132 msgid "Right to left" msgstr "" -#: ../properties.c:5153 +#: ../properties.c:5136 msgid "" "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their window "

@@ -1709,242 +1703,242 @@ "'Left to right' means that icons are always added to the left. \n"

"'Right to left' means that icons are always added to the right." msgstr "" -#: ../properties.c:5181 +#: ../properties.c:5165 msgid "" "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to technical " "limitations, the system tray cannot be displayed on multiple monitors." msgstr "" -#: ../properties.c:5206 +#: ../properties.c:5190 msgid "Systray" msgstr "" -#: ../properties.c:5212 +#: ../properties.c:5196 msgid "" "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:5230 +#: ../properties.c:5214 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5248 +#: ../properties.c:5232 msgid "" "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5264 +#: ../properties.c:5248 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "" -#: ../properties.c:5280 +#: ../properties.c:5264 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:5298 +#: ../properties.c:5282 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:5316 +#: ../properties.c:5300 msgid "" "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:5334 +#: ../properties.c:5318 msgid "" "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:5338 +#: ../properties.c:5322 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:5348 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5361 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "" -#: ../properties.c:5389 +#: ../properties.c:5373 msgid "" "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 to always " "show the batter applet." msgstr "" -#: ../properties.c:5393 ../properties.c:5412 +#: ../properties.c:5377 ../properties.c:5396 msgid "%" msgstr "" -#: ../properties.c:5400 +#: ../properties.c:5384 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "" -#: ../properties.c:5410 +#: ../properties.c:5394 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "" -#: ../properties.c:5419 +#: ../properties.c:5403 msgid "Alert command" msgstr "" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5416 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "" -#: ../properties.c:5436 +#: ../properties.c:5420 msgid "Battery full command" msgstr "" -#: ../properties.c:5450 +#: ../properties.c:5434 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:5463 +#: ../properties.c:5447 msgid "AC connected command" msgstr "" -#: ../properties.c:5476 +#: ../properties.c:5460 msgid "" "Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system." msgstr "" -#: ../properties.c:5480 +#: ../properties.c:5464 msgid "AC disconnected command" msgstr "" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5477 msgid "" "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the " "system." msgstr "" -#: ../properties.c:5524 +#: ../properties.c:5508 msgid "" "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse " "is moved over the battery widget." msgstr "" -#: ../properties.c:5542 +#: ../properties.c:5526 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:5559 +#: ../properties.c:5543 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:5576 +#: ../properties.c:5560 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:5593 +#: ../properties.c:5577 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:5610 +#: ../properties.c:5594 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:5624 msgid "" "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:5657 +#: ../properties.c:5641 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5674 +#: ../properties.c:5658 msgid "" "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5705 +#: ../properties.c:5689 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:5740 +#: ../properties.c:5724 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:5762 +#: ../properties.c:5746 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:5815 +#: ../properties.c:5799 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:5828 +#: ../properties.c:5812 msgid "Show delay" msgstr "" -#: ../properties.c:5840 +#: ../properties.c:5824 msgid "" "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over " "an element." msgstr "" -#: ../properties.c:5850 +#: ../properties.c:5834 msgid "Hide delay" msgstr "" -#: ../properties.c:5861 +#: ../properties.c:5845 msgid "" "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse " "outside an element." msgstr "" -#: ../properties.c:5899 +#: ../properties.c:5883 msgid "" "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:5916 +#: ../properties.c:5900 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5933 +#: ../properties.c:5917 msgid "" "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5943 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "" -#: ../properties.c:5977 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "" -#: ../properties.c:5994 +#: ../properties.c:5978 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:5997 +#: ../properties.c:5981 msgid "Loading..." msgstr ""
A src/tint2conf/po/update-translations.sh

@@ -0,0 +1,17 @@

+#!/bin/bash + +set -e +set -x + +find .. -name '*.c' | sort -r | xargs xgettext --keyword=_ --language=C --output=tint2conf.pot - +sed -i "s/PACKAGE VERSION/tint2conf $(../../../get_version.sh | head -n1)/g" tint2conf.pot +sed -i "s/CHARSET/UTF-8/g" tint2conf.pot + +for f in *.po +do + lang=$(basename $f .po) + echo $lang + msgmerge -i -o $lang.pox $lang.po tint2conf.pot + cat ${lang}.pox > ${lang}.po + rm ${lang}.pox +done