all repos — openbox @ 4195eafdb69c62e94146a415671cb2fa34132b6c

openbox fork - make it a bit more like ryudo

Update german translation
Mario Blättermann mario.blaettermann@gmail.com
commit

4195eafdb69c62e94146a415671cb2fa34132b6c

parent

515ea1abcb19405c25db3784547bbd03bd00a079

1 files changed, 80 insertions(+), 107 deletions(-)

jump to
M po/de.popo/de.po

@@ -6,15 +6,16 @@ # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007

# Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de> # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008 +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n" -"Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n" -"Language-Team: <de@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-17 22:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-17 22:54+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

@@ -24,7 +25,7 @@

#: openbox/actions.c:198 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." -msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht." +msgstr "Unzulässige Aktion »%s« angefordert. Diese Aktion existiert nicht." #: openbox/actions/execute.c:147 msgid "No"

@@ -41,9 +42,9 @@

#: openbox/actions/execute.c:161 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" -msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren" +msgstr "Pfad »%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden" -#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550 +#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3567 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"

@@ -65,61 +66,61 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"

#: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" -msgstr "Beende Openbox" +msgstr "Openbox beenden" -#: openbox/client.c:2037 +#: openbox/client.c:2054 msgid "Unnamed Window" msgstr "Unbenanntes Fenster" -#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082 +#: openbox/client.c:2068 openbox/client.c:2099 msgid "Killing..." -msgstr "Wird beendet..." +msgstr "Wird beendet …" -#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084 +#: openbox/client.c:2070 openbox/client.c:2101 msgid "Not Responding" msgstr "Reagiert nicht" -#: openbox/client.c:3539 +#: openbox/client.c:3556 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" -"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung " -"durch das Senden des %s-Signals erzwingen?" +"Das Fenster »%s« scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung durch " +"das Senden des %s-Signals erzwingen?" -#: openbox/client.c:3541 +#: openbox/client.c:3558 msgid "End Process" -msgstr "Beende Prozess" +msgstr "Prozess beenden" -#: openbox/client.c:3545 +#: openbox/client.c:3562 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" -"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt " +"Das Fenster »%s« scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt " "werden?" -#: openbox/client.c:3547 +#: openbox/client.c:3564 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." -msgstr "Hierher wechseln..." +msgstr "Hierher wechseln …" #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" -msgstr "Desktops verwalten" +msgstr "Arbeitsflächen verwalten" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" -msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen" +msgstr "_Neue Arbeitsfläche hinzufügen" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" -msgstr "_Letzten Desktop entfernen" +msgstr "_Letzte Arbeitsfläche entfernen" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows"

@@ -127,15 +128,15 @@ msgstr "Fenster"

#: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" -msgstr "Desktops" +msgstr "Arbeitsflächen" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" -msgstr "Alle Desktops" +msgstr "Alle Arbeitsflächen" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" -msgstr "_Layer" +msgstr "_Ebene" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top"

@@ -151,15 +152,15 @@ msgstr "Immer im _Hintergrund"

#: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" -msgstr "_An Desktop senden" +msgstr "_An Arbeitsfläche senden" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" -msgstr "Client menu" +msgstr "Client-Menü" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" -msgstr "Wi_ederherstellen" +msgstr "_Wiederherstellen" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move"

@@ -192,25 +193,27 @@

#: openbox/config.c:503 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\"" +msgstr "Maus-Zuordnung enthält ungültigen Kontext »%s«" #: openbox/config.c:857 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" -msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben" +msgstr "Unzulässige Taste »%s« in der Konfigurationsdatei angegeben" #: openbox/config.c:882 msgid "" "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus " "will not be loaded." msgstr "" +"Openbox wurde ohne die Unterstützung der Imlib2 zum Laden von Grafiken " +"kompiliert. Symbole in Menüs werden nicht geladen." -#: openbox/debug.c:55 +#: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" -msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s" +msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372 +#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:372 msgid "Close" msgstr "Schließen"

@@ -221,45 +224,46 @@

#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" -msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden" +msgstr "Es konnte keine gültige Menü-Datei »%s« gefunden werden" #: openbox/menu.c:158 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" -msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s" +msgstr "Befehl »%s« für Pipe-Menü konnte nicht ausgeführt werden: %s" #: openbox/menu.c:172 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" -msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\"" +msgstr "Ungültige Ausgabe vom Pipe-Menü »%s«" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "" -"Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert" +"Auf das Menü »%s« konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert" #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401 msgid "More..." -msgstr "Mehr..." +msgstr "Mehr …" -#: openbox/mouse.c:376 +#: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\"" +msgstr "Maus-Zuordnung enthält ungültige Taste »%s«" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" -msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s" +msgstr "Wechsel in den persönlichen Ordner »%s« ist gescheitert: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." -msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen." +msgstr "" +"Die Anzeige aus der Umgebungsvariable DISPLAY konnte nicht geöffnet werden." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." -msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren." +msgstr "Die obrender-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale."

@@ -273,12 +277,12 @@

#: openbox/openbox.c:253 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" -"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache " -"Standardwerte" +"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, es werden einfache " +"Standardwerte verwendet" #: openbox/openbox.c:286 msgid "Unable to load a theme." -msgstr "Konnte kein Thema laden." +msgstr "Es konnte kein Thema geladen werden." #: openbox/openbox.c:370 #, c-format

@@ -287,9 +291,10 @@ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "

"configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" -"Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-" -"Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. " -"Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s" +"Beim Verarbeiten der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere " +"XML-Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere " +"Informationen. Der letzte Fehler wurde in der Datei »%s« in Zeile %d " +"festgestellt: %s" #: openbox/openbox.c:372 msgid "Openbox Syntax Error"

@@ -298,8 +303,7 @@

#: openbox/openbox.c:438 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" -msgstr "" -"Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s" +msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei »%s« zu starten: %s" #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519 msgid "Copyright (c)"

@@ -338,7 +342,8 @@ msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"

#: openbox/openbox.c:537 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n" +msgstr "" +" --sm-disable Keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung aufbauen\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid ""

@@ -350,7 +355,7 @@ "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"

#: openbox/openbox.c:539 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" -msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n" +msgstr " --reconfigure Openbox-Konfiguration neu laden\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --restart Restart Openbox\n"

@@ -358,7 +363,7 @@ msgstr " --restart Openbox neu starten\n"

#: openbox/openbox.c:541 msgid " --exit Exit Openbox\n" -msgstr " --exit Beende Openbox\n" +msgstr " --exit Openbox beenden\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid ""

@@ -366,7 +371,7 @@ "\n"

"Debugging options:\n" msgstr "" "\n" -"Debugging Optionen:\n" +"Debugging-Optionen:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"

@@ -374,7 +379,7 @@ msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"

#: openbox/openbox.c:544 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --startup BEFEHL Befehl nach dem Start ausführen\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n"

@@ -383,13 +388,12 @@

#: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" -" --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n" +" --debug-focus Debugging-Informationen für Fokus-Handling anzeigen\n" #: openbox/openbox.c:547 -#, fuzzy msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" -" --debug-session Debugging-Informationen für's Session-Handling " +" --debug-session Debugging-Informationen für die Sitzungsverwaltung " "anzeigen\n" #: openbox/openbox.c:548

@@ -404,7 +408,7 @@ "\n"

"Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" -"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n" +"Bitte melden Sie Fehler an: %s\n" #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666 #, c-format

@@ -414,7 +418,7 @@

#: openbox/openbox.c:709 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" -msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n" +msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format

@@ -424,7 +428,8 @@

#: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" -msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren" +msgstr "" +"Die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d konnte nicht reserviert werden" #: openbox/screen.c:150 #, c-format

@@ -444,74 +449,42 @@ msgid_plural ""

"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" -"Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. " -"Überschreibe die Openbox-Konfiguration." +"Openbox wurde für %d Arbeitsfläche konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung " +"hat %d. Die Openbox-Konfiguration wird überschrieben." msgstr[1] "" -"Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat " -"%d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration." +"Openbox wurde für %d Arbeitsflächen konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung " +"hat %d. Die Openbox-Konfiguration wird überschrieben." #: openbox/screen.c:1205 #, c-format msgid "desktop %i" -msgstr "Desktop %i" +msgstr "Arbeitsfläche %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" -msgstr "Starte %s" +msgstr "%s starten" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" -msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding" +msgstr "Ungültige Modifier-Taste »%s« in Tastenbelegung/Maus-Zuordnung" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" -msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination" +msgstr "Ungültiger Tastencode »%s« in Tastenkombination" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" -msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination" +msgstr "Ungültiger Tastenname »%s« in Tastenkombination" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" -msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display" +msgstr "Angeforderte Taste »%s« existiert nicht in der Anzeige" #: openbox/prompt.c:153 msgid "OK" msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "Openbox" -#~ msgstr "Beende Openbox" - -#~ msgid "--config-file requires an argument\n" -#~ msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n" - -#~ msgid "" -#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " -#~ "session management support" -#~ msgstr "" -#~ "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne " -#~ "Unterstützung für Sitzungsmanagement kompiliert wurde" - -#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s" - -#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s" - -#~ msgid "Not connected to a session manager" -#~ msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden" - -#~ msgid "X Error: %s" -#~ msgstr "X-Fehler: %s" - -#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" -#~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s" - -#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." -#~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."