all repos — tint2 @ 5875015c116cc6429ba9283aece5e1a587f73b02

fork of the tint2 desktop panel for my custom setup - only minimized windows across all desktops for the taskbar

Add option to sort taskbar by application name (contributed by Fabian Carlstrom)
Chris Lee @klee93
commit

5875015c116cc6429ba9283aece5e1a587f73b02

parent

21e9303502de9aa612dac08d65763217b3f8a5a7

M doc/tint2.mddoc/tint2.md

@@ -385,6 +385,7 @@

* `taskbar_sort_order = none/title/center` : Specifies the sort order of the tasks on the taskbar. *(since 0.12)* * `none` : No sorting. New tasks are simply appended at the end of the taskbar when they appear. * `title` : Sorts the tasks by title. + * `application` : Sorts the tasks by application name. *(since 16.3)* * `center` : Sorts the tasks by their window centers. * `mru` : Shows the most recently used tasks first. *(since 0.12.4)* * `lru` : Shows the most recently used tasks last. *(since 0.12.4)*
M src/config.csrc/config.c

@@ -1016,6 +1016,8 @@ if (strcmp(value, "center") == 0) {

taskbar_sort_method = TASKBAR_SORT_CENTER; } else if (strcmp(value, "title") == 0) { taskbar_sort_method = TASKBAR_SORT_TITLE; + } else if (strcmp(value, "application") == 0) { + taskbar_sort_method = TASKBAR_SORT_APPLICATION; } else if (strcmp(value, "lru") == 0) { taskbar_sort_method = TASKBAR_SORT_LRU; } else if (strcmp(value, "mru") == 0) {
M src/taskbar/task.csrc/taskbar/task.c

@@ -107,6 +107,21 @@ "Task %d %s",

(int)win, task_template.title ? task_template.title : "null"); + // get application name + // use res_class property of WM_CLASS as res_name is easily overridable by user + XClassHint *classhint = XAllocClassHint(); + if (classhint && XGetClassHint(server.display, win, classhint)) + task_template.application = strdup(classhint->res_class); + else + task_template.application = strdup("Untitled"); + if (classhint) { + if (classhint->res_name) + XFree(classhint->res_name); + if (classhint->res_class) + XFree(classhint->res_class); + XFree(classhint); + } + GPtrArray *task_buttons = g_ptr_array_new(); for (int j = 0; j < panels[monitor].num_desktops; j++) { if (task_template.desktop != ALL_DESKTOPS && task_template.desktop != j)

@@ -132,6 +147,7 @@ if (task_instance->desktop == ALL_DESKTOPS && server.desktop != j) {

task_instance->area.on_screen = always_show_all_desktop_tasks; } task_instance->title = task_template.title; + task_instance->application = task_template.application; if (panels[monitor].g_task.tooltip_enabled) { task_instance->area._get_tooltip_text = task_get_tooltip; task_instance->area._get_tooltip_image = task_get_thumbnail;

@@ -208,12 +224,14 @@ }

Window win = task->win; - // free title and icon just for the first task + // free title, icon and application name just for the first task // even with task_on_all_desktop and with task_on_all_panel if (task->title) free(task->title); if (task->thumbnail) cairo_surface_destroy(task->thumbnail); + if (task->application) + free(task->application); task_remove_icon(task); GPtrArray *task_buttons = g_hash_table_lookup(win_to_task, &win);
M src/taskbar/task.hsrc/taskbar/task.h

@@ -68,6 +68,7 @@ Color icon_color;

Color icon_color_hover; Color icon_color_press; char *title; + char *application; int urgent_tick; // These may not be up-to-date int win_x;
M src/taskbar/taskbar.csrc/taskbar/taskbar.c

@@ -735,6 +735,14 @@ return trivial;

return strnatcasecmp(a->title ? a->title : "", b->title ? b->title : ""); } +gint compare_task_applications(Task *a, Task *b, Taskbar *taskbar) +{ + int trivial = compare_tasks_trivial(a, b, taskbar); + if (trivial != NONTRIVIAL) + return trivial; + return strnatcasecmp(a->application ? a->application : "", b->application ? b->application : ""); +} + gint compare_tasks(Task *a, Task *b, Taskbar *taskbar) { int trivial = compare_tasks_trivial(a, b, taskbar);

@@ -746,6 +754,8 @@ } else if (taskbar_sort_method == TASKBAR_SORT_CENTER) {

return compare_task_centers(a, b, taskbar); } else if (taskbar_sort_method == TASKBAR_SORT_TITLE) { return compare_task_titles(a, b, taskbar); + } else if (taskbar_sort_method == TASKBAR_SORT_APPLICATION) { + return compare_task_applications(a, b, taskbar); } else if (taskbar_sort_method == TASKBAR_SORT_LRU) { return compare_timespecs(&a->last_activation_time, &b->last_activation_time); } else if (taskbar_sort_method == TASKBAR_SORT_MRU) {
M src/taskbar/taskbar.hsrc/taskbar/taskbar.h

@@ -21,6 +21,7 @@ typedef enum TaskbarSortMethod {

TASKBAR_NOSORT = 0, TASKBAR_SORT_CENTER, TASKBAR_SORT_TITLE, + TASKBAR_SORT_APPLICATION, TASKBAR_SORT_LRU, TASKBAR_SORT_MRU, } TaskbarSortMethod;
M src/tint2conf/po/bs.posrc/tint2conf/po/bs.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "Pokretač" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr "Sat"

@@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "Sistemska traka" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr "Opisi"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr "Monitor"

@@ -132,31 +132,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "Svi" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr "6"

@@ -191,7 +191,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr "Veličina"

@@ -242,17 +242,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Izgled</b>" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr "Pozadina"

@@ -262,10 +262,10 @@ "edited in the Backgrounds tab."

msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalna popuna"

@@ -275,10 +275,10 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalna popuna"

@@ -288,8 +288,8 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr "Razmak"

@@ -416,8 +416,8 @@ "cursor enters the panel."

msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " "pređe preko ploče." -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr "sekunde"

@@ -558,18 +558,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr ""

@@ -716,7 +716,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača." -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone"

@@ -724,7 +724,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima." -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr "Prozirnost ikona"

@@ -732,7 +732,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr "Zasićenost ikona"

@@ -741,7 +741,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "

"percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr "Svjetloća ikona"

@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "

"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr "Opisi"

@@ -794,7 +794,7 @@ "is moved over an application launcher."

msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Mogućnosti</b>"

@@ -865,8 +865,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "Sortiranje zadataka" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Ništa"

@@ -876,22 +876,29 @@ msgid "By title"

msgstr "Po imenu" #: ../properties.c:2721 +msgid "By application" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2722 msgid "By center" msgstr "Po sredini" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2723 msgid "Most recently used first" msgstr "" -#: ../properties.c:2723 +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 +#, fuzzy msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application " + "names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their " "window centers." msgstr "Određuje sortiranje zadataka u paleti. \n"

@@ -901,81 +908,81 @@ "Po imenu: zadaci su poredani po imenu njihovih prozora. \n"

"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih " "prozora." -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "Poravnanje zadataka" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci." -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake " "i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i " "unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka." -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Ime radne površine</b>" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -983,134 +990,134 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "

"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete " "promijeniti u postavkama." -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je " "prostor između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "Boja aktivnog fonta" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine." -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "Boja neaktivnog fonta" -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine." -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se " "mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine " "se mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "Lijevi klik" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 +#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 +#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 +#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 msgid "Toggle" msgstr "Prebaci" -#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 -#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 +#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 +#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 msgid "Iconify" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 -#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 +#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 +#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 msgid "Shade" msgstr "Zatamni" -#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 -#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 +#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 +#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Prebaci ili umanji" -#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 -#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 +#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 +#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 msgid "Maximize or restore" msgstr "Uvećaj ili povrati" -#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 -#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 +#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 +#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 msgid "Desktop left" msgstr "Lijeva radna površina" -#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 -#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 +#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 +#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 msgid "Desktop right" msgstr "Desna radna površina" -#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 -#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 msgid "Next task" msgstr "Sljedeći zadatak" -#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 -#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "Prethodni zadatak" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1138,11 +1145,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1169,11 +1176,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "Srednji klik" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1200,11 +1207,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1231,11 +1238,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "Desni klik" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1262,199 +1269,199 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "Prikaži ikonu" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "Centriraj tekst" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom " "je poredano ulijevo." -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "Prikaži opise" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 #, fuzzy msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when " "the mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimalna širina" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimalna visina" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta." -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "Normalni zadatak" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "Hitni zadatak" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "Umanjeni zadatak" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta " "zadatka." -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "Boja fonta" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za " "prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka." -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka." -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "Treptanje" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci." -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "Format prve linije" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "Format druge linije" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "Vremenska zona prve linije" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1463,11 +1470,11 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "Vremenska zona druge linije" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1476,120 +1483,120 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "Komanda desnog klika" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "Font prve linije" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "Font druge linije" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata." -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata." -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Opisi</b>" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man " "strftime' za sve mogućnosti." -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1597,66 +1604,66 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "

"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u " "obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)." -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "Boja" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 #, fuzzy msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1664,188 +1671,188 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 #, fuzzy msgid "Icon width" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 #, fuzzy msgid "Icon height" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Tooltip text" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "Redoslijed ikona" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "Silazno" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "Lijevo prema desno" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "Desno prema lijevo" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 #, fuzzy msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "

@@ -1860,253 +1867,253 @@ "Silazno: poredane su silazno po imenu njihovog prozora. \n"

"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n" "Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo." -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički " "ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora." -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u " "kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci." -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima." -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Prag</b>" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Sakrij ako je punija od" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). " "Koristi 101 da se uvijek prikazuje." -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Upozori ako spane ispod" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja." -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Tajming</b>" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " "pomjeranja kursora preko elementa." -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "Zakašnjenje skrivanja" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " "kursora van nekog elementa." -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr ""
M src/tint2conf/po/es.posrc/tint2conf/po/es.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-29 12:49-0300\n" "Last-Translator: Vic <vicmz@yandex.com>\n" "Language-Team: Spanish <lang@llc>\n"

@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "Lanzador" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr "Reloj"

@@ -55,12 +55,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "Bandeja del sistema" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "Batería" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr "Mensaje emergente"

@@ -120,7 +120,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Posición en pantalla: abajo-derecha, panel horizontal" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr "Monitor"

@@ -128,31 +128,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "Primario" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr "6"

@@ -188,7 +188,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "Compacto" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr "Tamaño"

@@ -241,17 +241,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "Escala relativa a tamaño del monitor" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Apariencia</b>" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr "Fondo"

@@ -261,10 +261,10 @@ "edited in the Backgrounds tab."

msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el panel. Los fondos se " "pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr "Relleno horizontal"

@@ -274,10 +274,10 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Especifica el margen horizontal del panel. Esto es el espacio entre " "el borde del panel y los elementos interiores." -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr "Margen vertical"

@@ -287,8 +287,8 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Especifica el margen vertical del panel. Esto es el espacio entre el " "borde del panel y los elementos interiores." -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr "Espacio"

@@ -409,8 +409,8 @@ "cursor enters the panel."

msgstr "Especifica un atraso luego del cual el panel se muestra al mover " "encima el cursor." -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr "segundos"

@@ -554,18 +554,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "Ejecutor" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr "Botón"

@@ -715,7 +715,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Especifica el tamaño entre los elementos dentro del lanzador." -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de icono"

@@ -723,7 +723,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Especifica el tamaño de los iconos de lanzador, en pixeles." -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr "Opacidad de icono"

@@ -731,7 +731,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Especifica la opacidad de los iconos del lanzador, en porcentaje." -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr "Saturación de icono"

@@ -740,7 +740,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "

"percent." msgstr "Especifica la saturación de los iconos de lanzadores, en porcentaje." -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr "Brillo de icono"

@@ -788,7 +788,7 @@ "dependiendo de la configuración del entorno de escritorio; "

"normalmente, un cursor de ratón ocupado se muestra hasta que la " "aplicación se inicia." -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr "Mensajes emergentes"

@@ -798,7 +798,7 @@ "is moved over an application launcher."

msgstr "Si se activa, muestra un mensaje con el nombre de la aplicación al " "poner el cursor encima de un lanzador de aplicación." -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opciones</b>"

@@ -870,8 +870,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "Orden de tareas" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Ninguna"

@@ -881,22 +881,29 @@ msgid "By title"

msgstr "Por título" #: ../properties.c:2721 +msgid "By application" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2722 msgid "By center" msgstr "Por posición" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2723 msgid "Most recently used first" msgstr "Primero el último usado" -#: ../properties.c:2723 +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "Último el último usado" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 +#, fuzzy msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application " + "names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their " "window centers." msgstr "Especifica cuántas tareas se deben organizar en la barra. \n"

@@ -908,80 +915,80 @@ "las ventanas. \n"

"'Por centro' significa que las tareas se ordenan geométricamente por " "el centro de las ventanas." -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "Alineación de tareas" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "Centrar" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Especifica cuántas tareas se deben poner en la barra." -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Especifica el margen horizontal de la barra de tareas. Esto es el " "espacio entre el borde y los elementos interiores." -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Especifica el margen vertical de la barra de tareas. Esto es el " "espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Especifica el espacio entre los elementos dentro de la barra de " "tareas." -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "Fondo activo" -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 msgid "Active taskbar" msgstr "Barra de tareas activa" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la barra del escritorio " "actual. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "Fondo inactivo" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Barra inactiva" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar tareas de escritorios " "inactivos. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Nombre del escritorio</b>" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "Mostrar nombre de escritorio" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -989,135 +996,135 @@ msgstr "Si se activa, muestra el nombre del escritorio arriba a la izquierda "

"de la barra. El nombre lo pone el gestor de ventanas; se podría " "configurar desde allí." -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Especifica el margen horizontal del nombre de escritorio. Esto es el " "espacio entre el borde y el texto interior." -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Especifica el margen vertical del nombre de escritorio. Esto es el " "espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "Color de fuente activo" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el nombre del escritorio " "actual." -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "Color de fuente inactivo" -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el nombre de los " "escritorios inactivos." -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "Si no se marca, se usa la fuente del tema de escritorio. Si se " "marca, se usa la fuente personalizada especificada aquí." -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Especifica la fuente usada para mostrar el nombre del escritorio." -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 msgid "Active desktop name" msgstr "Nombre del escritorio activo" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el nombre del escritorio " "actual. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Nombre de escritorio inactivo" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el nombre de los escritorios " "inactivos. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Eventos de ratón</b>" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "Clic izquierdo" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 +#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 +#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 +#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 msgid "Toggle" msgstr "Cambiar" -#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 -#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 +#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 +#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 msgid "Iconify" msgstr "Minimizar" -#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 -#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 +#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 +#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 msgid "Shade" msgstr "Reducir" -#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 -#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 +#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 +#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Mostrar o minimizar" -#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 -#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 +#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 +#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 msgid "Maximize or restore" msgstr "Maximizar o restaurar" -#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 -#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 +#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 +#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 msgid "Desktop left" msgstr "Escritorio a la izquierda" -#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 -#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 +#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 +#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 msgid "Desktop right" msgstr "Escritorio a la derecha" -#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 -#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 msgid "Next task" msgstr "Tarea siguiente" -#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 -#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "Tarea anterior" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1145,11 +1152,11 @@ "'Escritorio derecho' envía la tarea al escritorio siguiente. \n"

"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n" "'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior." -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Girar rueda hacia arriba" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1177,11 +1184,11 @@ "'Escritorio derecho' envía la tarea al escritorio siguiente. \n"

"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n" "'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior." -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "Clic medio" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1209,11 +1216,11 @@ "'Escritorio derecho' envía la tarea al escritorio siguiente. \n"

"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n" "'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior." -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Girar rueda hacia abajo" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1241,11 +1248,11 @@ "'Escritorio derecho' envía la tarea al escritorio siguiente. \n"

"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n" "'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior." -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "Clic derecho" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1273,200 +1280,200 @@ "'Escritorio derecho' envía la tarea al escritorio siguiente. \n"

"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n" "'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior." -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "Mostrar icono" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Si se activa, el icono de ventana se muestra en los botones de " "tareas." -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Si se activa, el título de la ventana se muestra en los botones de " "tareas." -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "Centrar texto" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Si se activa, se centra el texto en los botones de tareas. De lo " "contrario, se alínea a la izquierda." -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostrar mensajes" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Si se activa, se muestra un mensaje con el título de la ventana al " "poner el cursor sobre los botones de tareas." -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when " "the mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Si se activa, se muestra la miniatura de la ventana al poner el " "cursor sobre los botones de tareas." -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de la miniatura" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "Ancho máximo" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Especifica el ancho máximo de los botones de tareas." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "Altura máxima" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Especifica el alto máximo de los botones de tareas." -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen horizontal de los botones de tareas. Esto es el " "espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen vertical de los botones de tareas. Esto es el " "espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Especifica el espacio entre el icono y el texto." -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Especifica la fuente para mostrar el texto del botón de la tarea." -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "Estilo predeterminado" -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 msgid "Default task" msgstr "Tarea predeterminada" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "Tarea normal" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "Tarea activa" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "Tarea urgente" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "Tarea minimizada" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Si se activa, se usa un color de fuente personalizado para mostrar " "el texto de la tarea." -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "Color de fondo" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el texto de la tarea." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Si se activa, se usa opacidad/saturación/brillo personalizado para " "mostrar el icono de la tarea." -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Especifica la opacidad (en %) para mostrar el icono de la tarea." -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Especifica la saturación (en %) para mostrar el icono de tarea." -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Especifica el ajuste de brillo (en %) usado para mostrar el icono de " "tarea." -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Si se activa, se usa un fondo personalizado para mostrar la tarea." -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la tarea. Los fondos se " "pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "Parpadeos" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Especifica cuántas veces parpadean las tareas urgentes." -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "Formato de primera línea" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Especifica el formato para mostrar la primera línea del texto del " "reloj. Ver opciones disponibles en 'man date'." -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "Formato de segunda línea" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Especifica el formato para mostrar la segunda línea del texto del " "reloj. Ver opciones disponibles en 'man date'." -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "Huso horario de primera línea" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1475,11 +1482,11 @@ "del reloj. Si está vacío, se usa el huso horario actual. De lo "

"contrario, se debe ajustar a un valor válido de la variable " "ambiental TZ." -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "Huso horario de segunda línea" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1488,118 +1495,118 @@ "del reloj. Si está vacío, se usa el huso horario actual. De lo "

"contrario, se debe ajustar a un valor válido de la variable " "ambiental TZ." -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "Comando de clic izquierdo" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el reloj un clic " "izquierdo." -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "Comando de clic derecho" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el reloj un clic " "derecho." -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 msgid "Middle click command" msgstr "Comando de clic medio" -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el reloj un clic " "medio." -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Comando al girar rueda hacia arriba" -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia arriba sobre el reloj." -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Comando al girar rueda hacia abajo" -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia abajo sobre el reloj." -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el reloj. Los fondos se " "pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen horizontal del reloj. Esto es el espacio entre " "el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen vertical del reloj. Esto es el espacio entre el " "borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "Fuente de primera línea" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Especifica la fuente para mostrar la primera línea del reloj." -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "Fuente de segunda línea" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Especifica la fuente para mostrar la segunda línea del reloj." -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Especifica el color de fuente usado para mostrar el reloj." -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Notas</b>" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Especifica el formato para mostrar el mensaje emergente del reloj. " "Ver opciones disponibles en 'man date'." -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "Huso horário" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1608,55 +1615,55 @@ "reloj. Si está vacío, se usa el huso horario actual. De lo "

"contrario, se debe ajustar a un valor válido de la variable " "ambiental TZ." -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "Puntos" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Especifica el comando para ejecutar." -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "Especifica el intervalo al cual el comando se ejecuta, en segundos. " "Si es cero, el comando se ejecuta solo una vez." -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "Si se activa, la primera línea impresa por el comando se interpreta " "como una ruta a un archivo de imagen." -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 msgid "Cache icon" msgstr "Ocultar icono" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended."

@@ -1664,11 +1671,11 @@ msgstr "Si se activa, la imagen no se recarga desde el disco cada vez que el "

"comando se ejecuta si la ruta permanece sin cambios. Se recomienda " "activar esto." -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "Salida continua" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1680,11 +1687,11 @@ "mostrar la salida de comandos que se ejecutan indefinidamente, como "

"'ping 127.0.0.1'. Si es cero, la salida del comando se muestra " "después de que se termina de ejecutar." -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "Mostrar código" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential "

@@ -1694,79 +1701,79 @@ "cual permite formato de texto enriquecido. Nótese que usar esto con "

"comandos que imprimen datos descargados de Internet es un potencial " "riesgo de seguridad." -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el ejecutor un " "clic izquierdo." -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el ejecutor un " "clic derecho." -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el ejecutor un " "clic medio." -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia arriba sobre el ejecutor." -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia abajo sobre el ejecutor." -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el ejecutor. Los fondos se " "pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen horizontal del ejecutor. Esto es el espacio " "entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen vertical del ejecutor. Esto es el espacio entre " "el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 msgid "Icon width" msgstr "Ancho de icono" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "Si no es cero, la imagen se redimensiona a este ancho." -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 msgid "Icon height" msgstr "Altura de icono" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "Si no es cero, la imagen se redimensiona a este alto." -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 msgid "Tooltip text" msgstr "Texto de mensaje" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed."

@@ -1774,87 +1781,87 @@ msgstr "El texto para mostrar en mesajes emergentes. Dejar vacío para "

"mostrar uno generado automáticamente con información sobre cuándo el " "comando fue ejecutado por última vez." -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el botón un clic " "izquierdo." -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el botón un clic " "derecho." -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el botón un clic " "medio." -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia arriba sobre el botón." -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia abajo sobre el botón." -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el botón. Los fondos se " "pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen horizontal del botón. Esto es el espacio entre " "el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen vertical del botón. Esto es el espacio entre el " "borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 msgid "Maximum icon size" msgstr "Tamaño máximo de icono" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "Orden de iconos" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "De derecha a izquierda" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1873,7 +1880,7 @@ "la derecha. \n"

"'Derecha a izquierda' significa que los iconos siempre se agregan a " "la izquierda." -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1881,248 +1888,248 @@ msgstr "Especifica el monitor en el cual colocar la bandeja del sistema. "

"Debido a limitaciones técnicas, la bandeja del sistema no se puede " "mostrar en múltiples monitores." -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 msgid "Systray" msgstr "Bandeja del sistema" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la bandeja del sistema. Los " "fondos se pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen horizontal de la bandeja del sistema. Esto es " "el espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen vertical de la bandeja del sistema. Esto es el " "espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Especifica el espacio entre los iconos de la bandeja del sistema." -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Especifica el tamaño de los iconos de la bandeja del sistema, en " "pixeles." -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Especifica la opacidad de los iconos de la bandeja del sistema, en " "porcentaje." -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Especifica la saturación de los iconos de la bandeja del sistema, en " "porcentaje." -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Especifica el ajuste de brillo de los iconos de la bandeja del " "sistema, en porcentaje." -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "Filtrar por nombre" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Límites</b>" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Ocultar si la carga es mayor a" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Nivel mínimo de batería para el cual ocultar el icono de batería. " "Usar 101 para mostrar siempre." -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Alerta si la carga es menor a" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Nivel de batería para el cual mostrar un alerta." -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "Comando de alerta" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Comando para ejecutar al alcanzar el límite de alerta." -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 msgid "Battery full command" msgstr "Comando de batería llena" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Eventos de conexión AC</b>" -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 msgid "AC connected command" msgstr "Comando de AC conectado" -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al conectar la alimentación " "al sistema." -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 msgid "AC disconnected command" msgstr "Comando de AC desconectado" -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al desconectar la " "alimentación al sistema." -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Si se activa, muestra un mensaje con información detallada al poner " "el cursor sobre el icono de batería." -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir la batería un " "clic izquierdo." -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir la batería un " "clic derecho." -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir la batería un " "clic medio." -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia arriba sobre la batería." -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón " "hacia abajo sobre la batería." -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la batería. Los fondos se " "pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen horizontal de la batería. Esto es el espacio " "entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen vertical de la batería. Esto es el espacio " "entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Especifica la fuente para mostrar la primera línea del texto de la " "batería." -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Especifica la fuente para mostrar la segunda línea del texto de la " "batería." -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Especifica el color de fuente usado para mostrar el texto de la " "batería." -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Sincronización</b>" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "Mostrar atraso" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Especifica un atraso luego del cual se muestra el mensaje emergente " "al mover el cursor dentro de un elemento." -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "Atraso antes de ocultar" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Especifica un atraso luego del cual se oculta el mensaje emergente " "al mover el cursor fuera de un elemento." -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar los mensajes emergentes. Los " "fondos se pueden editar en la pestaña Fondos." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen horizontal del mensaje emergente. Esto es el " "espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Especifica el margen vertical del mensaje emergente. Esto es el " "espacio entre el borde y el contenido interior." -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Especifica la fuente para mostrar el texto de los mensajes " "emergentes." -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el texto de los mensajes " "emergentes." -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "Espere por favor..." -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..."
M src/tint2conf/po/fr.posrc/tint2conf/po/fr.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 13:40+0100\n" "Last-Translator: Jocelyn <anechampenois@solydxk.com>\n" "Language-Team: Bento <meets@gmx.fr>\n"

@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "Lanceur" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr "Horloge"

@@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "Zone de notification" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à droite" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur"

@@ -132,31 +132,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "Tous" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "Moniteur principal" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr "6"

@@ -192,7 +192,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "Compact" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr "Taille"

@@ -244,17 +244,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "Mise à l'échelle par rapport à l'hauteur du moniteur" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Apparence</b>" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan"

@@ -264,10 +264,10 @@ "edited in the Backgrounds tab."

msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le panel. Les " "arrières-plans peuvent être édités dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr "Remplissage horizontal"

@@ -277,10 +277,10 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Spécifie le remplissage horizontal du panel. C'est l'espace entre la " "bordure du panel et les éléments qu'il contient." -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr "Remplissage vertical"

@@ -290,8 +290,8 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Spécifie le remplissage vertical du panel. C'est l'espace entre la " "bordure du panel et les éléments qu'il contient." -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr "Espacement"

@@ -413,8 +413,8 @@ "cursor enters the panel."

msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur " "y entre." -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr "secondes"

@@ -561,18 +561,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "Espace libre" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "Separateur" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "Exécuteur" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr "Bouton"

@@ -724,7 +724,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments dans la zone des lanceurs. " -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône"

@@ -732,7 +732,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Spécifie la taille des icônes des lanceurs, en pixels." -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr "Opacité de l'icône"

@@ -740,7 +740,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Spécifie l'opacité des icônes des lanceurs, en pourcents." -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr "Saturation de l'icône"

@@ -750,7 +750,7 @@ "percent."

msgstr "Spécifie la saturation des couleurs des icônes des lanceurs, en " "pourcents." -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr "Luminosité de l'icône"

@@ -797,7 +797,7 @@ "fonction de la configuration de votre environnement de bureau; "

"généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que " "l'application démarre." -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr "Infobulles"

@@ -807,7 +807,7 @@ "is moved over an application launcher."

msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant le nom du programme " "s'affiche lorsque la souris passe au dessus du lanceur." -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Options</b>"

@@ -881,8 +881,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "Tri des tâches" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Aucun"

@@ -892,22 +892,29 @@ msgid "By title"

msgstr "Par titre" #: ../properties.c:2721 +msgid "By application" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2722 msgid "By center" msgstr "Par position" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2723 msgid "Most recently used first" msgstr "Plus récemment utilisé en premier" -#: ../properties.c:2723 +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "Plus récemment utilisé en dernier" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 +#, fuzzy msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application " + "names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their " "window centers." msgstr "Spécifie comment les tâches doivent se répartir sur la barre des "

@@ -920,84 +927,84 @@ "fenêtre. \n"

"' Par position' signifie que les tâches sont triées en fonction de " "l'emplacement du centre de leur fenêtre." -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "Alignement des tâches" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "À gauche" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "Centrées" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "À droite" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Spécifie comment les tâches doivent être placées sur la barre des " "tâches." -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments de la barre des tâches." -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "Arrière-plan actif" # -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 msgid "Active taskbar" msgstr "Barre des tâches active" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des tâches " "du bureau actuel. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet " "Arrières-plans." -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "Arrière-plan inactif" # -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Barre des tâches inactive" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les barres des " "tâches des bureaux inactifs. Les arrières-plans sont modifiables " "dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Nom du bureau</b>" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "Affiche le nom du bureau" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -1005,61 +1012,61 @@ msgstr "Si l'option est activée, le nom du bureau s'affiche en haut à gauche "

"de la barre des tâches. Le nom est choisi par votre gestionnaire de " "fenêtres, qui doit vous permettre de le configurer." -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal du nom du bureau. C'est l'espace " "entre la bordure et le texte." -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical du nom du bureau. C'est l'espace " "entre la bordure et le texte." -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "Couleur de police active" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom du " "bureau actif." -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "Couleur de police inactive" -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom des " "bureaux inactifs." -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "Si non coché, la police du thème de bureau est utilisée. Si oui, la " "police indiquée ici est utilisé." -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "Police " -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le nom du bureau." # -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 msgid "Active desktop name" msgstr "Nom du bureau actif" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom du bureau "

@@ -1067,77 +1074,77 @@ "actif. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"

"plans." # -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Nom du bureau inactif" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom des bureaux " "inactifs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-" "plans." -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Événements souris</b>" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "Clic gauche" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 +#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 +#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 +#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 msgid "Toggle" msgstr "Basculer les tâches" -#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 -#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 +#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 +#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 msgid "Iconify" msgstr "Icônifier " -#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 -#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 +#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 +#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 msgid "Shade" msgstr "Réduire" -#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 -#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 +#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 +#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Afficher ou réduire" -#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 -#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 +#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 +#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 msgid "Maximize or restore" msgstr "Maximiser ou restaurer" -#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 -#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 +#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 +#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 msgid "Desktop left" msgstr "Bureau gauche" -#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 -#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 +#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 +#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 msgid "Desktop right" msgstr "Bureau droit" -#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 -#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 msgid "Next task" msgstr "Tâche suivante" -#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 -#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "Tâche précédente" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1165,11 +1172,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Molette haut" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1197,11 +1204,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "Clic milieu" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1229,11 +1236,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Molette bas" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1261,11 +1268,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "Clic droit" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1293,203 +1300,203 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "Afficher l'icône" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Si activée, l'icône de fenêtre apparaît comme bouton de tâche." -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "Afficher le texte" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Si activée, le titre de la fenêtre apparaît comme bouton de tâche." -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "Centrer le texte" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Si activée, le texte est centré sur les boutons de tâche. sinon, il " "est aligné à gauche." -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les infobulles" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Si activée, une infobulle contenant le nom de la fenêtre s'affiche " "lorsque la souris passe sur les boutons des tâches." -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when " "the mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Si activée, une infobulle contenant le miniature la fenêtre " "s'affiche lorsque la souris passe sur les boutons des tâches." -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille de la miniature" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "Largeur maximale" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Spécifie la largeur maximale des boutons des tâches." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "Hauteur maximale" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Spécifie la hauteur maximale des boutons des tâches." -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons de tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Spécifie l'espacement entre l'icône et le texte." -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le texte du bouton des " "tâches." -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "Style par défaut" # -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 msgid "Default task" msgstr "Tâche par défaut" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "Tâche normale" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "Tâche active" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "Tâche urgente" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "Tâche icônifiée" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Si activée, la police de couleur personnalisée est utilisée pour " "afficher le texte des tâches. " -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "Couleur de police" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte des " "tâches." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Si activée, une opacité/saturation/luminosité personnalisée est " "utilisée pour afficher l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Spécifie l'opacité (en %) utilisée pour afficher l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Spécifie le réglage de saturation (en %) utilisé pour afficher " "l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Spécifie le réglage de luminosité (en %) utilisé pour afficher " "l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Si activée, un arrière-plan personnalisé est utilisé pour afficher " "la tâche." -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la tâche. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "Clignote" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Spécifie combien de fois les tâches urgentes doivent clignoter." -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "Format de la première ligne" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la première ligne de " "l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "Format de la seconde ligne" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la seconde ligne de " "l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "Fuseau horaire de la première ligne" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1498,11 +1505,11 @@ "de l'horloge texte. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire "

"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide " "(variable d'environnement TZ)" -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "Fuseau horaire de la seconde ligne" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1511,124 +1518,124 @@ "l'horloge texte. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire "

"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide " "(variable d'environnement TZ)." -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "Commande du clic gauche" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge." -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "Commande du clic droit" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur l'horloge." # -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 msgid "Middle click command" msgstr "Commande du clic du milieu" # -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur " "l'horloge." # -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Commande de la molette vers le haut" # -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur l'horloge." # -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Commande de la molette du bas" # -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur l'horloge vers le bas." -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'horloge. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'horloge. C'est l'espace entre " "la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "Police de la première ligne" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de " "l'horloge." -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "Police de la seconde ligne" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de " "l'horloge." -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher l'horloge." -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Infobulle</b>" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher l'infobulle de l'horloge. " "Voir 'man date' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1637,55 +1644,55 @@ "l'horloge. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire actuel est "

"utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide (variable " "d'environnement TZ)." -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "Points" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Indique la commande à exécuter." -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "Indique la fréquence à laquelle la commande est exécutée, en " "secondes. Si zéro, la commande est exécutée une seule fois." -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "Si cette option est activée, la première ligne imprimée par la " "commande est interprété comme un chemin vers un fichier d'icône." -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 msgid "Cache icon" msgstr "Cache l'icône" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended."

@@ -1693,11 +1700,11 @@ msgstr "Si cette option est activée, l'image n'est pas rechargé à partir du "

"disque chaque fois que la commande est exécutée si le chemin reste " "inchangé. L'activation de cette option est recommandée." -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "Sortie continue" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1709,11 +1716,11 @@ "sortie des commandes qui exécutent indéfiniment, comme «ping "

"127.0.0.1». Si zéro, la sortie de la commande est affichée après la " "fin de l'exécution." -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "Affiche balisage" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential "

@@ -1724,76 +1731,76 @@ "Notez que l'utilisation de cette option avec les commandes qui "

"impriment des données téléchargées à partir de l'Internet est un " "risque potentiel de sécurité." -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche." -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit." -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu." -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le haut." -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le bas." -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'exécuteur. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'exécuteur. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'exécuteur. C'est l'espace entre " "la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 msgid "Centered" msgstr "Centré" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 msgid "Icon width" msgstr "Largeur d'icône" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette largeur." -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 msgid "Icon height" msgstr "Hauteur de l'icône" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette hauteur." -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 msgid "Tooltip text" msgstr "Texte infobulle" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed."

@@ -1801,89 +1808,89 @@ msgstr "Le texte de l'infobulle a afficher. Laissez ce champ vide pour "

"afficher une info-bulle générée automatiquement indiquant quand la " "commande a été exécutée la dernière fois." -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "Texte" # -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche." # -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit." # -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu." # -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le haut." # -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "vers le bas." -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher le bouton. Les arrières-" "plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons. C'est l'espace entre " "la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical des boutons. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 msgid "Maximum icon size" msgstr "Taille maximale de l'icône" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "Tri des icônes" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1902,7 +1909,7 @@ "à droite. \n"

"'De droite à gauche' signifie que les icônes sont toujours ajoutées " "à gauche." -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1911,258 +1918,258 @@ "des raisons techniques, celle-ci ne peut être affichée simultanément "

"sur plusieurs moniteurs." # -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la zone de " "notification. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet " "Arrières-plans." -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la zone de notification. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la zone de notification. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Spécifie l'espacement entre les icones de la zone de notification " "système." -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Spécifie la taille des icones de la zone de notification système, en " "pourcents." -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Spécifie l'opacité des icones de la zone de notification système, en " "pourcents." -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Spécifie le réglage de la saturation des icones de la zone de " "notification système, en pourcents." -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Spécifie le réglage de la luminosité des icones de la zone de " "notification système, en pourcents." -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "Filtre de nom" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Limites</b>" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Cache si la charge est au dessus de" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Niveau minimum de la batterie pour lequel cacher l'applet batterie. " "Utilisez 101 pour la garder constamment visible." -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Alerte si la charge descend sous" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Niveau de batterie sous lequel afficher une alerte." -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "Commande d'alerte" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint." -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 msgid "Battery full command" msgstr "Commande à exécuter lorsque la baterie est pleine" # -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur</b>" # -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 msgid "AC connected command" msgstr "Commande alimentation secteur branchée" # -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée." # -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 msgid "AC disconnected command" msgstr "Commande alimentation secteur débranchée" # -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est " "débranchée." # -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la " "batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie." # -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la " "batterie." # -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie." # -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la " "batterie." # -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur la batterie vers le haut." # -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur la batterie vers le bas." -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la " "légende de la batterie." -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la " "légende de la batterie." -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende " "de la batterie." -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Synchronisation</b>" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "Délai d'apparition" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on " "place la souris sur un élément." -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "Délai de persistance" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on " "éloigne la souris d'un élément." -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace " "situé entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace " "situé entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle." -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de " "l'infobulle." -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît..." -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..."
M src/tint2conf/po/hr.posrc/tint2conf/po/hr.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "Pokretač" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr "Sat"

@@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "Sistemska traka" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr "Opisi"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr "Monitor"

@@ -132,31 +132,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "Svi" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr "6"

@@ -191,7 +191,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr "Veličina"

@@ -242,17 +242,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Izgled</b>" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr "Pozadina"

@@ -262,10 +262,10 @@ "edited in the Backgrounds tab."

msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalna popuna"

@@ -275,10 +275,10 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalna popuna"

@@ -288,8 +288,8 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr "Razmak"

@@ -416,8 +416,8 @@ "cursor enters the panel."

msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " "pređe preko ploče." -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr "sekunde"

@@ -558,18 +558,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr ""

@@ -716,7 +716,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača." -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone"

@@ -724,7 +724,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima." -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr "Prozirnost ikona"

@@ -732,7 +732,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr "Zasićenost ikona"

@@ -741,7 +741,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "

"percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr "Svjetloća ikona"

@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "

"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr "Opisi"

@@ -794,7 +794,7 @@ "is moved over an application launcher."

msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Mogućnosti</b>"

@@ -865,8 +865,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "Sortiranje zadataka" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Ništa"

@@ -876,22 +876,29 @@ msgid "By title"

msgstr "Po imenu" #: ../properties.c:2721 +msgid "By application" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2722 msgid "By center" msgstr "Po sredini" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2723 msgid "Most recently used first" msgstr "" -#: ../properties.c:2723 +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 +#, fuzzy msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application " + "names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their " "window centers." msgstr "Određuje sortiranje zadataka u paleti. \n"

@@ -901,81 +908,81 @@ "Po imenu: zadaci su poredani po imenu njihovih prozora. \n"

"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih " "prozora." -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "Poravnanje zadataka" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci." -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake " "i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i " "unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka." -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Ime radne površine</b>" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -983,135 +990,135 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "

"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete " "promijeniti u postavkama." -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je " "prostor između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "Boja aktivnog fonta" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine." -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "Boja neaktivnog fonta" -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine." -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se " "mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine " "se mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "Lijevi klik" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 +#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 +#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 +#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 msgid "Toggle" msgstr "Prebaci" -#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 -#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 +#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 +#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 msgid "Iconify" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 -#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 +#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 +#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Zatamni" -#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 -#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 +#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 +#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Prebaci ili umanji" -#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 -#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 +#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 +#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 msgid "Maximize or restore" msgstr "Uvećaj ili povrati" -#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 -#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 +#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 +#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 msgid "Desktop left" msgstr "Lijeva radna površina" -#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 -#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 +#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 +#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 msgid "Desktop right" msgstr "Desna radna površina" -#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 -#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 msgid "Next task" msgstr "Sljedeći zadatak" -#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 -#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "Prethodni zadatak" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1139,11 +1146,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1170,11 +1177,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "Srednji klik" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1201,11 +1208,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1232,11 +1239,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "Desni klik" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1263,199 +1270,199 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "Prikaži ikonu" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "Centriraj tekst" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom " "je poredano ulijevo." -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "Prikaži opise" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 #, fuzzy msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when " "the mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimalna širina" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimalna visina" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta." -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "Normalni zadatak" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "Hitni zadatak" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "Umanjeni zadatak" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta " "zadatka." -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "Boja fonta" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za " "prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka." -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka." -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "Treptanje" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci." -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "Format prve linije" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "Format druge linije" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za " "sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "Vremenska zona prve linije" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1464,11 +1471,11 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "Vremenska zona druge linije" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1477,120 +1484,120 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "Komanda desnog klika" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "Font prve linije" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "Font druge linije" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata." -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata." -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Opisi</b>" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man " "strftime' za sve mogućnosti." -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1598,66 +1605,66 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "

"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u " "obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)." -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "Boja" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 #, fuzzy msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1665,188 +1672,188 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 #, fuzzy msgid "Icon width" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 #, fuzzy msgid "Icon height" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Tooltip text" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "Redoslijed ikona" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "Silazno" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "Lijevo prema desno" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "Desno prema lijevo" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 #, fuzzy msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "

@@ -1861,253 +1868,253 @@ "Silazno: poredane su silazno po imenu njihovog prozora. \n"

"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n" "Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo." -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički " "ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora." -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u " "kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci." -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima." -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Prag</b>" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Sakrij ako je punija od" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). " "Koristi 101 da se uvijek prikazuje." -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Upozori ako spane ispod" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja." -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Tajming</b>" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " "pomjeranja kursora preko elementa." -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "Zakašnjenje skrivanja" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " "kursora van nekog elementa." -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr ""
M src/tint2conf/po/pl.posrc/tint2conf/po/pl.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:36+0100\n" "Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "Programy" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr "Zegar"

@@ -61,12 +61,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "Zasobnik systemowy" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr "Podpowiedzi"

@@ -126,7 +126,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozycja: dół-prawo, poziomy panel" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr "Monitor"

@@ -134,31 +134,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr "6"

@@ -194,7 +194,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr "Rozmiar"

@@ -247,17 +247,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Wygląd</b>" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr "Tło"

@@ -266,10 +266,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "

"edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybierz tło dla panelu. Tła mogą być edytowane na karcie \"Tła\"." -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr "Poziomy margines wewnętrzny"

@@ -279,10 +279,10 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi." -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr "Pionowy margines wewnętrzny"

@@ -292,8 +292,8 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi" -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr "Odstęp"

@@ -419,8 +419,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "

"cursor enters the panel." msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy" -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr "sekundy"

@@ -562,18 +562,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "Wolna przestrzeń" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "Egzekutor" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr ""

@@ -715,7 +715,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Określa odstęp pomiędzy elementami (ikonami)." -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikon"

@@ -723,7 +723,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Określa rozmiar ikon, w pikselach." -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr "Przeźroczystość ikon"

@@ -731,7 +731,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Określa stopień przeźroczystości ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr "Nasycenie kolor ikon"

@@ -740,7 +740,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "

"percent." msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr "Jasność ikon"

@@ -786,7 +786,7 @@ "uruchamiania aplikacji. Zachowanie może być różne w zależności od "

"konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty" "\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się." -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr "Podpowiedzi"

@@ -796,7 +796,7 @@ "is moved over an application launcher."

msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor " "myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji." -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opcje</b>"

@@ -867,8 +867,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "Sortowanie zadań" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Brak"

@@ -878,22 +878,29 @@ msgid "By title"

msgstr "Wg tytułu" #: ../properties.c:2721 +msgid "By application" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2722 msgid "By center" msgstr "Wg środka okna" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2723 msgid "Most recently used first" msgstr "Ostatnio używane pierwsze" -#: ../properties.c:2723 +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "Ostatnio używane ostatnie" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 +#, fuzzy msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application " + "names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their " "window centers." msgstr "Określa sposób sortowania zadań na pasku. \n"

@@ -903,79 +910,79 @@ "'Wg tytułu' - zadania są sortowane według tytułu okna. \n"

"'Wg środka okna' - zadania są sortowane wg geometrii okien, a " "dokładnie ich środka." -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "Wyrównanie zadań" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "Środek" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Określa w jaki sposób zadania będą ustawione na pasku zadań." -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz." -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz." -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Wyznacza odstęp pomiędzy elementami umieszczonymi na pasku zadań." -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "Tło dla nazwy aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 msgid "Active taskbar" msgstr "Aktywne zadanie" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania paska zadań dla " "bieżącego pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "Tło dla nazw nieaktywnych pulpitów" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Nieaktywne zadanie" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania pasków zadań dla " "nieaktywnych pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Nazwa pulpitu</b>" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "Pokaż nazwy pulpitów" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -983,134 +990,134 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pulpitów będą wyświetlane na górze lub po "

"lewej stronie pasków zadań. Nazwy pulpitów są ustawiane przez " "menedżer okien; można je konfigurować w jego ustawieniach." -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku." -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku." -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "Kolor czcionki aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy aktywnego " "pulpitu." -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "Kolor czcionki nieaktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy nieaktywnego " "pulpitu." -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania nazw pulpitów." -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 msgid "Active desktop name" msgstr "Nazwa aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazwy aktywnego " "pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Nazwa nieaktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazw nieaktywnych " "pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "Lewy klik" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 +#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 +#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 +#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" -#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 -#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 +#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 +#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 msgid "Iconify" msgstr "Zminimalizuj" -#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 -#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 +#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 +#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 msgid "Shade" msgstr "Zwiń" -#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 -#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 +#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 +#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Przełącz lub minimalizuj" -#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 -#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 +#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 +#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 msgid "Maximize or restore" msgstr "Maksymalizuj lub przywróć" -#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 -#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 +#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 +#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 msgid "Desktop left" msgstr "Wyślij na pulpit po lewej" -#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 -#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 +#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 +#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 msgid "Desktop right" msgstr "Wyślij na pulpit po prawej" -#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 -#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 msgid "Next task" msgstr "Następne zadanie" -#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 -#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "Poprzednie zadanie" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1141,11 +1148,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "'Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kółko myszy w górę" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1174,11 +1181,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "Klik środkowym" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1207,11 +1214,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kółko myszy w dół" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1240,11 +1247,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "Prawy klik" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1273,330 +1280,330 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "Pokaż ikony" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, ikona okna jest pokazywana na panelu." -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "Pokaż tekst" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuł okna jest pokazywany na przyciskach zadań." -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "Tekst wycentrowany" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na przyciskach zadań jest wyśrodkowany. " "Jeśli nie, tekst jest wyrównany do lewej." -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "Pokaż podpowiedzi" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, po najechaniu myszą nad przycisk zadania " "wyświetlane będą podpowiedzi." -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 #, fuzzy msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when " "the mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, po najechaniu myszą nad przycisk zadania " "wyświetlane będą podpowiedzi." -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Określa maksymalną szerokość przycisku zadania." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "Maksymalna wysokość" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Określa maksymalną wysokość przycisku zadania." -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikoną a tekstem." -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania tekstu na przyciskach zadań." -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "Domyślny styl" -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 msgid "Default task" msgstr "Domyślne zadanie" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "Normalne zadanie" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "Aktywne" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "Pilne" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "Zminimalizowane" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu." -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "Kolor czcionki" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Określa kolor czcionki użyty do wyświetlenia tekstu." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Jeśli zaznaczone, można określić własne wartości dla " "przeźroczystości/nasycenia/jasności ikon." -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Określa przeźroczystość (w %) użytą do wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Określa nasycenie koloru (w %) użyte do wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Określa jasność (w %) użytą dla wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrane tło zostanie użyte do wyświetlenia zadania." -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlenia zadania. Tła można " "edytować na karcie Tła." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "Miganie" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Określa ile razy pilne zadanie ma zamigać." -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "Format pierwszej linii" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. " "Zobacz 'man date', aby dowiedzieć się o opcjach." -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "Format drugiej linii" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Określa format używany do wyświetlania drugiej linii zegara. Zobacz " "'man date', aby dowiedzieć się o opcjach." -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "Strefa czasowa pierwszej linii" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable." msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii " "tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa." -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "Strefa czasowa drugiej linii" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable." msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii " "tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa." -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "Komenda po lewym kliknięciu" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "Komenda po prawym kliknięciu" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 msgid "Middle click command" msgstr "Komenda po środkowym kliknięciu" -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Komenda kółko myszy w górę" -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Komenda kółko myszy w dół" -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować " "na karcie tła." -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "Czcionka pierwszej linii" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara." -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "Czcionka drugiej linii" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Określa czcionkę używaną w drugiej linii zegara." -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Określa kolor czcionki dla zegara." -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Podpowiedź</b>" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Określa format w jakim pokazywana ma być podpowiedź dla zegara. " "Zobacz 'man date' aby dowiedzieć się o dostepnych opcjach." -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1604,64 +1611,64 @@ msgstr "Określa strefę czasową użytą do wyświetlania podpowiedzi dla zegara. "

"Jeśli puste, użyta zostanie strefa czasowa obecnie ustawiona w " "systemie. " -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "Puste" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "Linia" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "Kropki" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 msgid "Command" msgstr "Komenda" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Określa komendę do wykonania." -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "Interwał" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Programy" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1669,195 +1676,195 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować " "na karcie tła." -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Tekst wycentrowany" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 msgid "Icon width" msgstr "Szerokość ikon" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 msgid "Icon height" msgstr "Wysokość ikon" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 msgid "Tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Zminimalizuj" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła " "mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Rozmiar ikon" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "Sortowanie ikon" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 #, fuzzy msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "

@@ -1872,7 +1879,7 @@ "'Malejąco' - według nazw okien od Z do A. \n"

"'Od lewej do prawej' - ikony zawsze będą dodawane po lewej. \n" "'Od prawej do lewej' - ikony zawsze będą dodawane po prawej." -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1880,252 +1887,252 @@ msgstr "Określa monitor na którym będzie umieszczony zasobnik systemowy. Z "

"powodu ograniczeń technicznych zasobnik systemowy nie może być " "wyświetlany na wielu monitorach." -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 msgid "Systray" msgstr "Zasobnik systemowy" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło używane do wyświetlania zasobnika systemowego. Tła mogą " "być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To " "jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To " "jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikonami w zasobniku systemowym." -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Określa rozmiar ikon w zasobniku systemowym, w pikselach." -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Określa przeźroczystość ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Określa jasność ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Progi</b>" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Ukryj jeśli poziom naładowania wyższy od" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Minimalny poziom naładowania baterii, dla którego aplet baterii " "będzie ukrywany. Użyj 101, aby aplet baterii był zawsze widoczny." -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Alert jeśli poziom baterii niższy niż" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Poziom naładowania baterii, dla którego wyświetlany będzie alert." -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu." -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor " "myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji." -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła " "mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w " "aplecie baterii." -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w " "aplecie baterii." -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii." -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Czasy</b>" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "Opóźnienie pokazywania" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " "znajduje się nad elementem." -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "Opóźnienie ukrywania" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " "znajdzie się poza elementem." -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach." -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach." -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..."
M src/tint2conf/po/ru.posrc/tint2conf/po/ru.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:49+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>\n" "Language-Team: \n"

@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "Панель запуска" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr "Часы"

@@ -61,12 +61,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "Системный лоток" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr "Всплывающий текст"

@@ -126,7 +126,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Положение на экране: внизу справа, горизонтально" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr "Монитор"

@@ -134,31 +134,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "Все" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr "6"

@@ -192,7 +192,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "Компактный" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr "Размер"

@@ -240,17 +240,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Внешний вид</b>" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr "Фон"

@@ -260,10 +260,10 @@ "edited in the Backgrounds tab."

msgstr "Выбор фона для панели в целом. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальная отбивка"

@@ -273,10 +273,10 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Задает горизонтальную отбивку в панели. Это пространство между " "границей панели и содержащимися в ней элементами." -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальная отбивка"

@@ -286,8 +286,8 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Задает вертикальную отбивку в панели. Это пространство между " "границей панели и содержащимися в ней элементами." -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr "Расстояние"

@@ -403,8 +403,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "

"cursor enters the panel." msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью." -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr "секунд"

@@ -546,18 +546,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "Свободное пространство" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "Исполнитель" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr ""

@@ -700,7 +700,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Задает расстояние между элементами панели запуска." -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr "Размер значков"

@@ -708,7 +708,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Задает размер значков запуска" -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr "Непрозрачность значков"

@@ -716,7 +716,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Задает непрозрачность значков запуска, в процентах." -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr "Насыщенность значков"

@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "

"percent." msgstr "Задает цветовую насыщенность значков запуска, в процентах." -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr "Яркость значков"

@@ -770,7 +770,7 @@ "приложений из панели запуска. Вид уведомлений зависит от настроек "

"рабочего окружения. Обычно это переключение курсора мыши в состояние " "\"занято\" до запуска приложения." -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr "Всплывающий текст"

@@ -780,7 +780,7 @@ "is moved over an application launcher."

msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с именем приложения " "при наведении мышью на значок запуска." -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Параметры</b>"

@@ -854,8 +854,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "Сортировка задач" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Нет"

@@ -865,22 +865,29 @@ msgid "By title"

msgstr "По заголовку" #: ../properties.c:2721 +msgid "By application" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2722 msgid "By center" msgstr "По центрам" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2723 msgid "Most recently used first" msgstr "Самые используемые сначала" -#: ../properties.c:2723 +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "Самые используемые в конце" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 +#, fuzzy msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application " + "names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their " "window centers." msgstr "Задает сортировку задач в панели\n"

@@ -890,212 +897,212 @@ "\"По заголовку\" - задачи сортируются по заголовкам их окон.\n"

"\"По центрам\" - задачи сортируются по геометрическим центрам их " "окон." -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "Выравнивание задач" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Задает выравнивание задач на панели." -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки " "панели до элементов внутри." -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки " "панели до элементов внутри." -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Задает расстояние между элементами панели задач." -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "Активный фон" -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 msgid "Active taskbar" msgstr "Активная панель задач" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для панели задач текущего рабочего стола. Фоны можно " "редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "Неактивный фон" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Неактивная панель задач" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для панелей задач прочих неактивных рабочих столов. Фоны " "можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Имя рабочего стола</b>" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "Показывать имя рабочего стола" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there." msgstr "Если включено, на панели задач будет отображаться имя ее рабочего " "стола. Имена рабочих столов задаются оконным менеджером." -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние " "от рамки до текста внутри." -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние от " "рамки до текста внутри." -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "Активный цвет шрифта" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Задает цвет шрифта для имени текущего рабочего стола." -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "Неактивный цвет шрифта имен прочих неактивных рабочих столов." -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Задает цвет шрифта для " -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. " "Если включено, будет выбран шрифт, указанный здесь." -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Задает шрифт для отображения имени рабочего стола" -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 msgid "Active desktop name" msgstr "Имя активного рабочего стола" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон имени текущего рабочего стола. Фоны можно редактировать " "на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Имя неактивного рабочего стола" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон имен прочих неактивных рабочих столов. Фоны можно " "редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>События мыши</b>" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "Левый щелчок" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 +#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 +#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 +#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" -#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 -#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 +#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 +#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 msgid "Iconify" msgstr "Свернуть" -#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 -#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 +#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 +#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 msgid "Shade" msgstr "Скрутить" -#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 -#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 +#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 +#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Переключить или свернуть" -#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 -#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 +#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 +#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 msgid "Maximize or restore" msgstr "Развернуть или восстановить" -#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 -#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 +#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 +#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 msgid "Desktop left" msgstr "На рабочий стол слева" -#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 -#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 +#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 +#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 msgid "Desktop right" msgstr "На рабочий стол справа" -#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 -#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 msgid "Next task" msgstr "Следующая задача" -#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 -#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "Предыдущая задача" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1128,11 +1135,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Колесо вверх" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1165,11 +1172,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "Средний щелчок" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1202,11 +1209,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Колесо вниз" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1239,11 +1246,11 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "Правый щелчок" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1276,199 +1283,199 @@ "стол.\n"

"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n" "\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи." -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "Показывать значки" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Если включено, на кнопках задач отображаются значки." -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Если включено, на кнопках задач показываются заголовки." -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "Центрировать текст" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Если включено, текст заголовков задач показывается по центру, иначе " "выравнивается слева." -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "Показывать всплывающий текст" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Если включено, при наведении мышью на кнопку задачи, будет показан " "всплывающий текст с заголовком окна" -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 #, fuzzy msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when " "the mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Если включено, при наведении мышью на кнопку задачи, будет показан " "всплывающий текст с заголовком окна" -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "Максимальная ширина" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Задает максимальную ширину кнопок задач." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "Максимальная высота" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Задает максимальную высоту кнопок задач." -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Задает расстояние между значком и заголовком задачи." -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Задает шрифт для заголовка задачи." -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "Стиль по умолчанию" -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 msgid "Default task" msgstr "Задача по умолчанию" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "Нормальная задача" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "Активная задача" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "Неотложная задача" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "Свернутая задача" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Если включено, использовать выбранный цвет шрифта для заголовка " "задачи." -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Задает цвет шрифта для заголовка задачи." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Если включено, для значка задачи будут применены выбранные " "непрозрачность/насыщенность/яркость." -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Задает непрозрачность (в процентах) для отображения значка задачи." -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Задает цветовую насыщенность (в процентах) для отображения значка " "задачи." -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Задает яркость (в процентах) для отображения значка задачи." -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Если включено, задает фон для кнопки задачи." -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Выбирает фон для кнопки задачи. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "Количество миганий" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Задает количество миганий неотложной задачи." -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Формат</b>" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "Формат первой строки" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man " "date\" на предмет возможных полей." -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "Формат второй строки" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Задает формат текста второй строки часов. См. секцию FORMAT в \"man " "date\" на предмет возможных полей." -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "Временная зона первой строки" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1476,11 +1483,11 @@ msgstr "Задает временную зону для первой строки часов. Если пусто, будет "

"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное " "имя временной зоны (как в переменной окружения)." -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "Временная зона второй строки" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1488,117 +1495,117 @@ msgstr "Задает временную зону для второй строки часов. Если пусто, будет "

"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное " "имя временной зоны (как в переменной окружения)." -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "Команда для левого щелчка" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "левого щелчка мыши." -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "Команда правого щелчка" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "правого щелчка мыши." -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 msgid "Middle click command" msgstr "Команда среднего щелчка" -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "среднего щелчка мыши." -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Команда прокрутки вверх" -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Команада прокрутки вниз" -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие " "прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для часов. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до " "содержимого часов." -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до " "содержимого часов." -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "Шрифт первой строки" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов." -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "Шрифт второй строки" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Задает шрифт для отображения второй строки часов." -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Задает шрифт для отображения часов." -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Всплывающий текст</b>" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Задает формат всплывающего текста часов. См. секцию FORMAT в \"man " "date\" на предмет возможных полей." -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "Временная зона" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1606,55 +1613,55 @@ msgstr "Задает временную зону всплывающего текста часов. Если пусто, будет "

"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное " "имя временной зоны (как в переменной окружения)." -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "Пустой" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "Линия" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "Точки" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Задает команду для выполнения." -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "Интервал" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "Задает интервал выполнения команды в секундах. Если 0, команда будет " "выполнена только один раз." -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "Если включено, первая строка вывода команды считается путем к файлу " "изображения." -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 msgid "Cache icon" msgstr "Кешировать значок" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended."

@@ -1662,11 +1669,11 @@ msgstr "Если включено, значок не будет перечитан при каждом выполнении "

"команды если путь остается неизменным. Рекомендуется держать этот " "параметр включенным." -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "Непрерывный вывод" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1677,11 +1684,11 @@ "отображено. Полезно для отображения вывода команды, выполняемой "

"бесконечно, например \"ping 127.0.0.1\". Если равно нулю, вывод " "будет отображен по завершению команды." -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "Отображать разметку" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential "

@@ -1691,175 +1698,175 @@ "разметки Pango, что позволяет применять расширенное форматирование "

"текста. Внимание, использование этого параметра с выводом данных " "полученных из сети потенциально небезопасно!" -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие левого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие правого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие среднего щелчка мышью." -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает " "событие прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Выбирает фон для Исполнителя. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"" -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Исполнителя. Это пространство " "между рамкой и содержимым Исполнителя." -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Исполнителя. Это пространство между " "рамкой и содержимым Исполнителя." -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 msgid "Icon width" msgstr "Ширина значка" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту ширину." -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 msgid "Icon height" msgstr "Высота значка" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту высоту." -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 msgid "Tooltip text" msgstr "Всплывающий текст" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "Если пусто, будет отображено время последнего выполнения команды." -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Свернуть" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "левого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "правого щелчка мышью." -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "среднего щелчка мышью." -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между " "рамкой и содержимым кнопки." -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Размер значков" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "Сортировка значков" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "Восходящая" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "Нисходящая" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "Слева направо" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "Справа налево" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 #, fuzzy msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "

@@ -1874,7 +1881,7 @@ "\"Нисходящий\" - по нисходящему алфавитному порядку имен окон.\n"

"\"Слева направо\" - новые значки добавляются слева.\n" "\"Справа налево\" - новые значки добавляются справа." -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1882,240 +1889,240 @@ msgstr "Задает монитор, на котором отображается системный лоток. Ограничения "

"протокола системного лотка не позволяют отображать его в нескольких " "местах одновременно." -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для системного лотка. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Системного лотка. Это пространство " "между рамкой Лотка и его содержимым." -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Системного лотка. Это пространство " "между рамкой Лотка и его содержимым." -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Задает расстояние между значками в Системном лотке." -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Задает размер значков Системного лотка в пикселях." -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Задает непрозрачность значков Системного лотка в процентах." -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Задает цветовую насыщенность значков Системного лотка в процентах." -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Задает яркость значков Системного лотка в процентах" -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Пороги</b>" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Скрыть если заряд более" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Минимальны заряд батареи при котором Апплет батареи будет скрыт. " "Используйте 101 чтобы показывать всегда." -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Оповещать если заряд менее" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Уровень заряда, при котором запускать оповещение." -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "Комадна оповещения" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда." -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Комадна оповещения" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>События адаптера питания</b>" -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 msgid "AC connected command" msgstr "Комада при подключении адаптера" -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к " "компьютеру" -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 msgid "AC disconnected command" msgstr "Команда при отключении адаптера" -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от " "компьютера" -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной " "информацией о батарее при наведении мышью." -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "левого щелчка мышью." -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "правого щелчка мышью." -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "среднего щелчка мышью." -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вверх." -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " "прокрутки колесом вниз." -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке " "\"Фоны\"." -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство " "между рамкой и содержимым Апплета." -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство " "между рамкой и содержимым Апплета." -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи." -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи." -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи." -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Временный задержки</b>" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "Задержка при показе" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью " "на элемент." -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "Задержка скрытия" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как " "указатель мыши покинул элемент." -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на " "вкладке \"Фоны\"." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это " "пространство между рамкой и текстом." -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это " "пространство между рамкой и текстом." -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста." -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста." -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..."
M src/tint2conf/po/sr.posrc/tint2conf/po/sr.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "Покретач" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr "Сат"

@@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "Системска трака" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "Батерија" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr "Описи"

@@ -124,7 +124,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr "Монитор"

@@ -132,31 +132,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "Сви" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr "6"

@@ -191,7 +191,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr "Величина"

@@ -242,17 +242,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Изглед</b>" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr "Позадина"

@@ -262,10 +262,10 @@ "edited in the Backgrounds tab."

msgstr "Одабир позадине за плочу. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr "Хоризонтална попуна"

@@ -275,10 +275,10 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Одређује хоризонтално попуњивање плоче. То је простор између ивице " "плоче и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикална попуна"

@@ -288,8 +288,8 @@ "between the border of the panel and the elements inside."

msgstr "Одређује вертикално попуњивање плоче. То је простор између ивице " "плоче и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr "Размак"

@@ -416,8 +416,8 @@ "cursor enters the panel."

msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе " "преко плоче." -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr "секунде"

@@ -557,18 +557,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "Слободни простор" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr ""

@@ -714,7 +714,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Одређује размак између елемената унутар покретача." -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr "Величина иконе"

@@ -722,7 +722,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Одређује величину икона у покретачу, у пикселима." -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr "Прозирност икона"

@@ -730,7 +730,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Одређује прозирност икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr "Засићеност икона"

@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "

"percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr "Светлоћа икона"

@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Ако је укључено, обавештење о покретању апликације се приказује "

"током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи " "заузети курсор миша док се апликација не покрене." -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr "Описи"

@@ -792,7 +792,7 @@ "is moved over an application launcher."

msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко " "покретача апликације." -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Могућности</b>"

@@ -863,8 +863,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "Сортирање задатака" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr "Ништа"

@@ -874,22 +874,29 @@ msgid "By title"

msgstr "По имену" #: ../properties.c:2721 +msgid "By application" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2722 msgid "By center" msgstr "По средини" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2723 msgid "Most recently used first" msgstr "" -#: ../properties.c:2723 +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 +#, fuzzy msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application " + "names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their " "window centers." msgstr "Одређује сортирање задатака у палети. \n"

@@ -899,81 +906,81 @@ "По имену: задаци су поредани по имену њихових прозора. \n"

"По средини: задаци су поредани геометријски по средиштима њихових " "прозора." -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "Поравнање задатака" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "Средина" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Одређује како да се позиционирају задаци на траци." -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање траке. То је простор између траке и " "унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање траке. То је простор између траке и " "унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Одређује размак између елемената унутар траке задатака." -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "Активна позадина" -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за траку активне радне површине. Позадине се могу " "уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "Неактивна позадина" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за траку неактивне радне површине. Позадине се могу " "уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Име радне површине</b>" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -981,134 +988,134 @@ msgstr "Ако је укључено, приказује име радне површине у горњем-левом углу "

"траке. Име одређује управљач прозора; можда га можете променити у " "поставкама." -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање имена радне површине. То је простор " "између ивице и унутрашњег текста." -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање имена радне површине. То је простор " "између ивице и унутрашњег текста." -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "Боја активног фонта" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име активне радне површине." -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "Боја неактивног фонта" -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име неактивне радне површине." -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " "custom font specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине." -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ имена тренутне радне површине. Позадине се " "могу уређивати у картитци за Позадине." -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ имена неактивне радне површине. Позадине " "се могу уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "Леви клик" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 +#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 +#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 +#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 +#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 msgid "Toggle" msgstr "Пребаци" -#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 -#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 +#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 +#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 msgid "Iconify" msgstr "Умањи" -#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 -#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 +#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 +#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 msgid "Shade" msgstr "Затамни" -#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 -#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 +#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 +#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Пребаци или умањи" -#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 -#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 +#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 +#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 msgid "Maximize or restore" msgstr "Увећај или поврати" -#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 -#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 +#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 +#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 msgid "Desktop left" msgstr "Лева радна површина" -#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 -#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 +#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 +#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 msgid "Desktop right" msgstr "Десна радна површина" -#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 -#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 msgid "Next task" msgstr "Следећи задатак" -#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 -#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "Претходни задатак" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1136,11 +1143,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Колутић миша горе" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1167,11 +1174,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "Средњи клик" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1198,11 +1205,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Колутић миша доле" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1229,11 +1236,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "Десни клик" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1260,199 +1267,199 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "Прикажи икону" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује икону прозора на дугмету задатка." -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "Прикажи текст" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора на дугмету задатка." -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "Центрирај текст" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ако је укључено, текст се центрира на дугмету задатка. У супротном " "је поредано улево." -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "Прикажи описе" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора кад се мишом пређе преко " "дугмета задатка." -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 #, fuzzy msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when " "the mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора кад се мишом пређе преко " "дугмета задатка." -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "Максимална ширина" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Одређује максималну ширину дугмади задатка." -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "Максимална висина" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Одређује максималну висину дугмади задатка." -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Одређује размак између иконе и текста." -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Одређује фонт за приказ текста на дугмету задатка." -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "Стандардни изглед" -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Стандардни изглед" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "Нормални задатак" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "Хитни задатак" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "Умањени задатак" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ако је укључено, користи изабранu бојu фонта за приказ текста " "задатка." -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "Боја фонта" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Одређује боју фонта која се користи за приказ текста задатка." -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ако је укључено, користе се вредности изабране од корисника за " "прозирност/засићење/светлост иконе задатка." -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Одређује прозирност (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Одређује засићеност боја (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Одређује светлост (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ако је укључено, посебна позадина се користи при приказу задатка." -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за задатак. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "Трептање" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Одређује колико ће пута трепнути хитни задаци." -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Формат</b>" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "формат прве линије" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Одређује формат за приказ прве линије сата. Погледај 'man date' за " "све доступне могућности." -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "Формат друге линије" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man date' for all the available options." msgstr "Одређује формат за приказ друге линије сата. Погледај 'man date' за " "све доступне могућности." -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "Временска зона прве линије" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1461,11 +1468,11 @@ "празно користи се тренутна временска зона. У супротном, мора бити "

"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења " "(environment variable)." -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "Временска зона друге линије" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1474,120 +1481,120 @@ "празно користи се тренутна временска зона. У супротном, мора бити "

"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења " "(environment variable)." -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "Команда левог клика" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "Команда десног клика" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Команда левог клика" -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Колутић миша горе" -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Колутић миша доле" -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између " "ивица и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "Фонт прве линије" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата." -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "Фонт друге линије" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ друге линије сата." -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Одређује боју фонта кориштеног за приказ сата." -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Описи</b>" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 #, fuzzy msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "date' for the available options." msgstr "Одређује формат кориштен при приказивању описа сата. Погледај 'man " "strftime' за све могућности." -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1596,66 +1603,66 @@ "тренутна временска зона се користи. У супротном, мора бити унешена у "

"облику важеће ТЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења (environment " "variable)." -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "Боја" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 #, fuzzy msgid "Specifies the command to execute." msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине." -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. " "If zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as " "a path to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 #, fuzzy msgid "Cache icon" msgstr "Покретач" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the " "command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is " "recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the " "command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful " "for showing the output of commands that run indefinitely, such as "

@@ -1663,188 +1670,188 @@ "'ping 127.0.0.1'. If zero, the output of the command is displayed "

"after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, " "which allows rich text formatting. Note that using this with " "commands that print data downloaded from the Internet is a potential " "security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives " "a mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између " "ивица и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Средина" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 #, fuzzy msgid "Icon width" msgstr "Тема икона" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 #, fuzzy msgid "Icon height" msgstr "Светлоћа икона" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 #, fuzzy msgid "Tooltip text" msgstr "Описи" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an " "automatically generated tooltip with information about when the " "command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Умањи" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a " "mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 #, fuzzy msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати " "у картици за Позадине." -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 #, fuzzy msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 #, fuzzy msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 #, fuzzy msgid "Maximum icon size" msgstr "Величина иконе" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "Редослед икона" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "Узлазно" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "Силазно" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "Лево према десно" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "Десно према лево" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 #, fuzzy msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "

@@ -1859,253 +1866,253 @@ "Силазно: поредане су силазно по имену њиховог прозора. \n"

"Лево према десно: иконе се увек додају с лева надесно. \n" "Десно према лево: иконе се увек додају с десна на лево." -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Одређује монитор на ком да се прикаже системска трака. Због технички " "ограничења, трака не може бити приказана на више монитора." -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Системска трака" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за системску траку. Позадине се могу уређивати у " "картици за Позадине." -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање системске траке. То је простор " "између ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертилано попуњавање системске траке. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Одређује размак између икона у системској траци." -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Одређује величину икона у системској траци, у пикселима." -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Одређује прозирност икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Праг</b>" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Сакриј ако је пунија од" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Најмањи ниво батерије код којег да се сакрије аплет (приказ). " "Користи 101 да се увек приказује." -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Упозори ако спане испод" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Ниво батерије за приказ упозорења." -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг." -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 #, fuzzy msgid "Battery full command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>" -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко " "покретача апликације." -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати " "у картици за Позадине." -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста." -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста." -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.." -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Тајминг</b>" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "Закашњење приказа" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања " "курсора преко елемента." -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "Закашњење скривања" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања " "курсора ван неког елемента." -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа." -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа." -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr ""
M src/tint2conf/po/tint2conf.potsrc/tint2conf/po/tint2conf.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""

msgstr "" "Project-Id-Version: tint2conf 16.1-20-g965a266-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-19 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Launcher"

msgstr "" #: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328 -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:3939 msgid "Clock" msgstr ""

@@ -60,12 +60,12 @@ msgid "System tray"

msgstr "" #: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325 -#: ../properties.c:5677 +#: ../properties.c:5679 msgid "Battery" msgstr "" -#: ../properties.c:346 ../properties.c:4633 ../properties.c:4733 -#: ../properties.c:5936 +#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735 +#: ../properties.c:5938 msgid "Tooltip" msgstr ""

@@ -125,7 +125,7 @@ #: ../properties.c:466

msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:471 ../properties.c:5204 +#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206 msgid "Monitor" msgstr ""

@@ -133,31 +133,31 @@ #: ../properties.c:481

msgid "All" msgstr "" -#: ../properties.c:482 ../properties.c:5214 +#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216 msgid "Primary" msgstr "" -#: ../properties.c:483 ../properties.c:5215 +#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217 msgid "1" msgstr "" -#: ../properties.c:484 ../properties.c:5216 +#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218 msgid "2" msgstr "" -#: ../properties.c:485 ../properties.c:5217 +#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219 msgid "3" msgstr "" -#: ../properties.c:486 ../properties.c:5218 +#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220 msgid "4" msgstr "" -#: ../properties.c:487 ../properties.c:5219 +#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221 msgid "5" msgstr "" -#: ../properties.c:488 ../properties.c:5220 +#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222 msgid "6" msgstr ""

@@ -193,7 +193,7 @@ #: ../properties.c:524

msgid "Compact" msgstr "" -#: ../properties.c:537 ../properties.c:4205 +#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207 msgid "Size" msgstr ""

@@ -241,17 +241,17 @@ #: ../properties.c:619

msgid "Scale relative to screen height" msgstr "" -#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2757 -#: ../properties.c:3249 ../properties.c:3918 ../properties.c:4147 -#: ../properties.c:4490 ../properties.c:4846 ../properties.c:5230 -#: ../properties.c:5658 ../properties.c:5917 +#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759 +#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149 +#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232 +#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3686 -#: ../properties.c:3931 ../properties.c:4160 ../properties.c:4503 -#: ../properties.c:4859 ../properties.c:5243 ../properties.c:5671 -#: ../properties.c:5930 +#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688 +#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505 +#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673 +#: ../properties.c:5932 msgid "Background" msgstr ""

@@ -261,10 +261,10 @@ "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be edited "

"in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2771 -#: ../properties.c:2892 ../properties.c:3377 ../properties.c:3948 -#: ../properties.c:4218 ../properties.c:4520 ../properties.c:4876 -#: ../properties.c:5261 ../properties.c:5688 ../properties.c:5947 +#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950 +#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878 +#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949 msgid "Horizontal padding" msgstr ""

@@ -274,10 +274,10 @@ "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space between the "

"border of the panel and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2789 -#: ../properties.c:2910 ../properties.c:3394 ../properties.c:3965 -#: ../properties.c:4231 ../properties.c:4537 ../properties.c:4893 -#: ../properties.c:5279 ../properties.c:5705 ../properties.c:5964 +#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791 +#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967 +#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895 +#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966 msgid "Vertical padding" msgstr ""

@@ -287,8 +287,8 @@ "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space between the "

"border of the panel and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2807 -#: ../properties.c:3411 ../properties.c:5297 +#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299 msgid "Spacing" msgstr ""

@@ -405,8 +405,8 @@ "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse cursor "

"enters the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5886 -#: ../properties.c:5909 +#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888 +#: ../properties.c:5911 msgid "seconds" msgstr ""

@@ -528,18 +528,18 @@ #: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340

msgid "Free space" msgstr "" -#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4129 -#: ../properties.c:4166 ../properties.c:5065 ../properties.c:5083 +#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131 +#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4255 -#: ../properties.c:4509 ../properties.c:5097 ../properties.c:5115 +#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257 +#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117 msgid "Executor" msgstr "" -#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4676 -#: ../properties.c:4865 ../properties.c:5129 ../properties.c:5147 +#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678 +#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149 msgid "Button" msgstr ""

@@ -675,7 +675,7 @@ #: ../properties.c:2374

msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "" -#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5311 +#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313 msgid "Icon size" msgstr ""

@@ -683,7 +683,7 @@ #: ../properties.c:2388

msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3632 ../properties.c:5328 +#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330 msgid "Icon opacity" msgstr ""

@@ -691,7 +691,7 @@ #: ../properties.c:2405

msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3646 ../properties.c:5346 +#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348 msgid "Icon saturation" msgstr ""

@@ -699,7 +699,7 @@ #: ../properties.c:2423

msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3660 ../properties.c:5364 +#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366 msgid "Icon brightness" msgstr ""

@@ -740,7 +740,7 @@ "configuration; normally, a busy mouse cursor is displayed until the "

"application starts." msgstr "" -#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5554 +#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556 msgid "Tooltips" msgstr ""

@@ -750,7 +750,7 @@ "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse is "

"moved over an application launcher." msgstr "" -#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5164 +#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166 msgid "<b>Options</b>" msgstr ""

@@ -817,8 +817,8 @@ #: ../properties.c:2709

msgid "Task sorting" msgstr "" -#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3063 ../properties.c:3102 -#: ../properties.c:3141 ../properties.c:3180 ../properties.c:3219 +#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 +#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 #: ../gradient_gui.c:215 msgid "None" msgstr ""

@@ -828,232 +828,237 @@ msgid "By title"

msgstr "" #: ../properties.c:2721 -msgid "By center" +msgid "By application" msgstr "" #: ../properties.c:2722 -msgid "Most recently used first" +msgid "By center" msgstr "" #: ../properties.c:2723 +msgid "Most recently used first" +msgstr "" + +#: ../properties.c:2724 msgid "Most recently used last" msgstr "" -#: ../properties.c:2727 +#: ../properties.c:2728 msgid "" "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can also " "reorder task buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" +"'By application' means that tasks are sorted by their application names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their window " "centers." msgstr "" -#: ../properties.c:2736 +#: ../properties.c:2738 msgid "Task alignment" msgstr "" -#: ../properties.c:2746 ../background_gui.c:371 +#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371 msgid "Left" msgstr "" -#: ../properties.c:2747 +#: ../properties.c:2749 msgid "Center" msgstr "" -#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:376 +#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376 msgid "Right" msgstr "" -#: ../properties.c:2752 +#: ../properties.c:2754 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2783 +#: ../properties.c:2785 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space between " "the border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2801 +#: ../properties.c:2803 msgid "" "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space between the " "border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2819 +#: ../properties.c:2821 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2824 ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999 msgid "Active background" msgstr "" -#: ../properties.c:2830 +#: ../properties.c:2832 msgid "Active taskbar" msgstr "" -#: ../properties.c:2836 +#: ../properties.c:2838 msgid "" "Selects the background used to display the taskbar of the current desktop. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2841 ../properties.c:3015 +#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017 msgid "Inactive background" msgstr "" -#: ../properties.c:2847 +#: ../properties.c:2849 msgid "Inactive taskbar" msgstr "" -#: ../properties.c:2853 +#: ../properties.c:2855 msgid "" "Selects the background used to display taskbars of inactive desktops. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2861 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2874 +#: ../properties.c:2876 msgid "Show desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:2886 +#: ../properties.c:2888 msgid "" "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the taskbar. " "The name is set by your window manager; you might be able to configure it " "there." msgstr "" -#: ../properties.c:2904 +#: ../properties.c:2906 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the space " "between the border and the text inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2922 +#: ../properties.c:2924 msgid "" "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the space " "between the border and the text inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2928 +#: ../properties.c:2930 msgid "Active font color" msgstr "" -#: ../properties.c:2941 +#: ../properties.c:2943 msgid "" "Specifies the font color used to display the name of the current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2948 msgid "Inactive font color" msgstr "" -#: ../properties.c:2959 +#: ../properties.c:2961 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive desktops." msgstr "" -#: ../properties.c:2969 ../properties.c:3429 ../properties.c:3987 -#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4559 ../properties.c:4915 -#: ../properties.c:5727 ../properties.c:5762 ../properties.c:5986 +#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989 +#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917 +#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988 msgid "" "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the custom font " "specified here is used." msgstr "" -#: ../properties.c:2974 ../properties.c:3434 ../properties.c:4564 -#: ../properties.c:4920 ../properties.c:5991 +#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566 +#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993 msgid "Font" msgstr "" -#: ../properties.c:2988 +#: ../properties.c:2990 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "" -#: ../properties.c:3003 +#: ../properties.c:3005 msgid "Active desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:3009 +#: ../properties.c:3011 msgid "" "Selects the background used to display the name of the current desktop. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3021 +#: ../properties.c:3023 msgid "Inactive desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:3027 +#: ../properties.c:3029 msgid "" "Selects the background used to display the name of inactive desktops. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3819 ../properties.c:4391 -#: ../properties.c:4747 ../properties.c:5541 +#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393 +#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3053 +#: ../properties.c:3055 msgid "Left click" msgstr "" -#: ../properties.c:3064 ../properties.c:3103 ../properties.c:3142 -#: ../properties.c:3181 ../properties.c:3220 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../properties.c:3065 ../properties.c:3104 ../properties.c:3143 -#: ../properties.c:3182 ../properties.c:3221 -msgid "Toggle" -msgstr "" - #: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144 #: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222 -msgid "Iconify" +msgid "Close" msgstr "" #: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145 #: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223 -msgid "Shade" +msgid "Toggle" msgstr "" #: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146 #: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224 -msgid "Toggle or iconify" +msgid "Iconify" msgstr "" #: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147 #: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225 -msgid "Maximize or restore" +msgid "Shade" msgstr "" #: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148 #: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226 -msgid "Desktop left" +msgid "Toggle or iconify" msgstr "" #: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149 #: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227 -msgid "Desktop right" +msgid "Maximize or restore" msgstr "" #: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150 #: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228 -msgid "Next task" +msgid "Desktop left" msgstr "" #: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151 #: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229 +msgid "Desktop right" +msgstr "" + +#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152 +#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230 +msgid "Next task" +msgstr "" + +#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153 +#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231 msgid "Previous task" msgstr "" -#: ../properties.c:3077 +#: ../properties.c:3079 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a left click " "event: \n"

@@ -1070,11 +1075,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3092 +#: ../properties.c:3094 msgid "Wheel scroll up" msgstr "" -#: ../properties.c:3116 +#: ../properties.c:3118 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n"

@@ -1091,11 +1096,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3131 +#: ../properties.c:3133 msgid "Middle click" msgstr "" -#: ../properties.c:3155 +#: ../properties.c:3157 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a middle click " "event: \n"

@@ -1112,11 +1117,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3170 +#: ../properties.c:3172 msgid "Wheel scroll down" msgstr "" -#: ../properties.c:3194 +#: ../properties.c:3196 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll down " "event: \n"

@@ -1133,11 +1138,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3209 +#: ../properties.c:3211 msgid "Right click" msgstr "" -#: ../properties.c:3233 +#: ../properties.c:3235 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a right click " "event: \n"

@@ -1154,390 +1159,390 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:3262 ../properties.c:4317 +#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319 msgid "Show icon" msgstr "" -#: ../properties.c:3272 +#: ../properties.c:3274 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3275 +#: ../properties.c:3277 msgid "Show text" msgstr "" -#: ../properties.c:3285 +#: ../properties.c:3287 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3288 +#: ../properties.c:3290 msgid "Center text" msgstr "" -#: ../properties.c:3300 +#: ../properties.c:3302 msgid "" "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is left-" "aligned." msgstr "" -#: ../properties.c:3304 +#: ../properties.c:3306 msgid "Show tooltips" msgstr "" -#: ../properties.c:3316 +#: ../properties.c:3318 msgid "" "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the mouse " "cursor moves over task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3321 +#: ../properties.c:3323 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../properties.c:3333 +#: ../properties.c:3335 msgid "" "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3338 +#: ../properties.c:3340 msgid "Thumbnail size" msgstr "" -#: ../properties.c:3351 +#: ../properties.c:3353 msgid "Maximum width" msgstr "" -#: ../properties.c:3361 +#: ../properties.c:3363 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3364 +#: ../properties.c:3366 msgid "Maximum height" msgstr "" -#: ../properties.c:3374 +#: ../properties.c:3376 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3389 +#: ../properties.c:3391 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3406 +#: ../properties.c:3408 msgid "" "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3421 +#: ../properties.c:3423 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "" -#: ../properties.c:3445 +#: ../properties.c:3447 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "" -#: ../properties.c:3457 +#: ../properties.c:3459 msgid "Default style" msgstr "" -#: ../properties.c:3458 +#: ../properties.c:3460 msgid "Default task" msgstr "" -#: ../properties.c:3468 ../properties.c:3469 +#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471 msgid "Normal task" msgstr "" -#: ../properties.c:3479 ../properties.c:3480 +#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482 msgid "Active task" msgstr "" -#: ../properties.c:3490 ../properties.c:3491 +#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493 msgid "Urgent task" msgstr "" -#: ../properties.c:3501 ../properties.c:3502 +#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504 msgid "Iconified task" msgstr "" -#: ../properties.c:3603 +#: ../properties.c:3605 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "" -#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4054 ../properties.c:4582 -#: ../properties.c:4938 ../properties.c:5792 ../properties.c:6007 +#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584 +#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009 msgid "Font color" msgstr "" -#: ../properties.c:3617 +#: ../properties.c:3619 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "" -#: ../properties.c:3629 +#: ../properties.c:3631 msgid "" "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to display the " "task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3643 +#: ../properties.c:3645 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3657 +#: ../properties.c:3659 msgid "" "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3673 msgid "" "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3683 +#: ../properties.c:3685 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "" -#: ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:3698 msgid "" "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3703 msgid "Blinks" msgstr "" -#: ../properties.c:3709 +#: ../properties.c:3711 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "" -#: ../properties.c:3731 ../properties.c:4273 ../properties.c:4694 +#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696 msgid "<b>Format</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3744 ../properties.c:5809 +#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811 msgid "First line format" msgstr "" -#: ../properties.c:3757 +#: ../properties.c:3759 msgid "" "Specifies the format used to display the first line of the clock text. See " "'man date' for all the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:3762 ../properties.c:5832 +#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834 msgid "Second line format" msgstr "" -#: ../properties.c:3775 +#: ../properties.c:3777 msgid "" "Specifies the format used to display the second line of the clock text. See " "'man date' for all the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:3780 +#: ../properties.c:3782 msgid "First line timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:3793 +#: ../properties.c:3795 msgid "" "Specifies the timezone used to display the first line of the clock text. If " "empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:3799 +#: ../properties.c:3801 msgid "Second line timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:3812 +#: ../properties.c:3814 msgid "" "Specifies the timezone used to display the second line of the clock text. If " "empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:3832 ../properties.c:4404 ../properties.c:4760 -#: ../properties.c:5572 +#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762 +#: ../properties.c:5574 msgid "Left click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3845 +#: ../properties.c:3847 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3849 ../properties.c:4421 ../properties.c:4777 -#: ../properties.c:5589 +#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779 +#: ../properties.c:5591 msgid "Right click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3862 +#: ../properties.c:3864 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3866 ../properties.c:4438 ../properties.c:4794 -#: ../properties.c:5606 +#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796 +#: ../properties.c:5608 msgid "Middle click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3879 +#: ../properties.c:3881 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3883 ../properties.c:4455 ../properties.c:4811 -#: ../properties.c:5623 +#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813 +#: ../properties.c:5625 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "" -#: ../properties.c:3896 +#: ../properties.c:3898 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:3900 ../properties.c:4472 ../properties.c:4828 -#: ../properties.c:5640 +#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830 +#: ../properties.c:5642 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "" -#: ../properties.c:3913 +#: ../properties.c:3915 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:3943 +#: ../properties.c:3945 msgid "" "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3960 +#: ../properties.c:3962 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3977 +#: ../properties.c:3979 msgid "" "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3992 ../properties.c:5732 +#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734 msgid "Font first line" msgstr "" -#: ../properties.c:4009 +#: ../properties.c:4011 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:4028 ../properties.c:5767 +#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769 msgid "Font second line" msgstr "" -#: ../properties.c:4045 +#: ../properties.c:4047 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:4065 +#: ../properties.c:4067 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:4069 +#: ../properties.c:4071 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4084 msgid "Format" msgstr "" -#: ../properties.c:4095 +#: ../properties.c:4097 msgid "" "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man date' for " "the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:4100 +#: ../properties.c:4102 msgid "Timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:4113 +#: ../properties.c:4115 msgid "" "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, the " "current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid value of the " "TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:4172 +#: ../properties.c:4174 msgid "Foreground color" msgstr "" -#: ../properties.c:4189 +#: ../properties.c:4191 msgid "Style" msgstr "" -#: ../properties.c:4199 +#: ../properties.c:4201 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../properties.c:4200 +#: ../properties.c:4202 msgid "Line" msgstr "" -#: ../properties.c:4201 +#: ../properties.c:4203 msgid "Dots" msgstr "" -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:4288 msgid "Command" msgstr "" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4299 msgid "Specifies the command to execute." msgstr "" -#: ../properties.c:4300 +#: ../properties.c:4302 msgid "Interval" msgstr "" -#: ../properties.c:4312 +#: ../properties.c:4314 msgid "" "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. If " "zero, the command is executed only once." msgstr "" -#: ../properties.c:4329 +#: ../properties.c:4331 msgid "" "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as a path " "to an image file." msgstr "" -#: ../properties.c:4334 +#: ../properties.c:4336 msgid "Cache icon" msgstr "" -#: ../properties.c:4347 +#: ../properties.c:4349 msgid "" "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the command is " "executed if the path remains unchanged. Enabling this is recommended." msgstr "" -#: ../properties.c:4352 +#: ../properties.c:4354 msgid "Continuous output" msgstr "" -#: ../properties.c:4364 +#: ../properties.c:4366 msgid "" "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the command " "are displayed, every execp_continuous lines; this is useful for showing the "

@@ -1545,176 +1550,176 @@ "output of commands that run indefinitely, such as 'ping 127.0.0.1'. If zero, "

"the output of the command is displayed after it finishes executing." msgstr "" -#: ../properties.c:4371 +#: ../properties.c:4373 msgid "Display markup" msgstr "" -#: ../properties.c:4384 +#: ../properties.c:4386 msgid "" "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, which " "allows rich text formatting. Note that using this with commands that print " "data downloaded from the Internet is a potential security risk." msgstr "" -#: ../properties.c:4417 +#: ../properties.c:4419 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4434 +#: ../properties.c:4436 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4451 +#: ../properties.c:4453 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a " "middle click." msgstr "" -#: ../properties.c:4468 +#: ../properties.c:4470 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:4485 +#: ../properties.c:4487 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:4515 +#: ../properties.c:4517 msgid "" "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:4532 +#: ../properties.c:4534 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4549 +#: ../properties.c:4551 msgid "" "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4951 +#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953 msgid "Centered" msgstr "" -#: ../properties.c:4607 +#: ../properties.c:4609 msgid "Icon width" msgstr "" -#: ../properties.c:4617 +#: ../properties.c:4619 msgid "If non-zero, the image is resized to this width." msgstr "" -#: ../properties.c:4620 +#: ../properties.c:4622 msgid "Icon height" msgstr "" -#: ../properties.c:4630 +#: ../properties.c:4632 msgid "If non-zero, the image is resized to this height." msgstr "" -#: ../properties.c:4646 +#: ../properties.c:4648 msgid "Tooltip text" msgstr "" -#: ../properties.c:4659 +#: ../properties.c:4661 msgid "" "The tooltip text to display. Leave this empty to display an automatically " "generated tooltip with information about when the command was last executed." msgstr "" -#: ../properties.c:4707 +#: ../properties.c:4709 msgid "Icon" msgstr "" -#: ../properties.c:4720 +#: ../properties.c:4722 msgid "Text" msgstr "" -#: ../properties.c:4773 +#: ../properties.c:4775 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4790 +#: ../properties.c:4792 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4807 +#: ../properties.c:4809 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4824 +#: ../properties.c:4826 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:4841 +#: ../properties.c:4843 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the button receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:4871 +#: ../properties.c:4873 msgid "" "Selects the background used to display the button. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:4888 +#: ../properties.c:4890 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4905 +#: ../properties.c:4907 msgid "" "Specifies the vertical padding of the button. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4963 +#: ../properties.c:4965 msgid "Maximum icon size" msgstr "" -#: ../properties.c:5178 +#: ../properties.c:5180 msgid "Icon ordering" msgstr "" -#: ../properties.c:5188 +#: ../properties.c:5190 msgid "Ascending" msgstr "" -#: ../properties.c:5189 +#: ../properties.c:5191 msgid "Descending" msgstr "" -#: ../properties.c:5190 +#: ../properties.c:5192 msgid "Left to right" msgstr "" -#: ../properties.c:5191 +#: ../properties.c:5193 msgid "Right to left" msgstr "" -#: ../properties.c:5195 +#: ../properties.c:5197 msgid "" "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their window "

@@ -1725,242 +1730,242 @@ "'Left to right' means that icons are always added to the right. \n"

"'Right to left' means that icons are always added to the left." msgstr "" -#: ../properties.c:5224 +#: ../properties.c:5226 msgid "" "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to technical " "limitations, the system tray cannot be displayed on multiple monitors." msgstr "" -#: ../properties.c:5249 +#: ../properties.c:5251 msgid "Systray" msgstr "" -#: ../properties.c:5255 +#: ../properties.c:5257 msgid "" "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:5273 +#: ../properties.c:5275 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5291 +#: ../properties.c:5293 msgid "" "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5307 +#: ../properties.c:5309 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "" -#: ../properties.c:5323 +#: ../properties.c:5325 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:5341 +#: ../properties.c:5343 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:5359 +#: ../properties.c:5361 msgid "" "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:5377 +#: ../properties.c:5379 msgid "" "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:5381 +#: ../properties.c:5383 msgid "Name filter" msgstr "" -#: ../properties.c:5407 +#: ../properties.c:5409 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:5420 +#: ../properties.c:5422 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "" -#: ../properties.c:5432 +#: ../properties.c:5434 msgid "" "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 to always " "show the batter applet." msgstr "" -#: ../properties.c:5436 ../properties.c:5455 +#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457 msgid "%" msgstr "" -#: ../properties.c:5443 +#: ../properties.c:5445 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "" -#: ../properties.c:5453 +#: ../properties.c:5455 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "" -#: ../properties.c:5462 +#: ../properties.c:5464 msgid "Alert command" msgstr "" -#: ../properties.c:5475 +#: ../properties.c:5477 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "" -#: ../properties.c:5479 +#: ../properties.c:5481 msgid "Battery full command" msgstr "" -#: ../properties.c:5493 +#: ../properties.c:5495 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:5506 +#: ../properties.c:5508 msgid "AC connected command" msgstr "" -#: ../properties.c:5519 +#: ../properties.c:5521 msgid "" "Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system." msgstr "" -#: ../properties.c:5523 +#: ../properties.c:5525 msgid "AC disconnected command" msgstr "" -#: ../properties.c:5536 +#: ../properties.c:5538 msgid "" "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the " "system." msgstr "" -#: ../properties.c:5567 +#: ../properties.c:5569 msgid "" "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse " "is moved over the battery widget." msgstr "" -#: ../properties.c:5585 +#: ../properties.c:5587 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:5602 +#: ../properties.c:5604 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:5619 +#: ../properties.c:5621 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:5636 +#: ../properties.c:5638 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:5653 +#: ../properties.c:5655 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:5683 +#: ../properties.c:5685 msgid "" "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:5700 +#: ../properties.c:5702 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5717 +#: ../properties.c:5719 msgid "" "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5748 +#: ../properties.c:5750 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:5783 +#: ../properties.c:5785 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:5805 +#: ../properties.c:5807 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:5858 +#: ../properties.c:5860 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:5871 +#: ../properties.c:5873 msgid "Show delay" msgstr "" -#: ../properties.c:5883 +#: ../properties.c:5885 msgid "" "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over " "an element." msgstr "" -#: ../properties.c:5893 +#: ../properties.c:5895 msgid "Hide delay" msgstr "" -#: ../properties.c:5904 +#: ../properties.c:5906 msgid "" "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse " "outside an element." msgstr "" -#: ../properties.c:5942 +#: ../properties.c:5944 msgid "" "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:5959 +#: ../properties.c:5961 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:5976 +#: ../properties.c:5978 msgid "" "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:6002 +#: ../properties.c:6004 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "" -#: ../properties.c:6020 +#: ../properties.c:6022 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "" -#: ../properties.c:6037 +#: ../properties.c:6039 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../properties.c:6040 +#: ../properties.c:6042 msgid "Loading..." msgstr ""
M src/tint2conf/properties.csrc/tint2conf/properties.c

@@ -2718,6 +2718,7 @@ gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), taskbar_sort_order, col, col + 1, row, row + 1, GTK_FILL, 0, 0, 0);

col++; gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), _("None")); gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), _("By title")); + gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), _("By application")); gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), _("By center")); gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), _("Most recently used first")); gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), _("Most recently used last"));

@@ -2728,6 +2729,7 @@ _("Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"

"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can also reorder task " "buttons by mouse dragging. \n" "'By title' means that tasks are sorted by their window titles. \n" + "'By application' means that tasks are sorted by their application names. \n" "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their window centers."), NULL);
M src/tint2conf/properties_rw.csrc/tint2conf/properties_rw.c

@@ -457,10 +457,12 @@ fprintf(fp, "none");

} else if (gtk_combo_box_get_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order)) == 1) { fprintf(fp, "title"); } else if (gtk_combo_box_get_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order)) == 2) { - fprintf(fp, "center"); + fprintf(fp, "application"); } else if (gtk_combo_box_get_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order)) == 3) { - fprintf(fp, "mru"); + fprintf(fp, "center"); } else if (gtk_combo_box_get_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order)) == 4) { + fprintf(fp, "mru"); + } else if (gtk_combo_box_get_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order)) == 5) { fprintf(fp, "lru"); } else { fprintf(fp, "none");

@@ -1559,12 +1561,14 @@ if (strcmp(value, "none") == 0)

gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), 0); else if (strcmp(value, "title") == 0) gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), 1); - else if (strcmp(value, "center") == 0) + else if (strcmp(value, "application") == 0) gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), 2); - else if (strcmp(value, "mru") == 0) + else if (strcmp(value, "center") == 0) gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), 3); - else if (strcmp(value, "lru") == 0) + else if (strcmp(value, "mru") == 0) gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), 4); + else if (strcmp(value, "lru") == 0) + gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), 5); else gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(taskbar_sort_order), 0); } else if (strcmp(key, "task_align") == 0) {