all repos — tint2 @ 294fdee57f50dad0d316e6932fc8d48a2beed404

fork of the tint2 desktop panel for my custom setup - only minimized windows across all desktops for the taskbar

Mouse over effects
o9000 mrovi9000@gmail.com
commit

294fdee57f50dad0d316e6932fc8d48a2beed404

parent

fe06ff507554d5cb3ba8710985632ce5c08dd224

M src/battery/battery.csrc/battery/battery.c

@@ -227,6 +227,11 @@ battery->area.size_mode = SIZE_BY_CONTENT;

battery->area._resize = resize_battery; battery->area.on_screen = 1; battery->area.resize = 1; + battery->area.mouse_effects = battery_lclick_command || + battery_mclick_command || + battery_rclick_command || + battery_uwheel_command || + battery_dwheel_command; if (battery_tooltip_enabled) battery->area._get_tooltip_text = battery_get_tooltip;
M src/clock/clock.csrc/clock/clock.c

@@ -185,6 +185,11 @@ if (!clock->area.bg)

clock->area.bg = &g_array_index(backgrounds, Background, 0); clock->area.parent = p; clock->area.panel = p; + clock->area.mouse_effects = clock_lclick_command || + clock_mclick_command || + clock_rclick_command || + clock_uwheel_command || + clock_dwheel_command; clock->area._draw_foreground = draw_clock; clock->area.size_mode = SIZE_BY_CONTENT; clock->area._resize = resize_clock;
M src/config.csrc/config.c

@@ -206,7 +206,7 @@ /* Background and border */

if (strcmp (key, "rounded") == 0) { // 'rounded' is the first parameter => alloc a new background Background bg; - memset(&bg, 0, sizeof(bg)); + init_background(&bg); bg.border.rounded = atoi(value); g_array_append_val(backgrounds, bg); }

@@ -226,6 +226,20 @@ extract_values(value, &value1, &value2, &value3);

get_color (value1, bg->border.color); if (value2) bg->border.alpha = (atoi (value2) / 100.0); else bg->border.alpha = 0.5; + } + else if (strcmp (key, "background_color_hover") == 0) { + Background* bg = &g_array_index(backgrounds, Background, backgrounds->len-1); + extract_values(value, &value1, &value2, &value3); + get_color (value1, bg->back_hover.color); + if (value2) bg->back_hover.alpha = (atoi (value2) / 100.0); + else bg->back_hover.alpha = 0.5; + } + else if (strcmp (key, "border_color_hover") == 0) { + Background* bg = &g_array_index(backgrounds, Background, backgrounds->len-1); + extract_values(value, &value1, &value2, &value3); + get_color (value1, bg->border_hover.color); + if (value2) bg->border_hover.alpha = (atoi (value2) / 100.0); + else bg->border_hover.alpha = 0.5; } /* Panel */

@@ -821,6 +835,8 @@ else if (strcmp (key, "mouse_scroll_up") == 0)

get_action (value, &mouse_scroll_up); else if (strcmp (key, "mouse_scroll_down") == 0) get_action (value, &mouse_scroll_down); + else if (strcmp (key, "mouse_effects") == 0) + panel_config.mouse_effects = atoi(value); /* autohide options */ else if (strcmp(key, "autohide") == 0)
M src/launcher/launcher.csrc/launcher/launcher.c

@@ -426,6 +426,7 @@ launcherIcon->area.size_mode = SIZE_BY_CONTENT;

launcherIcon->area._resize = NULL; launcherIcon->area.resize = 0; launcherIcon->area.redraw = 1; + launcherIcon->area.mouse_effects = 1; launcherIcon->area.bg = &g_array_index(backgrounds, Background, 0); launcherIcon->area.on_screen = 1; launcherIcon->area._on_change_layout = launcher_icon_on_change_layout;
M src/panel.csrc/panel.c

@@ -100,7 +100,7 @@ memset(&panel_config, 0, sizeof(Panel));

// append full transparency background Background transparent_bg; - memset(&transparent_bg, 0, sizeof(Background)); + init_background(&transparent_bg); g_array_append_val(backgrounds, transparent_bg); }

@@ -217,7 +217,10 @@ unsigned long mask = CWEventMask|CWColormap|CWBackPixel|CWBorderPixel;

p->main_win = XCreateWindow(server.dsp, server.root_win, p->posx, p->posy, p->area.width, p->area.height, 0, server.depth, InputOutput, server.visual, mask, &att); long event_mask = ExposureMask|ButtonPressMask|ButtonReleaseMask|ButtonMotionMask; - if (p->g_task.tooltip_enabled || p->clock.area._get_tooltip_text || (launcher_enabled && launcher_tooltip_enabled)) + if (p->mouse_effects || + p->g_task.tooltip_enabled || + p->clock.area._get_tooltip_text || + (launcher_enabled && launcher_tooltip_enabled)) event_mask |= PointerMotionMask|LeaveWindowMask; if (panel_autohide) event_mask |= LeaveWindowMask|EnterWindowMask;
M src/panel.hsrc/panel.h

@@ -91,6 +91,7 @@ int pourcentx, pourcenty;

// location of the panel (monitor number) int monitor; int font_shadow; + int mouse_effects; // -------------------------------------------------- // task and taskbar parameter per panel
M src/taskbar/task.csrc/taskbar/task.c

@@ -61,6 +61,7 @@ }

else monitor = 0; Task new_tsk; + new_tsk.area.mouse_effects = 1; new_tsk.win = win; new_tsk.desktop = window_get_desktop (win); new_tsk.area.panel = &panel1[monitor];

@@ -91,6 +92,7 @@ tskbar = &panel1[monitor].taskbar[j];

new_tsk2 = calloc(1, sizeof(Task)); memcpy(&new_tsk2->area, &panel1[monitor].g_task.area, sizeof(Area)); new_tsk2->area.parent = tskbar; + new_tsk2->area.mouse_effects = 1; new_tsk2->win = new_tsk.win; new_tsk2->desktop = new_tsk.desktop; new_tsk2->win_x = new_tsk.win_x;

@@ -164,16 +166,13 @@ }

int i; Task *tsk2; - Taskbar *tskbar; GPtrArray* task_group = g_hash_table_lookup(win_to_task_table, &win); for (i=0; i<task_group->len; ++i) { tsk2 = g_ptr_array_index(task_group, i); - tskbar = tsk2->area.parent; - tskbar->area.list = g_list_remove(tskbar->area.list, tsk2); - tskbar->area.resize = 1; if (tsk2 == task_active) task_active = 0; if (tsk2 == task_drag) task_drag = 0; if (g_slist_find(urgent_list, tsk2)) del_urgent(tsk2); + remove_area(tsk2); free(tsk2); } g_hash_table_remove(win_to_task_table, &win);
M src/taskbar/taskbar.csrc/taskbar/taskbar.c

@@ -99,7 +99,7 @@ tskbar->state_pix[k] = 0;

} free_area(&tskbar->area); // remove taskbar from the panel - panel->area.list = g_list_remove(panel->area.list, tskbar); + remove_area(tskbar); } if (panel->taskbar) { free(panel->taskbar);
M src/taskbar/taskbarname.csrc/taskbar/taskbarname.c

@@ -62,6 +62,7 @@ for (j=0, l=list ; j < panel->nb_desktop ; j++) {

tskbar = &panel->taskbar[j]; memcpy(&tskbar->bar_name.area, &panel->g_taskbar.area_name, sizeof(Area)); tskbar->bar_name.area.parent = tskbar; + tskbar->bar_name.area.mouse_effects = 1; if (j == server.desktop) tskbar->bar_name.area.bg = panel->g_taskbar.background_name[TASKBAR_ACTIVE]; else

@@ -103,7 +104,7 @@ if (tskbar->bar_name.state_pix[k])

XFreePixmap(server.dsp, tskbar->bar_name.state_pix[k]); tskbar->bar_name.state_pix[k] = 0; } - tskbar->area.list = g_list_remove(tskbar->area.list, &tskbar->bar_name); + remove_area(&tskbar->bar_name); } } }
M src/tint.csrc/tint.c

@@ -557,7 +557,7 @@ if (task_drag->desktop == ALLDESKTOP || panel_mode != MULTI_DESKTOP)

return; Taskbar * drag_taskbar = (Taskbar*)task_drag->area.parent; - drag_taskbar->area.list = g_list_remove(drag_taskbar->area.list, task_drag); + remove_area(task_drag); if (event_taskbar->area.posx > drag_taskbar->area.posx || event_taskbar->area.posy > drag_taskbar->area.posy) { int i = (taskbarname_enabled) ? 1 : 0;

@@ -1316,11 +1316,15 @@ if (area->_get_tooltip_text)

tooltip_trigger_show(area, panel, &e); else tooltip_trigger_hide(); + if (panel_config.mouse_effects) + mouse_over(area); break; } case LeaveNotify: tooltip_trigger_hide(); + if (panel_config.mouse_effects) + mouse_out(); break; case Expose:
M src/tint2conf/po/bs.posrc/tint2conf/po/bs.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:01+0100\n" + "POT-Creation-Date: 2015-11-04 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -16,236 +16,256 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " "&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../properties.c:221 +#: ../properties.c:224 msgid "Properties" msgstr "Postavke" -#: ../properties.c:255 +#: ../properties.c:258 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadine" -#: ../properties.c:263 ../properties.c:1051 +#: ../properties.c:266 ../properties.c:1144 msgid "Panel" msgstr "Ploča" -#: ../properties.c:271 +#: ../properties.c:274 msgid "Panel items" msgstr "Stavke ploče" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:1353 ../properties.c:1540 +#: ../properties.c:283 ../properties.c:1461 ../properties.c:1648 msgid "Taskbar" msgstr "Paleta poslova" -#: ../properties.c:288 +#: ../properties.c:291 msgid "Task buttons" msgstr "Dugmad poslova" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1358 ../properties.c:1543 -#: ../properties.c:2197 +#: ../properties.c:299 ../properties.c:1466 ../properties.c:1651 +#: ../properties.c:2305 msgid "Launcher" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:304 ../properties.c:1343 ../properties.c:1534 -#: ../properties.c:3516 +#: ../properties.c:307 ../properties.c:1451 ../properties.c:1642 +#: ../properties.c:3624 msgid "Clock" msgstr "Sat" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1348 ../properties.c:1537 +#: ../properties.c:315 ../properties.c:1456 ../properties.c:1645 msgid "System tray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1338 ../properties.c:1531 -#: ../properties.c:4078 +#: ../properties.c:323 ../properties.c:1446 ../properties.c:1639 +#: ../properties.c:4186 msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:4236 +#: ../properties.c:331 ../properties.c:4344 msgid "Tooltip" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:474 +#: ../properties.c:481 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Pozadina</b>" -#: ../properties.c:485 +#: ../properties.c:492 msgid "Selects the background you would like to modify" msgstr "Odabir pozadine koju želite izmjeniti" -#: ../properties.c:492 +#: ../properties.c:499 msgid "Creates a copy of the current background" msgstr "Pravi kopiju trenutne pozadine" -#: ../properties.c:499 +#: ../properties.c:506 msgid "Deletes the current background" msgstr "Briše trenutnu pozadinu" -#: ../properties.c:508 +#: ../properties.c:515 msgid "Fill color" msgstr "Boja" -#: ../properties.c:519 +#: ../properties.c:526 msgid "The fill color of the current background" msgstr "Boja trenutne pozadine" -#: ../properties.c:522 +#: ../properties.c:529 msgid "Border color" msgstr "Boja ivice" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:540 msgid "The border color of the current background" msgstr "Boja ivice trenutne pozadine" -#: ../properties.c:536 +#: ../properties.c:543 +#, fuzzy +msgid "Fill color (mouse over)" +msgstr "Boja" + +#: ../properties.c:554 +#, fuzzy +msgid "The fill color of the current background on mouse over" +msgstr "Boja trenutne pozadine" + +#: ../properties.c:557 +#, fuzzy +msgid "Border color (mouse over)" +msgstr "Boja ivice" + +#: ../properties.c:568 +#, fuzzy +msgid "The border color of the current background on mouse over" +msgstr "Boja ivice trenutne pozadine" + +#: ../properties.c:571 msgid "Border width" msgstr "Širina ivice" -#: ../properties.c:546 +#: ../properties.c:581 msgid "The width of the border of the current background, in pixels" msgstr "Širina ivice trenutne pozadine, u pikselima" -#: ../properties.c:549 +#: ../properties.c:584 msgid "Corner radius" msgstr "Prečnik ugla" -#: ../properties.c:559 +#: ../properties.c:594 msgid "The corner radius of the current background" msgstr "Prečnik ugla trenutne pozadine" -#: ../properties.c:864 +#: ../properties.c:957 msgid "<b>Geometry</b>" msgstr "<b>Geometrija</b>" -#: ../properties.c:881 +#: ../properties.c:974 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../properties.c:902 +#: ../properties.c:995 msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:904 +#: ../properties.c:997 msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-sredina, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:999 msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:908 +#: ../properties.c:1001 msgid "Position on screen: top-left, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:910 +#: ../properties.c:1003 msgid "Position on screen: center-left, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-lijevo, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:912 +#: ../properties.c:1005 msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:914 +#: ../properties.c:1007 msgid "Position on screen: top-right, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:916 +#: ../properties.c:1009 msgid "Position on screen: center-right, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-desno, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:918 +#: ../properties.c:1011 msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:920 +#: ../properties.c:1013 msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:922 +#: ../properties.c:1015 msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-sredina, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:924 +#: ../properties.c:1017 msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:929 ../properties.c:3684 +#: ../properties.c:1022 ../properties.c:3792 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../properties.c:939 +#: ../properties.c:1032 msgid "All" msgstr "Svi" -#: ../properties.c:940 ../properties.c:3694 +#: ../properties.c:1033 ../properties.c:3802 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:941 ../properties.c:3695 +#: ../properties.c:1034 ../properties.c:3803 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:942 ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:1035 ../properties.c:3804 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:943 ../properties.c:3697 +#: ../properties.c:1036 ../properties.c:3805 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:944 ../properties.c:3698 +#: ../properties.c:1037 ../properties.c:3806 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:945 ../properties.c:3699 +#: ../properties.c:1038 ../properties.c:3807 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:947 +#: ../properties.c:1040 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Monitor na kojem je ploča" -#: ../properties.c:951 +#: ../properties.c:1044 msgid "Length" msgstr "Dužina" -#: ../properties.c:961 +#: ../properties.c:1054 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Dužina ploče (širina za horizontalne, visina za vertikalne ploče)" -#: ../properties.c:967 ../properties.c:990 +#: ../properties.c:1060 ../properties.c:1083 msgid "Percent" msgstr "Postotak" -#: ../properties.c:968 ../properties.c:991 +#: ../properties.c:1061 ../properties.c:1084 msgid "Pixels" msgstr "Piksela" -#: ../properties.c:970 +#: ../properties.c:1063 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine " "monitora" -#: ../properties.c:974 +#: ../properties.c:1067 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../properties.c:984 +#: ../properties.c:1077 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Veličina ploče (visina za horizontalne, širina za vertikalne ploče" -#: ../properties.c:993 +#: ../properties.c:1086 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje veličine ploče: pikseli ili postotak " "veličine minotora" -#: ../properties.c:997 +#: ../properties.c:1090 msgid "Horizontal margin" msgstr "Horizontalna margina" -#: ../properties.c:1007 +#: ../properties.c:1100 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -255,11 +275,11 @@ "prema lijevo prostor se pravi desno od ploče; za ploče poravnate "

"prema desno, prostor je lijevo; za centrirane ploče, jednako je " "podijeljen sa obe strane." -#: ../properties.c:1014 +#: ../properties.c:1107 msgid "Vertical margin" msgstr "Vertikalna margina" -#: ../properties.c:1024 +#: ../properties.c:1117 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -269,132 +289,142 @@ "prema gore prostor se pravi na dnu ploče; za ploče poravnate prema "

"dole, prostor je gore; za centrirane ploče, jednako je podijeljen sa " "obe strane." -#: ../properties.c:1031 ../properties.c:2178 ../properties.c:2509 -#: ../properties.c:2932 ../properties.c:3497 ../properties.c:3706 -#: ../properties.c:4059 ../properties.c:4217 +#: ../properties.c:1124 ../properties.c:2286 ../properties.c:2617 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3605 ../properties.c:3814 +#: ../properties.c:4167 ../properties.c:4325 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Izgled</b>" -#: ../properties.c:1045 ../properties.c:2191 ../properties.c:3289 -#: ../properties.c:3510 ../properties.c:3719 ../properties.c:4072 -#: ../properties.c:4230 +#: ../properties.c:1138 ../properties.c:2299 ../properties.c:3397 +#: ../properties.c:3618 ../properties.c:3827 ../properties.c:4180 +#: ../properties.c:4338 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../properties.c:1055 +#: ../properties.c:1148 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:1060 ../properties.c:2205 ../properties.c:2523 -#: ../properties.c:2626 ../properties.c:3023 ../properties.c:3524 -#: ../properties.c:3734 ../properties.c:4086 ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:1153 ../properties.c:2313 ../properties.c:2631 +#: ../properties.c:2734 ../properties.c:3131 ../properties.c:3632 +#: ../properties.c:3842 ../properties.c:4194 ../properties.c:4352 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalna popuna" -#: ../properties.c:1070 +#: ../properties.c:1163 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:1075 ../properties.c:2219 ../properties.c:2538 -#: ../properties.c:2641 ../properties.c:3037 ../properties.c:3538 -#: ../properties.c:3749 ../properties.c:4100 ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:1168 ../properties.c:2327 ../properties.c:2646 +#: ../properties.c:2749 ../properties.c:3145 ../properties.c:3646 +#: ../properties.c:3857 ../properties.c:4208 ../properties.c:4366 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalna popuna" -#: ../properties.c:1085 +#: ../properties.c:1178 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:1090 ../properties.c:2233 ../properties.c:2553 -#: ../properties.c:3051 ../properties.c:3764 +#: ../properties.c:1183 ../properties.c:2341 ../properties.c:2661 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3872 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../properties.c:1100 +#: ../properties.c:1193 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar ploče." -#: ../properties.c:1104 +#: ../properties.c:1197 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignoriši kompozitor" -#: ../properties.c:1114 +#: ../properties.c:1207 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Ako je uključeno, kompozitor se neće koristiti za prikazivanje " "transparentne ploče. Može pomoći kod pokvarenih grafičkih sistema." -#: ../properties.c:1118 +#: ../properties.c:1211 msgid "Font shadows" msgstr "Sjena fonta" -#: ../properties.c:1128 +#: ../properties.c:1221 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Ako je uključeno, svi tekstovi će imati sjenu. Ovo može poboljšati " "čitljivost kod prozirnih ploča." -#: ../properties.c:1133 +#: ../properties.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Mouse effects" +msgstr "<b>Radnje miša</b>" + +#: ../properties.c:1236 +msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " + "over them." +msgstr "" + +#: ../properties.c:1241 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Automatsko skrivanje</b>" -#: ../properties.c:1147 +#: ../properties.c:1255 msgid "Autohide" msgstr "Automatsko skrivanje" -#: ../properties.c:1157 +#: ../properties.c:1265 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Ako je uključeno, ploča se skriva kada kursor miša napusti ploču." -#: ../properties.c:1161 +#: ../properties.c:1269 msgid "Show panel after" msgstr "Prikaži ploču nakon" -#: ../properties.c:1171 +#: ../properties.c:1279 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " "pređe preko ploče." -#: ../properties.c:1173 ../properties.c:1207 ../properties.c:4190 -#: ../properties.c:4209 +#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1315 ../properties.c:4298 +#: ../properties.c:4317 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../properties.c:1181 +#: ../properties.c:1289 msgid "Hidden size" msgstr "Veličina skrivene" -#: ../properties.c:1191 +#: ../properties.c:1299 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ploče kad je skrivena, u pikselima" -#: ../properties.c:1195 +#: ../properties.c:1303 msgid "Hide panel after" msgstr "Sakrij ploču nakon" -#: ../properties.c:1205 +#: ../properties.c:1313 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča skriva kad kursor miša napusti " "ploču." -#: ../properties.c:1215 +#: ../properties.c:1323 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interakcija sa upravljačem prozora</b>" -#: ../properties.c:1229 +#: ../properties.c:1337 msgid "Forward mouse events" msgstr "Proslijedi radnje miša" -#: ../properties.c:1239 +#: ../properties.c:1347 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -404,11 +434,11 @@ "proslijede radnoj površini. Korisno je kod radnih okruženja koja "

"prikazuju startni meni pri desnom kliku na površinu ili koji " "mijenjaju površinu rotiranjem kolutića miša." -#: ../properties.c:1245 +#: ../properties.c:1353 msgid "Place panel in dock" msgstr "Usidri ploču" -#: ../properties.c:1255 +#: ../properties.c:1363 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -418,23 +448,23 @@ "upravljača prozora. Prozori postavljeni u sidro (dock) su obično "

"posebno tretirani od strane upravljača prozora. Tačno ponašanje " "zavisi od upravljača prozora." -#: ../properties.c:1261 +#: ../properties.c:1369 msgid "Panel layer" msgstr "Sloj ploče" -#: ../properties.c:1271 +#: ../properties.c:1379 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: ../properties.c:1272 +#: ../properties.c:1380 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../properties.c:1273 +#: ../properties.c:1381 msgid "Bottom" msgstr "Ispod" -#: ../properties.c:1275 +#: ../properties.c:1383 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -450,23 +480,23 @@ "fokusiran. \n"

"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno " "ako se ploča usidri (postavi u dock)." -#: ../properties.c:1283 +#: ../properties.c:1391 msgid "Maximized windows" msgstr "Uvećani prozori" -#: ../properties.c:1293 +#: ../properties.c:1401 msgid "Match the panel size" msgstr "Upari sa veličinom ploče" -#: ../properties.c:1294 +#: ../properties.c:1402 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče" -#: ../properties.c:1295 +#: ../properties.c:1403 msgid "Fill the screen" msgstr "Popuni ekran" -#: ../properties.c:1297 +#: ../properties.c:1405 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -490,22 +520,22 @@ "Napomena: u slučaju višestrukih monitora (Xinerama), ploča se mora "

"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo " "ispravno." -#: ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:1416 msgid "Window name" msgstr "Ime prozora" -#: ../properties.c:1320 +#: ../properties.c:1428 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 " "prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora." -#: ../properties.c:1363 ../properties.c:1546 +#: ../properties.c:1471 ../properties.c:1654 msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: ../properties.c:1378 +#: ../properties.c:1486 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -513,44 +543,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na " "Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1394 +#: ../properties.c:1502 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button." msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na " "ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1404 +#: ../properties.c:1512 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Odabrani elementi</b>" -#: ../properties.c:1410 +#: ../properties.c:1518 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Dostupni elementi</b>" -#: ../properties.c:1427 +#: ../properties.c:1535 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1435 +#: ../properties.c:1543 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1437 ../properties.c:2135 +#: ../properties.c:1545 ../properties.c:2243 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1448 +#: ../properties.c:1556 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih " "elemenata." -#: ../properties.c:1456 +#: ../properties.c:1564 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata." -#: ../properties.c:2068 +#: ../properties.c:2176 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -558,7 +588,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "

"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih " "aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:2089 +#: ../properties.c:2197 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -566,38 +596,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj " "dugme. " -#: ../properties.c:2102 +#: ../properties.c:2210 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Odabrane aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2108 +#: ../properties.c:2216 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Dostupne aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2125 +#: ../properties.c:2233 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore." -#: ../properties.c:2133 +#: ../properties.c:2241 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole." -#: ../properties.c:2146 +#: ../properties.c:2254 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu " "odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2154 +#: ../properties.c:2262 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2166 +#: ../properties.c:2274 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Dodatni direktorijumi za aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2175 +#: ../properties.c:2283 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -609,67 +639,67 @@ "se dodati više njih, a u tom slučaju se putanje trebaju odvojiti sa "

"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home " "direktorija." -#: ../properties.c:2201 +#: ../properties.c:2309 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:2215 +#: ../properties.c:2323 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2229 +#: ../properties.c:2337 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2243 +#: ../properties.c:2351 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača." -#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3778 +#: ../properties.c:2354 ../properties.c:3886 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:2256 +#: ../properties.c:2364 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima." -#: ../properties.c:2260 ../properties.c:3253 ../properties.c:3792 +#: ../properties.c:2368 ../properties.c:3361 ../properties.c:3900 msgid "Icon opacity" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:2270 +#: ../properties.c:2378 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2274 ../properties.c:3263 ../properties.c:3806 +#: ../properties.c:2382 ../properties.c:3371 ../properties.c:3914 msgid "Icon saturation" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:2284 +#: ../properties.c:2392 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:2288 ../properties.c:3273 ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:2396 ../properties.c:3381 ../properties.c:3928 msgid "Icon brightness" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:2298 +#: ../properties.c:2406 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2301 +#: ../properties.c:2409 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:2315 +#: ../properties.c:2423 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -677,20 +707,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "

"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki " "XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)." -#: ../properties.c:2319 +#: ../properties.c:2427 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Zanemari XSETTINGS" -#: ../properties.c:2323 +#: ../properties.c:2431 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa." -#: ../properties.c:2326 +#: ../properties.c:2434 msgid "Startup notifications" msgstr "Obavještenja o pokretanju" -#: ../properties.c:2336 +#: ../properties.c:2444 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -699,35 +729,35 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "

"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." -#: ../properties.c:2340 ../properties.c:3969 +#: ../properties.c:2448 ../properties.c:4077 msgid "Tooltips" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:2350 +#: ../properties.c:2458 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:2397 ../properties.c:3647 +#: ../properties.c:2505 ../properties.c:3755 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Mogućnosti</b>" -#: ../properties.c:2412 +#: ../properties.c:2520 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu" -#: ../properties.c:2422 +#: ../properties.c:2530 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan " "dio za svaku virtuelnu radnu površinu." -#: ../properties.c:2426 +#: ../properties.c:2534 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno" -#: ../properties.c:2436 +#: ../properties.c:2544 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -735,19 +765,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "

"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju " "njihovih zadataka." -#: ../properties.c:2441 +#: ../properties.c:2549 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Sakrij neaktivne zadatke" -#: ../properties.c:2451 +#: ../properties.c:2559 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci." -#: ../properties.c:2455 +#: ../properties.c:2563 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora" -#: ../properties.c:2465 +#: ../properties.c:2573 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -755,24 +785,24 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "

"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je " "monitor ploče postaljen na 'Svi'." -#: ../properties.c:2470 +#: ../properties.c:2578 msgid "Task sorting" msgstr "Sortiranje zadataka" -#: ../properties.c:2480 ../properties.c:2761 ../properties.c:2797 -#: ../properties.c:2833 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2588 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2941 ../properties.c:2977 ../properties.c:3013 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../properties.c:2481 +#: ../properties.c:2589 msgid "By title" msgstr "Po imenu" -#: ../properties.c:2482 +#: ../properties.c:2590 msgid "By center" msgstr "Po sredini" -#: ../properties.c:2484 +#: ../properties.c:2592 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -786,81 +816,81 @@ "Po imenu: zadaci su poredani po imenu njihovih prozora. \n"

"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih " "prozora." -#: ../properties.c:2491 +#: ../properties.c:2599 msgid "Task alignment" msgstr "Poravnanje zadataka" -#: ../properties.c:2501 +#: ../properties.c:2609 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: ../properties.c:2502 +#: ../properties.c:2610 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:2503 +#: ../properties.c:2611 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../properties.c:2505 +#: ../properties.c:2613 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci." -#: ../properties.c:2533 +#: ../properties.c:2641 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake " "i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2548 +#: ../properties.c:2656 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i " "unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2563 +#: ../properties.c:2671 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka." -#: ../properties.c:2567 ../properties.c:2701 +#: ../properties.c:2675 ../properties.c:2809 msgid "Active background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: ../properties.c:2573 +#: ../properties.c:2681 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2577 +#: ../properties.c:2685 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2581 ../properties.c:2716 +#: ../properties.c:2689 ../properties.c:2824 msgid "Inactive background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2587 +#: ../properties.c:2695 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2591 +#: ../properties.c:2699 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2596 +#: ../properties.c:2704 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Ime radne površine</b>" -#: ../properties.c:2611 +#: ../properties.c:2719 msgid "Show desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2729 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -868,126 +898,126 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "

"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete " "promijeniti u postavkama." -#: ../properties.c:2636 +#: ../properties.c:2744 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je " "prostor između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2651 +#: ../properties.c:2759 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2764 msgid "Active font color" msgstr "Boja aktivnog fonta" -#: ../properties.c:2667 +#: ../properties.c:2775 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine." -#: ../properties.c:2671 +#: ../properties.c:2779 msgid "Inactive font color" msgstr "Boja neaktivnog fonta" -#: ../properties.c:2682 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine." -#: ../properties.c:2686 ../properties.c:3064 ../properties.c:4272 +#: ../properties.c:2794 ../properties.c:3172 ../properties.c:4380 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2805 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:2707 +#: ../properties.c:2815 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2819 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se " "mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2830 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2726 +#: ../properties.c:2834 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine " "se mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2738 ../properties.c:3408 ../properties.c:3956 +#: ../properties.c:2846 ../properties.c:3516 ../properties.c:4064 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:2751 +#: ../properties.c:2859 msgid "Left click" msgstr "Lijevi klik" -#: ../properties.c:2762 ../properties.c:2798 ../properties.c:2834 -#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 +#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 ../properties.c:2942 +#: ../properties.c:2978 ../properties.c:3014 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../properties.c:2763 ../properties.c:2799 ../properties.c:2835 -#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 +#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 ../properties.c:2943 +#: ../properties.c:2979 ../properties.c:3015 msgid "Toggle" msgstr "Prebaci" -#: ../properties.c:2764 ../properties.c:2800 ../properties.c:2836 -#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 +#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 ../properties.c:2944 +#: ../properties.c:2980 ../properties.c:3016 msgid "Iconify" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:2765 ../properties.c:2801 ../properties.c:2873 -#: ../properties.c:2909 +#: ../properties.c:2873 ../properties.c:2909 ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3017 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Zatamni" -#: ../properties.c:2766 ../properties.c:2802 ../properties.c:2838 -#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2982 ../properties.c:3018 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Prebaci ili umanji" -#: ../properties.c:2767 ../properties.c:2803 ../properties.c:2839 -#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 +#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2983 ../properties.c:3019 msgid "Maximize or restore" msgstr "Uvećaj ili povrati" -#: ../properties.c:2768 ../properties.c:2804 ../properties.c:2840 -#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 +#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 ../properties.c:2948 +#: ../properties.c:2984 ../properties.c:3020 msgid "Desktop left" msgstr "Lijeva radna površina" -#: ../properties.c:2769 ../properties.c:2805 ../properties.c:2841 -#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 +#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 ../properties.c:2949 +#: ../properties.c:2985 ../properties.c:3021 msgid "Desktop right" msgstr "Desna radna površina" -#: ../properties.c:2770 ../properties.c:2806 ../properties.c:2842 -#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 +#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 ../properties.c:2950 +#: ../properties.c:2986 ../properties.c:3022 msgid "Next task" msgstr "Sljedeći zadatak" -#: ../properties.c:2771 ../properties.c:2807 ../properties.c:2843 -#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 +#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 ../properties.c:2951 +#: ../properties.c:2987 ../properties.c:3023 msgid "Previous task" msgstr "Prethodni zadatak" -#: ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2881 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1015,11 +1045,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2787 +#: ../properties.c:2895 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:2917 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1046,16 +1076,16 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2823 +#: ../properties.c:2931 msgid "Middle click" msgstr "Srednji klik" -#: ../properties.c:2837 +#: ../properties.c:2945 #, fuzzy msgid "sShade" msgstr "zZatamni" -#: ../properties.c:2845 +#: ../properties.c:2953 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1082,11 +1112,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2967 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:2881 +#: ../properties.c:2989 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1113,11 +1143,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2895 +#: ../properties.c:3003 msgid "Right click" msgstr "Desni klik" -#: ../properties.c:2917 +#: ../properties.c:3025 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1144,184 +1174,184 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2945 +#: ../properties.c:3053 msgid "Show icon" msgstr "Prikaži ikonu" -#: ../properties.c:2955 +#: ../properties.c:3063 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:2958 +#: ../properties.c:3066 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../properties.c:2968 +#: ../properties.c:3076 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:2971 +#: ../properties.c:3079 msgid "Center text" msgstr "Centriraj tekst" -#: ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3089 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom " "je poredano ulijevo." -#: ../properties.c:2984 +#: ../properties.c:3092 msgid "Show tooltips" msgstr "Prikaži opise" -#: ../properties.c:2994 +#: ../properties.c:3102 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:3105 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimalna širina" -#: ../properties.c:3007 +#: ../properties.c:3115 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3010 +#: ../properties.c:3118 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimalna visina" -#: ../properties.c:3020 +#: ../properties.c:3128 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3033 +#: ../properties.c:3141 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3047 +#: ../properties.c:3155 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3061 +#: ../properties.c:3169 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta." -#: ../properties.c:3075 +#: ../properties.c:3183 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3085 +#: ../properties.c:3193 msgid "Default style" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3086 +#: ../properties.c:3194 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3097 +#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3205 msgid "Normal task" msgstr "Normalni zadatak" -#: ../properties.c:3107 ../properties.c:3108 +#: ../properties.c:3215 ../properties.c:3216 msgid "Active task" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:3118 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3226 ../properties.c:3227 msgid "Urgent task" msgstr "Hitni zadatak" -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3130 +#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3238 msgid "Iconified task" msgstr "Umanjeni zadatak" -#: ../properties.c:3234 +#: ../properties.c:3342 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta " "zadatka." -#: ../properties.c:3236 ../properties.c:3580 ../properties.c:4142 -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3688 ../properties.c:4250 +#: ../properties.c:4394 msgid "Font color" msgstr "Boja fonta" -#: ../properties.c:3245 +#: ../properties.c:3353 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka." -#: ../properties.c:3251 +#: ../properties.c:3359 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za " "prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka." -#: ../properties.c:3261 +#: ../properties.c:3369 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3271 +#: ../properties.c:3379 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka" -#: ../properties.c:3281 +#: ../properties.c:3389 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3287 +#: ../properties.c:3395 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka." -#: ../properties.c:3297 +#: ../properties.c:3405 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3301 +#: ../properties.c:3409 msgid "Blinks" msgstr "Treptanje" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3417 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci." -#: ../properties.c:3331 +#: ../properties.c:3439 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3343 +#: ../properties.c:3451 msgid "First line format" msgstr "Format prve linije" -#: ../properties.c:3355 +#: ../properties.c:3463 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man strftime' " "za sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3359 +#: ../properties.c:3467 msgid "Second line format" msgstr "Format druge linije" -#: ../properties.c:3371 +#: ../properties.c:3479 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man strftime' " "za sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3375 +#: ../properties.c:3483 msgid "First line timezone" msgstr "Vremenska zona prve linije" -#: ../properties.c:3387 +#: ../properties.c:3495 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1330,11 +1360,11 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3391 +#: ../properties.c:3499 msgid "Second line timezone" msgstr "Vremenska zona druge linije" -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3511 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1343,114 +1373,114 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3421 ../properties.c:3983 +#: ../properties.c:3529 ../properties.c:4091 msgid "Left click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3433 +#: ../properties.c:3541 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3436 ../properties.c:3998 +#: ../properties.c:3544 ../properties.c:4106 msgid "Right click command" msgstr "Komanda desnog klika" -#: ../properties.c:3448 +#: ../properties.c:3556 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:3451 ../properties.c:4013 +#: ../properties.c:3559 ../properties.c:4121 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3463 +#: ../properties.c:3571 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3466 ../properties.c:4028 +#: ../properties.c:3574 ../properties.c:4136 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3478 +#: ../properties.c:3586 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3481 ../properties.c:4043 +#: ../properties.c:3589 ../properties.c:4151 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3493 +#: ../properties.c:3601 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3520 +#: ../properties.c:3628 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3534 +#: ../properties.c:3642 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3548 +#: ../properties.c:3656 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3552 ../properties.c:4114 +#: ../properties.c:3660 ../properties.c:4222 msgid "Font first line" msgstr "Font prve linije" -#: ../properties.c:3563 +#: ../properties.c:3671 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." -#: ../properties.c:3566 ../properties.c:4128 +#: ../properties.c:3674 ../properties.c:4236 msgid "Font second line" msgstr "Font druge linije" -#: ../properties.c:3577 +#: ../properties.c:3685 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata." -#: ../properties.c:3591 +#: ../properties.c:3699 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata." -#: ../properties.c:3595 +#: ../properties.c:3703 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Opisi</b>" -#: ../properties.c:3608 +#: ../properties.c:3716 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:3619 +#: ../properties.c:3727 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "strftime' for the available options." msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man " "strftime' za sve mogućnosti." -#: ../properties.c:3623 +#: ../properties.c:3731 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../properties.c:3634 +#: ../properties.c:3742 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1458,27 +1488,27 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "

"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u " "obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)." -#: ../properties.c:3661 +#: ../properties.c:3769 msgid "Icon ordering" msgstr "Redoslijed ikona" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3779 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" -#: ../properties.c:3672 +#: ../properties.c:3780 msgid "Descending" msgstr "Silazno" -#: ../properties.c:3673 +#: ../properties.c:3781 msgid "Left to right" msgstr "Lijevo prema desno" -#: ../properties.c:3674 +#: ../properties.c:3782 msgid "Right to left" msgstr "Desno prema lijevo" -#: ../properties.c:3676 +#: ../properties.c:3784 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1492,236 +1522,236 @@ "Silazno: poredane su silazno po imenu njihovog prozora. \n"

"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n" "Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3809 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički " "ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora." -#: ../properties.c:3725 +#: ../properties.c:3833 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:3729 +#: ../properties.c:3837 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u " "kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3744 +#: ../properties.c:3852 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3759 +#: ../properties.c:3867 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3774 +#: ../properties.c:3882 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci." -#: ../properties.c:3788 +#: ../properties.c:3896 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima." -#: ../properties.c:3802 +#: ../properties.c:3910 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:3816 +#: ../properties.c:3924 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:3830 +#: ../properties.c:3938 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:3846 +#: ../properties.c:3954 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Prag</b>" -#: ../properties.c:3859 +#: ../properties.c:3967 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Sakrij ako je punija od" -#: ../properties.c:3869 +#: ../properties.c:3977 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). " "Koristi 101 da se uvijek prikazuje." -#: ../properties.c:3871 ../properties.c:3890 +#: ../properties.c:3979 ../properties.c:3998 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:3878 +#: ../properties.c:3986 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Upozori ako spane ispod" -#: ../properties.c:3888 +#: ../properties.c:3996 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja." -#: ../properties.c:3897 +#: ../properties.c:4005 msgid "Alert command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:3908 +#: ../properties.c:4016 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." -#: ../properties.c:3912 +#: ../properties.c:4020 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:3925 +#: ../properties.c:4033 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:4045 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3940 +#: ../properties.c:4048 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:3952 +#: ../properties.c:4060 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3980 +#: ../properties.c:4088 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:3995 +#: ../properties.c:4103 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4010 +#: ../properties.c:4118 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4025 +#: ../properties.c:4133 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4148 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4055 +#: ../properties.c:4163 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4190 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:4096 +#: ../properties.c:4204 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4110 +#: ../properties.c:4218 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4125 +#: ../properties.c:4233 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:4139 +#: ../properties.c:4247 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:4153 +#: ../properties.c:4261 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." -#: ../properties.c:4165 +#: ../properties.c:4273 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Tajming</b>" -#: ../properties.c:4178 +#: ../properties.c:4286 msgid "Show delay" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" -#: ../properties.c:4188 +#: ../properties.c:4296 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " "pomjeranja kursora preko elementa." -#: ../properties.c:4197 +#: ../properties.c:4305 msgid "Hide delay" msgstr "Zakašnjenje skrivanja" -#: ../properties.c:4206 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " "kursora van nekog elementa." -#: ../properties.c:4240 +#: ../properties.c:4348 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:4254 +#: ../properties.c:4362 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4268 +#: ../properties.c:4376 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4283 +#: ../properties.c:4391 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4405 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
M src/tint2conf/po/fr.posrc/tint2conf/po/fr.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:01+0100\n" + "POT-Creation-Date: 2015-11-04 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 13:40+0100\n" "Last-Translator: Jocelyn <anechampenois@solydxk.com>\n" "Language-Team: Bento <meets@gmx.fr>\n"

@@ -16,238 +16,254 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../properties.c:221 +#: ../properties.c:224 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../properties.c:255 +#: ../properties.c:258 msgid "Backgrounds" msgstr "Arrières-plans" -#: ../properties.c:263 ../properties.c:1051 +#: ../properties.c:266 ../properties.c:1144 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../properties.c:271 +#: ../properties.c:274 msgid "Panel items" msgstr "Éléments du panel" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:1353 ../properties.c:1540 +#: ../properties.c:283 ../properties.c:1461 ../properties.c:1648 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" -#: ../properties.c:288 +#: ../properties.c:291 msgid "Task buttons" msgstr "Raccourcis" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1358 ../properties.c:1543 -#: ../properties.c:2197 +#: ../properties.c:299 ../properties.c:1466 ../properties.c:1651 +#: ../properties.c:2305 msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" -#: ../properties.c:304 ../properties.c:1343 ../properties.c:1534 -#: ../properties.c:3516 +#: ../properties.c:307 ../properties.c:1451 ../properties.c:1642 +#: ../properties.c:3624 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1348 ../properties.c:1537 +#: ../properties.c:315 ../properties.c:1456 ../properties.c:1645 msgid "System tray" msgstr "Zone de notification" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1338 ../properties.c:1531 -#: ../properties.c:4078 +#: ../properties.c:323 ../properties.c:1446 ../properties.c:1639 +#: ../properties.c:4186 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:4236 +#: ../properties.c:331 ../properties.c:4344 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle" -#: ../properties.c:474 +#: ../properties.c:481 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Arrière-plan</b>" -#: ../properties.c:485 +#: ../properties.c:492 msgid "Selects the background you would like to modify" msgstr "Sélectionne l'arrière plan que vous souhaitez modifier" -#: ../properties.c:492 +#: ../properties.c:499 msgid "Creates a copy of the current background" msgstr "Crée une copie de l'actuel arrière-plan" -#: ../properties.c:499 +#: ../properties.c:506 msgid "Deletes the current background" msgstr "Supprime l'arrière-plan actuel" -#: ../properties.c:508 +#: ../properties.c:515 msgid "Fill color" msgstr "Couleur de remplissage" -#: ../properties.c:519 +#: ../properties.c:526 msgid "The fill color of the current background" msgstr "Couleur de remplissage de l'actuel arrière-plan" -#: ../properties.c:522 +#: ../properties.c:529 msgid "Border color" msgstr "Couleur de la bordure" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:540 msgid "The border color of the current background" msgstr "Couleur de bordure de l'actuel arrière-plan" -#: ../properties.c:536 +#: ../properties.c:543 +msgid "Fill color (mouse over)" +msgstr "Couleur de remplissage (rollover)" + +#: ../properties.c:554 +msgid "The fill color of the current background on mouse over" +msgstr "Couleur de remplissage de l'actuel arrière-plan au passage de la souris" + +#: ../properties.c:557 +msgid "Border color (mouse over)" +msgstr "Couleur de la bordure (rollover)" + +#: ../properties.c:568 +msgid "The border color of the current background on mouse over" +msgstr "Couleur de bordure de l'actuel arrière-plan au passage de la souris" + +#: ../properties.c:571 msgid "Border width" msgstr "Largeur de la bordure" -#: ../properties.c:546 +#: ../properties.c:581 msgid "The width of the border of the current background, in pixels" msgstr "Largeur de la bordure de l'actuel arrière-plan, en pixels" -#: ../properties.c:549 +#: ../properties.c:584 msgid "Corner radius" msgstr "Rayon d'angle" -#: ../properties.c:559 +#: ../properties.c:594 msgid "The corner radius of the current background" msgstr "Rayon d'angle de l'actuel arrière-plan" -#: ../properties.c:864 +#: ../properties.c:957 msgid "<b>Geometry</b>" msgstr "<b>Géometrie</b>" -#: ../properties.c:881 +#: ../properties.c:974 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../properties.c:902 +#: ../properties.c:995 msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en haut à gauche" -#: ../properties.c:904 +#: ../properties.c:997 msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en haut au centre" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:999 msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en haut à droite" -#: ../properties.c:908 +#: ../properties.c:1001 msgid "Position on screen: top-left, vertical panel" msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut à gauche" -#: ../properties.c:910 +#: ../properties.c:1003 msgid "Position on screen: center-left, vertical panel" msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut au centre" -#: ../properties.c:912 +#: ../properties.c:1005 msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel" msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en bas à gauche" -#: ../properties.c:914 +#: ../properties.c:1007 msgid "Position on screen: top-right, vertical panel" msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut à droite" -#: ../properties.c:916 +#: ../properties.c:1009 msgid "Position on screen: center-right, vertical panel" msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut au centre" -#: ../properties.c:918 +#: ../properties.c:1011 msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel" msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en bas à droite" -#: ../properties.c:920 +#: ../properties.c:1013 msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à gauche" -#: ../properties.c:922 +#: ../properties.c:1015 msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas au centre" -#: ../properties.c:924 +#: ../properties.c:1017 msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à droite" -#: ../properties.c:929 ../properties.c:3684 +#: ../properties.c:1022 ../properties.c:3792 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" -#: ../properties.c:939 +#: ../properties.c:1032 msgid "All" msgstr "Tous" -#: ../properties.c:940 ../properties.c:3694 +#: ../properties.c:1033 ../properties.c:3802 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:941 ../properties.c:3695 +#: ../properties.c:1034 ../properties.c:3803 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:942 ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:1035 ../properties.c:3804 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:943 ../properties.c:3697 +#: ../properties.c:1036 ../properties.c:3805 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:944 ../properties.c:3698 +#: ../properties.c:1037 ../properties.c:3806 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:945 ../properties.c:3699 +#: ../properties.c:1038 ../properties.c:3807 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:947 +#: ../properties.c:1040 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Moniteur sur lequel se trouve le panel" -#: ../properties.c:951 +#: ../properties.c:1044 msgid "Length" msgstr "Longueur" -#: ../properties.c:961 +#: ../properties.c:1054 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Longueur du panel (largeur pour les panels horizontaux, hauteur pour " "les verticaux)" -#: ../properties.c:967 ../properties.c:990 +#: ../properties.c:1060 ../properties.c:1083 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" -#: ../properties.c:968 ../properties.c:991 +#: ../properties.c:1061 ../properties.c:1084 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../properties.c:970 +#: ../properties.c:1063 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Unités utilisées pour spécifier la longueur du panel: pixels ou " "pourcentage de la taille du moniteur" -#: ../properties.c:974 +#: ../properties.c:1067 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../properties.c:984 +#: ../properties.c:1077 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Taille du panel (hauteur pour les panels horizontaux, largeur pour " "les verticaux) " -#: ../properties.c:993 +#: ../properties.c:1086 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Unités utilisées pour spécifier la taille du panel: pixels ou " "pourcentage de la taille du moniteur" -#: ../properties.c:997 +#: ../properties.c:1090 msgid "Horizontal margin" msgstr "Marge horizontale" -#: ../properties.c:1007 +#: ../properties.c:1100 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -257,11 +273,11 @@ "panels alignés à gauche, l'espace est créé à droite du panel; pour "

"ceux alignés à droite, il est créé sur sa gauche; pour les panels " "centrés, il est réparti uniformément des deux côtés du panel." -#: ../properties.c:1014 +#: ../properties.c:1107 msgid "Vertical margin" msgstr "Marge verticale" -#: ../properties.c:1024 +#: ../properties.c:1117 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -271,133 +287,142 @@ "panels alignés en haut, l'espace est créé à la base du panel; pour "

"ceux alignés en bas, il est créé à son sommet; pour les panels " "centrés, il est réparti uniformément des deux côtés du panel." -#: ../properties.c:1031 ../properties.c:2178 ../properties.c:2509 -#: ../properties.c:2932 ../properties.c:3497 ../properties.c:3706 -#: ../properties.c:4059 ../properties.c:4217 +#: ../properties.c:1124 ../properties.c:2286 ../properties.c:2617 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3605 ../properties.c:3814 +#: ../properties.c:4167 ../properties.c:4325 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Apparence</b>" -#: ../properties.c:1045 ../properties.c:2191 ../properties.c:3289 -#: ../properties.c:3510 ../properties.c:3719 ../properties.c:4072 -#: ../properties.c:4230 +#: ../properties.c:1138 ../properties.c:2299 ../properties.c:3397 +#: ../properties.c:3618 ../properties.c:3827 ../properties.c:4180 +#: ../properties.c:4338 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: ../properties.c:1055 +#: ../properties.c:1148 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le panel. Les " "arrières-plans peuvent être édités dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:1060 ../properties.c:2205 ../properties.c:2523 -#: ../properties.c:2626 ../properties.c:3023 ../properties.c:3524 -#: ../properties.c:3734 ../properties.c:4086 ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:1153 ../properties.c:2313 ../properties.c:2631 +#: ../properties.c:2734 ../properties.c:3131 ../properties.c:3632 +#: ../properties.c:3842 ../properties.c:4194 ../properties.c:4352 msgid "Horizontal padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../properties.c:1070 +#: ../properties.c:1163 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Spécifie le remplissage horizontal du panel. C'est l'espace entre la " "bordure du panel et les éléments qu'il contient." -#: ../properties.c:1075 ../properties.c:2219 ../properties.c:2538 -#: ../properties.c:2641 ../properties.c:3037 ../properties.c:3538 -#: ../properties.c:3749 ../properties.c:4100 ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:1168 ../properties.c:2327 ../properties.c:2646 +#: ../properties.c:2749 ../properties.c:3145 ../properties.c:3646 +#: ../properties.c:3857 ../properties.c:4208 ../properties.c:4366 msgid "Vertical padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../properties.c:1085 +#: ../properties.c:1178 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Spécifie le remplissage vertical du panel. C'est l'espace entre la " "bordure du panel et les éléments qu'il contient." -#: ../properties.c:1090 ../properties.c:2233 ../properties.c:2553 -#: ../properties.c:3051 ../properties.c:3764 +#: ../properties.c:1183 ../properties.c:2341 ../properties.c:2661 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3872 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" -#: ../properties.c:1100 +#: ../properties.c:1193 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments à l'intérieur du panel." -#: ../properties.c:1104 +#: ../properties.c:1197 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignorer le compositeur" -#: ../properties.c:1114 +#: ../properties.c:1207 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Si l'option est activée, le compositeur ne sera pas utilisé pour " "dessiner un panel transparent. Ceci peut régler des erreurs " "d'affichage sur des configurations graphiques cassées." -#: ../properties.c:1118 +#: ../properties.c:1211 msgid "Font shadows" msgstr "Ombres" -#: ../properties.c:1128 +#: ../properties.c:1221 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Si l'option est activée, une ombre sera dessinée derrière le texte. " "Ceci peut améliorer la lisibilité sur des panels transparents." -#: ../properties.c:1133 +#: ../properties.c:1226 +msgid "Mouse effects" +msgstr "Effet de rollover" + +#: ../properties.c:1236 +msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " + "over them." +msgstr "" + +#: ../properties.c:1241 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Masquage automatique</b>" -#: ../properties.c:1147 +#: ../properties.c:1255 msgid "Autohide" msgstr "Masquage automatique" -#: ../properties.c:1157 +#: ../properties.c:1265 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Si l'option est activée, le panel disparaît quand le curseur en sort." -#: ../properties.c:1161 +#: ../properties.c:1269 msgid "Show panel after" msgstr "Montrer le panel au bout de" -#: ../properties.c:1171 +#: ../properties.c:1279 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur " "y entre." -#: ../properties.c:1173 ../properties.c:1207 ../properties.c:4190 -#: ../properties.c:4209 +#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1315 ../properties.c:4298 +#: ../properties.c:4317 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../properties.c:1181 +#: ../properties.c:1289 msgid "Hidden size" msgstr "Taille du panel masqué" -#: ../properties.c:1191 +#: ../properties.c:1299 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Spécifie la taille du panel lors qu'il est masqué, en pixels." -#: ../properties.c:1195 +#: ../properties.c:1303 msgid "Hide panel after" msgstr "Cacher le panel au bout de" -#: ../properties.c:1205 +#: ../properties.c:1313 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel disparait quand le curseur " "en sort." -#: ../properties.c:1215 +#: ../properties.c:1323 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interactions du gestionnaire de fenêtres</b>" -#: ../properties.c:1229 +#: ../properties.c:1337 msgid "Forward mouse events" msgstr "Transmettre les événements souris" -#: ../properties.c:1239 +#: ../properties.c:1347 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -408,11 +433,11 @@ "environnements de bureau qui affichent un menu lors d'un clic droit "

"sur le bureau, ou qui changent de bureau lorsqu'on fait tourner la " "molette sur le fond du bureau." -#: ../properties.c:1245 +#: ../properties.c:1353 msgid "Place panel in dock" msgstr "Placer le panel dans le dock" -#: ../properties.c:1255 +#: ../properties.c:1363 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -423,23 +448,23 @@ "généralement traités différemment des fenêtres classiques. Leur "

"comportement exact dépend du gestionnaire de fenêtres et de sa " "configuration." -#: ../properties.c:1261 +#: ../properties.c:1369 msgid "Panel layer" msgstr "Position du panel" -#: ../properties.c:1271 +#: ../properties.c:1379 msgid "Top" msgstr "Au dessus" -#: ../properties.c:1272 +#: ../properties.c:1380 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../properties.c:1273 +#: ../properties.c:1381 msgid "Bottom" msgstr "Au dessous" -#: ../properties.c:1275 +#: ../properties.c:1383 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -456,23 +481,23 @@ "panel, en fonction de ce qui sera sélectionné. \n"

"NB: Certains gestionnaires n'ont pas besoin de cette option car ils " "fonctionnent correctement si le panel est dans le dock." -#: ../properties.c:1283 +#: ../properties.c:1391 msgid "Maximized windows" msgstr "Fenêtres maximisées" -#: ../properties.c:1293 +#: ../properties.c:1401 msgid "Match the panel size" msgstr "Adapté au panel" -#: ../properties.c:1294 +#: ../properties.c:1402 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Adapté au panel masqué" -#: ../properties.c:1295 +#: ../properties.c:1403 msgid "Fill the screen" msgstr "Remplir l'écran" -#: ../properties.c:1297 +#: ../properties.c:1405 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -498,11 +523,11 @@ "NB: sur des configurations multi-moniteurs (Xinerama), il faut "

"placer le panel au bord de l'écran virtuel (et non au milieu) pour " "qu'il fonctionne correctement." -#: ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:1416 msgid "Window name" msgstr "Nom de la fenêtre" -#: ../properties.c:1320 +#: ../properties.c:1428 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor."

@@ -510,11 +535,11 @@ msgstr "Spécifie un nom à la fenêtre du panel. Cela peut être utile si vous "

"souhaitez attribuer un comportement spécifique aux fenêtres tint2 " "dans votre gestionnaire de fenêtres ou compositeur." -#: ../properties.c:1363 ../properties.c:1546 +#: ../properties.c:1471 ../properties.c:1654 msgid "Free space" msgstr "Espace libre" -#: ../properties.c:1378 +#: ../properties.c:1486 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -522,7 +547,7 @@ msgstr "Spécifie les éléments qui apparaîtront dans le panel et leur ordre. "

"Les éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi ceux " "disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche." -#: ../properties.c:1394 +#: ../properties.c:1502 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button."

@@ -530,37 +555,37 @@ msgstr "Liste les éléments qui peuvent apparaître dans le panel. Ces "

"éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi leur liste, " "puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche." -#: ../properties.c:1404 +#: ../properties.c:1512 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Éléments sélectionnés</b>" -#: ../properties.c:1410 +#: ../properties.c:1518 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Éléments disponibles</b>" -#: ../properties.c:1427 +#: ../properties.c:1535 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Monte l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés." -#: ../properties.c:1435 +#: ../properties.c:1543 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Descend l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés." -#: ../properties.c:1437 ../properties.c:2135 +#: ../properties.c:1545 ../properties.c:2243 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1448 +#: ../properties.c:1556 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Copie l'élément choisi parmi ceux disponibles vers la liste des " "éléments sélectionnés." -#: ../properties.c:1456 +#: ../properties.c:1564 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Supprime l'élément actuel de la liste des éléments sélectionnés." -#: ../properties.c:2068 +#: ../properties.c:2176 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -569,7 +594,7 @@ "ordre. Les lanceurs peuvent être ajoutés en sélectionnant leur item "

"dans la liste des applications disponibles, puis en cliquant sur le " "bouton d'ajout à gauche." -#: ../properties.c:2089 +#: ../properties.c:2197 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -578,41 +603,41 @@ "peuvent être ajoutés en sélectionnant leur item dans la liste des "

"applications disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à " "gauche." -#: ../properties.c:2102 +#: ../properties.c:2210 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Applications choisies</b>" -#: ../properties.c:2108 +#: ../properties.c:2216 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Applications disponibles</b>" -#: ../properties.c:2125 +#: ../properties.c:2233 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Remonte le lanceur actuel parmi la liste des applications " "sélectionnées." -#: ../properties.c:2133 +#: ../properties.c:2241 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Descend le lanceur actuel parmi la liste des applications " "sélectionnées." -#: ../properties.c:2146 +#: ../properties.c:2254 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Copie l'application actuelle de la liste des applications " "disponibles à celle des applications sélectionnées." -#: ../properties.c:2154 +#: ../properties.c:2262 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Retire l'application actuelle de la liste des applications " "sélectionnées." -#: ../properties.c:2166 +#: ../properties.c:2274 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Répertoires d'applications supplémentaires</b>" -#: ../properties.c:2175 +#: ../properties.c:2283 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -624,69 +649,69 @@ "récursivement). Cette option peut être utilisée à plusieurs "

"reprises, en séparant les chemins par des virgules. Le symbole ~ mis " "en premier représente le chemin vers le répertoire utilisateur." -#: ../properties.c:2201 +#: ../properties.c:2309 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des " "lanceurs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-" "plans." -#: ../properties.c:2215 +#: ../properties.c:2323 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des lanceurs. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2229 +#: ../properties.c:2337 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des lanceurs. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2243 +#: ../properties.c:2351 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments dans la zone des lanceurs. " -#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3778 +#: ../properties.c:2354 ../properties.c:3886 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" -#: ../properties.c:2256 +#: ../properties.c:2364 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Spécifie la taille des icônes des lanceurs, en pixels." -#: ../properties.c:2260 ../properties.c:3253 ../properties.c:3792 +#: ../properties.c:2368 ../properties.c:3361 ../properties.c:3900 msgid "Icon opacity" msgstr "Opacité de l'icône" -#: ../properties.c:2270 +#: ../properties.c:2378 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Spécifie l'opacité des icônes des lanceurs, en pourcents." -#: ../properties.c:2274 ../properties.c:3263 ../properties.c:3806 +#: ../properties.c:2382 ../properties.c:3371 ../properties.c:3914 msgid "Icon saturation" msgstr "Saturation de l'icône" -#: ../properties.c:2284 +#: ../properties.c:2392 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Spécifie la saturation des couleurs des icônes des lanceurs, en " "pourcents." -#: ../properties.c:2288 ../properties.c:3273 ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:2396 ../properties.c:3381 ../properties.c:3928 msgid "Icon brightness" msgstr "Luminosité de l'icône" -#: ../properties.c:2298 +#: ../properties.c:2406 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Spécifie la luminosité des icônes des lanceurs, en pourcents." -#: ../properties.c:2301 +#: ../properties.c:2409 msgid "Icon theme" msgstr "Thème de l'icône" -#: ../properties.c:2315 +#: ../properties.c:2423 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -695,21 +720,21 @@ "vide, tint2 détecte et utilise le thème de votre bureau tant qu'un "

"gestionnaire de XSETTINGS est disponible (cas de la plupart des " "environnements de bureau)." -#: ../properties.c:2319 +#: ../properties.c:2427 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Neutralise XSETTINGS" -#: ../properties.c:2323 +#: ../properties.c:2431 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Si l'option est activée, le thème d'icônes choisi remplacera celui " "fourni par XSETTINGS." -#: ../properties.c:2326 +#: ../properties.c:2434 msgid "Startup notifications" msgstr "Notifications de démarrage" -#: ../properties.c:2336 +#: ../properties.c:2444 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -720,35 +745,35 @@ "fonction de la configuration de votre environnement de bureau; "

"généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que " "l'application démarre." -#: ../properties.c:2340 ../properties.c:3969 +#: ../properties.c:2448 ../properties.c:4077 msgid "Tooltips" msgstr "Infobulles" -#: ../properties.c:2350 +#: ../properties.c:2458 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant le nom du programme " "s'affiche lorsque la souris passe au dessus du lanceur." -#: ../properties.c:2397 ../properties.c:3647 +#: ../properties.c:2505 ../properties.c:3755 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Options</b>" -#: ../properties.c:2412 +#: ../properties.c:2520 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Affiche une barre des tâches pour chaque bureau" -#: ../properties.c:2422 +#: ../properties.c:2530 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Si l'option est activée, la barre des tâches est divisée en " "plusieurs petites barres, une pour chaque bureau virtuel." -#: ../properties.c:2426 +#: ../properties.c:2534 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Répartit la place entre les barres des tâches. " -#: ../properties.c:2436 +#: ../properties.c:2544 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -756,20 +781,20 @@ msgstr "Si l'option est activée tout comme 'Affiche une barre des tâches "

"pour chaque bureau', la place disponible est répartie entre les " "barres proportionnellement au nombre de tâches. " -#: ../properties.c:2441 +#: ../properties.c:2549 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Cache les tâches inactives" -#: ../properties.c:2451 +#: ../properties.c:2559 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Si l'option est activée, seules les tâches actives sont visibles " "dans la barre des tâches." -#: ../properties.c:2455 +#: ../properties.c:2563 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Cache les tâches des différents moniteurs " -#: ../properties.c:2465 +#: ../properties.c:2573 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -777,24 +802,24 @@ msgstr "Si l'option est activée, les tâches qui ne sont pas sur le même "

"moniteur que le panel n'apparaîtront pas. Ce comportement est activé " "automatiquement si le réglage du panel est sur 'Tous'." -#: ../properties.c:2470 +#: ../properties.c:2578 msgid "Task sorting" msgstr "Tri des tâches" -#: ../properties.c:2480 ../properties.c:2761 ../properties.c:2797 -#: ../properties.c:2833 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2588 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2941 ../properties.c:2977 ../properties.c:3013 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../properties.c:2481 +#: ../properties.c:2589 msgid "By title" msgstr "Par titre" -#: ../properties.c:2482 +#: ../properties.c:2590 msgid "By center" msgstr "Par position" -#: ../properties.c:2484 +#: ../properties.c:2592 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -811,84 +836,84 @@ "fenêtre. \n"

"' Par position' signifie que les tâches sont triées en fonction de " "l'emplacement du centre de leur fenêtre." -#: ../properties.c:2491 +#: ../properties.c:2599 msgid "Task alignment" msgstr "Alignement des tâches" -#: ../properties.c:2501 +#: ../properties.c:2609 msgid "Left" msgstr "À gauche" -#: ../properties.c:2502 +#: ../properties.c:2610 msgid "Center" msgstr "Centrées" -#: ../properties.c:2503 +#: ../properties.c:2611 msgid "Right" msgstr "À droite" -#: ../properties.c:2505 +#: ../properties.c:2613 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Spécifie comment les tâches doivent être placées sur la barre des " "tâches." -#: ../properties.c:2533 +#: ../properties.c:2641 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2548 +#: ../properties.c:2656 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et les éléments contenus." -#: ../properties.c:2563 +#: ../properties.c:2671 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments de la barre des tâches." -#: ../properties.c:2567 ../properties.c:2701 +#: ../properties.c:2675 ../properties.c:2809 msgid "Active background" msgstr "Arrière-plan actif" -#: ../properties.c:2573 # +#: ../properties.c:2681 msgid "Active taskbar" msgstr "Barre des tâches active" -#: ../properties.c:2577 +#: ../properties.c:2685 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des tâches " "du bureau actuel. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet " "Arrières-plans." -#: ../properties.c:2581 ../properties.c:2716 +#: ../properties.c:2689 ../properties.c:2824 msgid "Inactive background" msgstr "Arrière-plan inactif" -#: ../properties.c:2587 # +#: ../properties.c:2695 msgid "Inactive taskbar" msgstr "Barre des tâches inactive" -#: ../properties.c:2591 +#: ../properties.c:2699 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les barres des " "tâches des bureaux inactifs. Les arrières-plans sont modifiables " "dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:2596 +#: ../properties.c:2704 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Nom du bureau</b>" -#: ../properties.c:2611 +#: ../properties.c:2719 msgid "Show desktop name" msgstr "Affiche le nom du bureau" -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2729 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -896,129 +921,129 @@ msgstr "Si l'option est activée, le nom du bureau s'affiche en haut à gauche "

"de la barre des tâches. Le nom est choisi par votre gestionnaire de " "fenêtres, qui doit vous permettre de le configurer." -#: ../properties.c:2636 +#: ../properties.c:2744 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal du nom du bureau. C'est l'espace " "entre la bordure et le texte." -#: ../properties.c:2651 +#: ../properties.c:2759 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical du nom du bureau. C'est l'espace " "entre la bordure et le texte." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2764 msgid "Active font color" msgstr "Couleur de police active" -#: ../properties.c:2667 +#: ../properties.c:2775 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom du " "bureau actif." -#: ../properties.c:2671 +#: ../properties.c:2779 msgid "Inactive font color" msgstr "Couleur de police inactive" -#: ../properties.c:2682 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom des " "bureaux inactifs." -#: ../properties.c:2686 ../properties.c:3064 ../properties.c:4272 +#: ../properties.c:2794 ../properties.c:3172 ../properties.c:4380 msgid "Font" msgstr "Police " -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2805 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le nom du bureau." -#: ../properties.c:2707 # +#: ../properties.c:2815 msgid "Active desktop name" msgstr "Nom du bureau actif" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2819 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom du bureau " "actif. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-" "plans." -#: ../properties.c:2722 # +#: ../properties.c:2830 msgid "Inactive desktop name" msgstr "Nom du bureau inactif" -#: ../properties.c:2726 +#: ../properties.c:2834 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom des bureaux " "inactifs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-" "plans." -#: ../properties.c:2738 ../properties.c:3408 ../properties.c:3956 +#: ../properties.c:2846 ../properties.c:3516 ../properties.c:4064 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Événements souris</b>" -#: ../properties.c:2751 +#: ../properties.c:2859 msgid "Left click" msgstr "Clic gauche" -#: ../properties.c:2762 ../properties.c:2798 ../properties.c:2834 -#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 +#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 ../properties.c:2942 +#: ../properties.c:2978 ../properties.c:3014 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../properties.c:2763 ../properties.c:2799 ../properties.c:2835 -#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 +#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 ../properties.c:2943 +#: ../properties.c:2979 ../properties.c:3015 msgid "Toggle" msgstr "Basculer les tâches" -#: ../properties.c:2764 ../properties.c:2800 ../properties.c:2836 -#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 +#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 ../properties.c:2944 +#: ../properties.c:2980 ../properties.c:3016 msgid "Iconify" msgstr "Icônifier " -#: ../properties.c:2765 ../properties.c:2801 ../properties.c:2873 -#: ../properties.c:2909 +#: ../properties.c:2873 ../properties.c:2909 ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3017 msgid "Shade" msgstr "Réduire" -#: ../properties.c:2766 ../properties.c:2802 ../properties.c:2838 -#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2982 ../properties.c:3018 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Afficher ou réduire" -#: ../properties.c:2767 ../properties.c:2803 ../properties.c:2839 -#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 +#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2983 ../properties.c:3019 msgid "Maximize or restore" msgstr "Maximiser ou restaurer" -#: ../properties.c:2768 ../properties.c:2804 ../properties.c:2840 -#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 +#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 ../properties.c:2948 +#: ../properties.c:2984 ../properties.c:3020 msgid "Desktop left" msgstr "Bureau gauche" -#: ../properties.c:2769 ../properties.c:2805 ../properties.c:2841 -#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 +#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 ../properties.c:2949 +#: ../properties.c:2985 ../properties.c:3021 msgid "Desktop right" msgstr "Bureau droit" -#: ../properties.c:2770 ../properties.c:2806 ../properties.c:2842 -#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 +#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 ../properties.c:2950 +#: ../properties.c:2986 ../properties.c:3022 msgid "Next task" msgstr "Tâche suivante" -#: ../properties.c:2771 ../properties.c:2807 ../properties.c:2843 -#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 +#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 ../properties.c:2951 +#: ../properties.c:2987 ../properties.c:3023 msgid "Previous task" msgstr "Tâche précédente" -#: ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2881 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1046,11 +1071,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:2787 +#: ../properties.c:2895 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Molette haut" -#: ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:2917 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1078,15 +1103,15 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:2823 +#: ../properties.c:2931 msgid "Middle click" msgstr "Clic milieu" -#: ../properties.c:2837 +#: ../properties.c:2945 msgid "sShade" msgstr "Réduire" -#: ../properties.c:2845 +#: ../properties.c:2953 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1114,11 +1139,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2967 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Molette bas" -#: ../properties.c:2881 +#: ../properties.c:2989 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1146,11 +1171,11 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:2895 +#: ../properties.c:3003 msgid "Right click" msgstr "Clic droit" -#: ../properties.c:2917 +#: ../properties.c:3025 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1178,189 +1203,189 @@ "'Bureau droit' envoie la tâche au bureau suivant. \n"

"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n" "'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. " -#: ../properties.c:2945 +#: ../properties.c:3053 msgid "Show icon" msgstr "Afficher l'icône" -#: ../properties.c:2955 +#: ../properties.c:3063 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Si activée, l'icône de fenêtre apparaît comme bouton de tâche." -#: ../properties.c:2958 +#: ../properties.c:3066 msgid "Show text" msgstr "Afficher le texte" -#: ../properties.c:2968 +#: ../properties.c:3076 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Si activée, le titre de la fenêtre apparaît comme bouton de tâche." -#: ../properties.c:2971 +#: ../properties.c:3079 msgid "Center text" msgstr "Centrer le texte" -#: ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3089 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Si activée, le texte est centré sur les boutons de tâche. sinon, il " "est aligné à gauche." -#: ../properties.c:2984 +#: ../properties.c:3092 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les infobulles" -#: ../properties.c:2994 +#: ../properties.c:3102 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Si activée, une infobulle contenant le nom de la fenêtre s'affiche " "lorsque la souris passe sur les boutons des tâches." -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:3105 msgid "Maximum width" msgstr "Largeur maximale" -#: ../properties.c:3007 +#: ../properties.c:3115 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Spécifie la largeur maximale des boutons des tâches." -#: ../properties.c:3010 +#: ../properties.c:3118 msgid "Maximum height" msgstr "Hauteur maximale" -#: ../properties.c:3020 +#: ../properties.c:3128 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Spécifie la hauteur maximale des boutons des tâches." -#: ../properties.c:3033 +#: ../properties.c:3141 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons de tâches. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3047 +#: ../properties.c:3155 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3061 +#: ../properties.c:3169 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Spécifie l'espacement entre l'icône et le texte." -#: ../properties.c:3075 +#: ../properties.c:3183 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le texte du bouton des " "tâches." -#: ../properties.c:3085 +#: ../properties.c:3193 msgid "Default style" msgstr "Style par défaut" -#: ../properties.c:3086 # +#: ../properties.c:3194 msgid "Default task" msgstr "Tâche par défaut" -#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3097 +#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3205 msgid "Normal task" msgstr "Tâche normale" -#: ../properties.c:3107 ../properties.c:3108 +#: ../properties.c:3215 ../properties.c:3216 msgid "Active task" msgstr "Tâche active" -#: ../properties.c:3118 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3226 ../properties.c:3227 msgid "Urgent task" msgstr "Tâche urgente" -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3130 +#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3238 msgid "Iconified task" msgstr "Tâche icônifiée" -#: ../properties.c:3234 +#: ../properties.c:3342 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Si activée, la police de couleur personnalisée est utilisée pour " "afficher le texte des tâches. " -#: ../properties.c:3236 ../properties.c:3580 ../properties.c:4142 -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3688 ../properties.c:4250 +#: ../properties.c:4394 msgid "Font color" msgstr "Couleur de police" -#: ../properties.c:3245 +#: ../properties.c:3353 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte des " "tâches." -#: ../properties.c:3251 +#: ../properties.c:3359 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Si activée, une opacité/saturation/luminosité personnalisée est " "utilisée pour afficher l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3261 +#: ../properties.c:3369 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Spécifie l'opacité (en %) utilisée pour afficher l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3271 +#: ../properties.c:3379 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Spécifie le réglage de saturation (en %) utilisé pour afficher " "l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3281 +#: ../properties.c:3389 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Spécifie le réglage de luminosité (en %) utilisé pour afficher " "l'icône de la tâche." -#: ../properties.c:3287 +#: ../properties.c:3395 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Si activée, un arrière-plan personnalisé est utilisé pour afficher " "la tâche." -#: ../properties.c:3297 +#: ../properties.c:3405 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la tâche. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:3301 +#: ../properties.c:3409 msgid "Blinks" msgstr "Clignote" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3417 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Spécifie combien de fois les tâches urgentes doivent clignoter." -#: ../properties.c:3331 +#: ../properties.c:3439 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3343 +#: ../properties.c:3451 msgid "First line format" msgstr "Format de la première ligne" -#: ../properties.c:3355 +#: ../properties.c:3463 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la première ligne de " "l'horloge texte. Voir 'man strftime' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:3359 +#: ../properties.c:3467 msgid "Second line format" msgstr "Format de la seconde ligne" -#: ../properties.c:3371 +#: ../properties.c:3479 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la seconde ligne de " "l'horloge texte. Voir 'man strftime' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:3375 +#: ../properties.c:3483 msgid "First line timezone" msgstr "Fuseau horaire de la première ligne" -#: ../properties.c:3387 +#: ../properties.c:3495 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1369,11 +1394,11 @@ "de l'horloge texte. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire "

"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide " "(variable d'environnement TZ)" -#: ../properties.c:3391 +#: ../properties.c:3499 msgid "Second line timezone" msgstr "Fuseau horaire de la seconde ligne" -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3511 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1382,118 +1407,119 @@ "l'horloge texte. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire "

"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide " "(variable d'environnement TZ)." -#: ../properties.c:3421 ../properties.c:3983 +#: ../properties.c:3529 ../properties.c:4091 msgid "Left click command" msgstr "Commande du clic gauche" -#: ../properties.c:3433 +#: ../properties.c:3541 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge." -#: ../properties.c:3436 ../properties.c:3998 +#: ../properties.c:3544 ../properties.c:4106 msgid "Right click command" msgstr "Commande du clic droit" -#: ../properties.c:3448 +#: ../properties.c:3556 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur l'horloge." -#: ../properties.c:3451 ../properties.c:4013 # +#: ../properties.c:3559 ../properties.c:4121 msgid "Middle click command" msgstr "Commande du clic du milieu" -#: ../properties.c:3463 # +#: ../properties.c:3571 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." -msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur l'horloge." +msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur " + "l'horloge." -#: ../properties.c:3466 ../properties.c:4028 # +#: ../properties.c:3574 ../properties.c:4136 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Commande de la molette vers le haut" -#: ../properties.c:3478 # +#: ../properties.c:3586 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur l'horloge." -#: ../properties.c:3481 ../properties.c:4043 # +#: ../properties.c:3589 ../properties.c:4151 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Commande de la molette du bas" -#: ../properties.c:3493 # +#: ../properties.c:3601 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " "sur l'horloge vers le bas." -#: ../properties.c:3520 +#: ../properties.c:3628 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'horloge. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:3534 +#: ../properties.c:3642 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'horloge. C'est l'espace entre " "la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3548 +#: ../properties.c:3656 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la " "bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3552 ../properties.c:4114 +#: ../properties.c:3660 ../properties.c:4222 msgid "Font first line" msgstr "Police de la première ligne" -#: ../properties.c:3563 +#: ../properties.c:3671 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de " "l'horloge." -#: ../properties.c:3566 ../properties.c:4128 +#: ../properties.c:3674 ../properties.c:4236 msgid "Font second line" msgstr "Police de la seconde ligne" -#: ../properties.c:3577 +#: ../properties.c:3685 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de " "l'horloge." -#: ../properties.c:3591 +#: ../properties.c:3699 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher l'horloge." -#: ../properties.c:3595 +#: ../properties.c:3703 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Infobulle</b>" -#: ../properties.c:3608 +#: ../properties.c:3716 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:3619 +#: ../properties.c:3727 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "strftime' for the available options." msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher l'infobulle de l'horloge. " "Voir 'man strftime' pour les options disponibles." -#: ../properties.c:3623 +#: ../properties.c:3731 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../properties.c:3634 +#: ../properties.c:3742 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1502,27 +1528,27 @@ "l'horloge. Si le champ est laissé vide, le fuseau horaire actuel est "

"utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide (variable " "d'environnement TZ)." -#: ../properties.c:3661 +#: ../properties.c:3769 msgid "Icon ordering" msgstr "Tri des icônes" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3779 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: ../properties.c:3672 +#: ../properties.c:3780 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../properties.c:3673 +#: ../properties.c:3781 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../properties.c:3674 +#: ../properties.c:3782 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../properties.c:3676 +#: ../properties.c:3784 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1541,7 +1567,7 @@ "à gauche. \n"

"'De droite à gauche' signifie que les icônes sont toujours ajoutées " "à droite." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3809 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1549,237 +1575,242 @@ msgstr "Spécifie le moniteur sur lequel placer la zone de notification. Pour "

"des raisons techniques, celle-ci ne peut être affichée simultanément " "sur plusieurs moniteurs." -#: ../properties.c:3725 # +#: ../properties.c:3833 msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" -#: ../properties.c:3729 +#: ../properties.c:3837 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la zone de " "notification. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet " "Arrières-plans." -#: ../properties.c:3744 +#: ../properties.c:3852 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la zone de notification. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3759 +#: ../properties.c:3867 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la zone de notification. C'est " "l'espace entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:3774 +#: ../properties.c:3882 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Spécifie l'espacement entre les icones de la zone de notification " "système." -#: ../properties.c:3788 +#: ../properties.c:3896 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Spécifie la taille des icones de la zone de notification système, en " "pourcents." -#: ../properties.c:3802 +#: ../properties.c:3910 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Spécifie l'opacité des icones de la zone de notification système, en " "pourcents." -#: ../properties.c:3816 +#: ../properties.c:3924 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Spécifie le réglage de la saturation des icones de la zone de " "notification système, en pourcents." -#: ../properties.c:3830 +#: ../properties.c:3938 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Spécifie le réglage de la luminosité des icones de la zone de " "notification système, en pourcents." -#: ../properties.c:3846 +#: ../properties.c:3954 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Limites</b>" -#: ../properties.c:3859 +#: ../properties.c:3967 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Cache si la charge est au dessus de" -#: ../properties.c:3869 +#: ../properties.c:3977 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Niveau minimum de la batterie pour lequel cacher l'applet batterie. " "Utilisez 101 pour la garder constamment visible." -#: ../properties.c:3871 ../properties.c:3890 +#: ../properties.c:3979 ../properties.c:3998 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:3878 +#: ../properties.c:3986 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Alerte si la charge descend sous" -#: ../properties.c:3888 +#: ../properties.c:3996 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Niveau de batterie sous lequel afficher une alerte." -#: ../properties.c:3897 +#: ../properties.c:4005 msgid "Alert command" msgstr "Commande d'alerte" -#: ../properties.c:3908 +#: ../properties.c:4016 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint." -#: ../properties.c:3912 # +#: ../properties.c:4020 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur</b>" -#: ../properties.c:3925 # +#: ../properties.c:4033 msgid "AC connected command" msgstr "Commande alimentation secteur branchée" -#: ../properties.c:3937 # +#: ../properties.c:4045 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée." -#: ../properties.c:3940 # +#: ../properties.c:4048 msgid "AC disconnected command" msgstr "Commande alimentation secteur débranchée" -#: ../properties.c:3952 # +#: ../properties.c:4060 msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." -msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est débranchée." +msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est " + "débranchée." -#: ../properties.c:3980 # +#: ../properties.c:4088 msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." -msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la batterie " - "s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie." +msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la " + "batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie." -#: ../properties.c:3995 # +#: ../properties.c:4103 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." -msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la batterie." +msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la " + "batterie." -#: ../properties.c:4010 # +#: ../properties.c:4118 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie." -#: ../properties.c:4025 # +#: ../properties.c:4133 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." -msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la batterie." +msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la " + "batterie." -#: ../properties.c:4040 # +#: ../properties.c:4148 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." -msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette sur la batterie vers le haut." +msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " + "sur la batterie vers le haut." -#: ../properties.c:4055 # +#: ../properties.c:4163 msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." -msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette sur la batterie vers le bas." +msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " + "sur la batterie vers le bas." -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4190 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:4096 +#: ../properties.c:4204 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4110 +#: ../properties.c:4218 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace " "entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4125 +#: ../properties.c:4233 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la " "légende de la batterie." -#: ../properties.c:4139 +#: ../properties.c:4247 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la " "légende de la batterie." -#: ../properties.c:4153 +#: ../properties.c:4261 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende " "de la batterie." -#: ../properties.c:4165 +#: ../properties.c:4273 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Synchronisation</b>" -#: ../properties.c:4178 +#: ../properties.c:4286 msgid "Show delay" msgstr "Délai d'apparition" -#: ../properties.c:4188 +#: ../properties.c:4296 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on " "place la souris sur un élément." -#: ../properties.c:4197 +#: ../properties.c:4305 msgid "Hide delay" msgstr "Délai de persistance" -#: ../properties.c:4206 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on " "éloigne la souris d'un élément." -#: ../properties.c:4240 +#: ../properties.c:4348 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les " "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." -#: ../properties.c:4254 +#: ../properties.c:4362 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace " "situé entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4268 +#: ../properties.c:4376 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace " "situé entre la bordure et le contenu." -#: ../properties.c:4283 +#: ../properties.c:4391 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle." -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4405 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de " "l'infobulle."
M src/tint2conf/po/hr.posrc/tint2conf/po/hr.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:01+0100\n" + "POT-Creation-Date: 2015-11-04 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -16,236 +16,256 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " "&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../properties.c:221 +#: ../properties.c:224 msgid "Properties" msgstr "Postavke" -#: ../properties.c:255 +#: ../properties.c:258 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadine" -#: ../properties.c:263 ../properties.c:1051 +#: ../properties.c:266 ../properties.c:1144 msgid "Panel" msgstr "Ploča" -#: ../properties.c:271 +#: ../properties.c:274 msgid "Panel items" msgstr "Stavke ploče" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:1353 ../properties.c:1540 +#: ../properties.c:283 ../properties.c:1461 ../properties.c:1648 msgid "Taskbar" msgstr "Paleta poslova" -#: ../properties.c:288 +#: ../properties.c:291 msgid "Task buttons" msgstr "Dugmad poslova" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1358 ../properties.c:1543 -#: ../properties.c:2197 +#: ../properties.c:299 ../properties.c:1466 ../properties.c:1651 +#: ../properties.c:2305 msgid "Launcher" msgstr "Pokretač" -#: ../properties.c:304 ../properties.c:1343 ../properties.c:1534 -#: ../properties.c:3516 +#: ../properties.c:307 ../properties.c:1451 ../properties.c:1642 +#: ../properties.c:3624 msgid "Clock" msgstr "Sat" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1348 ../properties.c:1537 +#: ../properties.c:315 ../properties.c:1456 ../properties.c:1645 msgid "System tray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1338 ../properties.c:1531 -#: ../properties.c:4078 +#: ../properties.c:323 ../properties.c:1446 ../properties.c:1639 +#: ../properties.c:4186 msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:4236 +#: ../properties.c:331 ../properties.c:4344 msgid "Tooltip" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:474 +#: ../properties.c:481 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Pozadina</b>" -#: ../properties.c:485 +#: ../properties.c:492 msgid "Selects the background you would like to modify" msgstr "Odabir pozadine koju želite izmjeniti" -#: ../properties.c:492 +#: ../properties.c:499 msgid "Creates a copy of the current background" msgstr "Pravi kopiju trenutne pozadine" -#: ../properties.c:499 +#: ../properties.c:506 msgid "Deletes the current background" msgstr "Briše trenutnu pozadinu" -#: ../properties.c:508 +#: ../properties.c:515 msgid "Fill color" msgstr "Boja" -#: ../properties.c:519 +#: ../properties.c:526 msgid "The fill color of the current background" msgstr "Boja trenutne pozadine" -#: ../properties.c:522 +#: ../properties.c:529 msgid "Border color" msgstr "Boja ivice" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:540 msgid "The border color of the current background" msgstr "Boja ivice trenutne pozadine" -#: ../properties.c:536 +#: ../properties.c:543 +#, fuzzy +msgid "Fill color (mouse over)" +msgstr "Boja" + +#: ../properties.c:554 +#, fuzzy +msgid "The fill color of the current background on mouse over" +msgstr "Boja trenutne pozadine" + +#: ../properties.c:557 +#, fuzzy +msgid "Border color (mouse over)" +msgstr "Boja ivice" + +#: ../properties.c:568 +#, fuzzy +msgid "The border color of the current background on mouse over" +msgstr "Boja ivice trenutne pozadine" + +#: ../properties.c:571 msgid "Border width" msgstr "Širina ivice" -#: ../properties.c:546 +#: ../properties.c:581 msgid "The width of the border of the current background, in pixels" msgstr "Širina ivice trenutne pozadine, u pikselima" -#: ../properties.c:549 +#: ../properties.c:584 msgid "Corner radius" msgstr "Prečnik ugla" -#: ../properties.c:559 +#: ../properties.c:594 msgid "The corner radius of the current background" msgstr "Prečnik ugla trenutne pozadine" -#: ../properties.c:864 +#: ../properties.c:957 msgid "<b>Geometry</b>" msgstr "<b>Geometrija</b>" -#: ../properties.c:881 +#: ../properties.c:974 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../properties.c:902 +#: ../properties.c:995 msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:904 +#: ../properties.c:997 msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-sredina, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:999 msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:908 +#: ../properties.c:1001 msgid "Position on screen: top-left, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:910 +#: ../properties.c:1003 msgid "Position on screen: center-left, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-lijevo, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:912 +#: ../properties.c:1005 msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:914 +#: ../properties.c:1007 msgid "Position on screen: top-right, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:916 +#: ../properties.c:1009 msgid "Position on screen: center-right, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-desno, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:918 +#: ../properties.c:1011 msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, vertikalna ploča" -#: ../properties.c:920 +#: ../properties.c:1013 msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:922 +#: ../properties.c:1015 msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-sredina, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:924 +#: ../properties.c:1017 msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča" -#: ../properties.c:929 ../properties.c:3684 +#: ../properties.c:1022 ../properties.c:3792 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../properties.c:939 +#: ../properties.c:1032 msgid "All" msgstr "Svi" -#: ../properties.c:940 ../properties.c:3694 +#: ../properties.c:1033 ../properties.c:3802 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:941 ../properties.c:3695 +#: ../properties.c:1034 ../properties.c:3803 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:942 ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:1035 ../properties.c:3804 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:943 ../properties.c:3697 +#: ../properties.c:1036 ../properties.c:3805 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:944 ../properties.c:3698 +#: ../properties.c:1037 ../properties.c:3806 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:945 ../properties.c:3699 +#: ../properties.c:1038 ../properties.c:3807 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:947 +#: ../properties.c:1040 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Monitor na kojem je ploča" -#: ../properties.c:951 +#: ../properties.c:1044 msgid "Length" msgstr "Dužina" -#: ../properties.c:961 +#: ../properties.c:1054 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Dužina ploče (širina za horizontalne, visina za vertikalne ploče)" -#: ../properties.c:967 ../properties.c:990 +#: ../properties.c:1060 ../properties.c:1083 msgid "Percent" msgstr "Postotak" -#: ../properties.c:968 ../properties.c:991 +#: ../properties.c:1061 ../properties.c:1084 msgid "Pixels" msgstr "Piksela" -#: ../properties.c:970 +#: ../properties.c:1063 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine " "monitora" -#: ../properties.c:974 +#: ../properties.c:1067 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../properties.c:984 +#: ../properties.c:1077 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Veličina ploče (visina za horizontalne, širina za vertikalne ploče" -#: ../properties.c:993 +#: ../properties.c:1086 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jedinica za određivanje veličine ploče: pikseli ili postotak " "veličine minotora" -#: ../properties.c:997 +#: ../properties.c:1090 msgid "Horizontal margin" msgstr "Horizontalna margina" -#: ../properties.c:1007 +#: ../properties.c:1100 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -255,11 +275,11 @@ "prema lijevo prostor se pravi desno od ploče; za ploče poravnate "

"prema desno, prostor je lijevo; za centrirane ploče, jednako je " "podijeljen sa obe strane." -#: ../properties.c:1014 +#: ../properties.c:1107 msgid "Vertical margin" msgstr "Vertikalna margina" -#: ../properties.c:1024 +#: ../properties.c:1117 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -269,132 +289,142 @@ "prema gore prostor se pravi na dnu ploče; za ploče poravnate prema "

"dole, prostor je gore; za centrirane ploče, jednako je podijeljen sa " "obe strane." -#: ../properties.c:1031 ../properties.c:2178 ../properties.c:2509 -#: ../properties.c:2932 ../properties.c:3497 ../properties.c:3706 -#: ../properties.c:4059 ../properties.c:4217 +#: ../properties.c:1124 ../properties.c:2286 ../properties.c:2617 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3605 ../properties.c:3814 +#: ../properties.c:4167 ../properties.c:4325 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Izgled</b>" -#: ../properties.c:1045 ../properties.c:2191 ../properties.c:3289 -#: ../properties.c:3510 ../properties.c:3719 ../properties.c:4072 -#: ../properties.c:4230 +#: ../properties.c:1138 ../properties.c:2299 ../properties.c:3397 +#: ../properties.c:3618 ../properties.c:3827 ../properties.c:4180 +#: ../properties.c:4338 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../properties.c:1055 +#: ../properties.c:1148 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:1060 ../properties.c:2205 ../properties.c:2523 -#: ../properties.c:2626 ../properties.c:3023 ../properties.c:3524 -#: ../properties.c:3734 ../properties.c:4086 ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:1153 ../properties.c:2313 ../properties.c:2631 +#: ../properties.c:2734 ../properties.c:3131 ../properties.c:3632 +#: ../properties.c:3842 ../properties.c:4194 ../properties.c:4352 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalna popuna" -#: ../properties.c:1070 +#: ../properties.c:1163 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:1075 ../properties.c:2219 ../properties.c:2538 -#: ../properties.c:2641 ../properties.c:3037 ../properties.c:3538 -#: ../properties.c:3749 ../properties.c:4100 ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:1168 ../properties.c:2327 ../properties.c:2646 +#: ../properties.c:2749 ../properties.c:3145 ../properties.c:3646 +#: ../properties.c:3857 ../properties.c:4208 ../properties.c:4366 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalna popuna" -#: ../properties.c:1085 +#: ../properties.c:1178 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice " "ploče i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:1090 ../properties.c:2233 ../properties.c:2553 -#: ../properties.c:3051 ../properties.c:3764 +#: ../properties.c:1183 ../properties.c:2341 ../properties.c:2661 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3872 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../properties.c:1100 +#: ../properties.c:1193 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar ploče." -#: ../properties.c:1104 +#: ../properties.c:1197 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignoriši kompozitor" -#: ../properties.c:1114 +#: ../properties.c:1207 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Ako je uključeno, kompozitor se neće koristiti za prikazivanje " "transparentne ploče. Može pomoći kod pokvarenih grafičkih sistema." -#: ../properties.c:1118 +#: ../properties.c:1211 msgid "Font shadows" msgstr "Sjena fonta" -#: ../properties.c:1128 +#: ../properties.c:1221 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Ako je uključeno, svi tekstovi će imati sjenu. Ovo može poboljšati " "čitljivost kod prozirnih ploča." -#: ../properties.c:1133 +#: ../properties.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Mouse effects" +msgstr "<b>Radnje miša</b>" + +#: ../properties.c:1236 +msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " + "over them." +msgstr "" + +#: ../properties.c:1241 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Automatsko skrivanje</b>" -#: ../properties.c:1147 +#: ../properties.c:1255 msgid "Autohide" msgstr "Automatsko skrivanje" -#: ../properties.c:1157 +#: ../properties.c:1265 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Ako je uključeno, ploča se skriva kada kursor miša napusti ploču." -#: ../properties.c:1161 +#: ../properties.c:1269 msgid "Show panel after" msgstr "Prikaži ploču nakon" -#: ../properties.c:1171 +#: ../properties.c:1279 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " "pređe preko ploče." -#: ../properties.c:1173 ../properties.c:1207 ../properties.c:4190 -#: ../properties.c:4209 +#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1315 ../properties.c:4298 +#: ../properties.c:4317 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../properties.c:1181 +#: ../properties.c:1289 msgid "Hidden size" msgstr "Veličina skrivene" -#: ../properties.c:1191 +#: ../properties.c:1299 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ploče kad je skrivena, u pikselima" -#: ../properties.c:1195 +#: ../properties.c:1303 msgid "Hide panel after" msgstr "Sakrij ploču nakon" -#: ../properties.c:1205 +#: ../properties.c:1313 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča skriva kad kursor miša napusti " "ploču." -#: ../properties.c:1215 +#: ../properties.c:1323 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interakcija sa upravljačem prozora</b>" -#: ../properties.c:1229 +#: ../properties.c:1337 msgid "Forward mouse events" msgstr "Proslijedi radnje miša" -#: ../properties.c:1239 +#: ../properties.c:1347 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -404,11 +434,11 @@ "proslijede radnoj površini. Korisno je kod radnih okruženja koja "

"prikazuju startni meni pri desnom kliku na površinu ili koji " "mijenjaju površinu rotiranjem kolutića miša." -#: ../properties.c:1245 +#: ../properties.c:1353 msgid "Place panel in dock" msgstr "Usidri ploču" -#: ../properties.c:1255 +#: ../properties.c:1363 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -418,23 +448,23 @@ "upravljača prozora. Prozori postavljeni u sidro (dock) su obično "

"posebno tretirani od strane upravljača prozora. Tačno ponašanje " "zavisi od upravljača prozora." -#: ../properties.c:1261 +#: ../properties.c:1369 msgid "Panel layer" msgstr "Sloj ploče" -#: ../properties.c:1271 +#: ../properties.c:1379 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: ../properties.c:1272 +#: ../properties.c:1380 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../properties.c:1273 +#: ../properties.c:1381 msgid "Bottom" msgstr "Ispod" -#: ../properties.c:1275 +#: ../properties.c:1383 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -450,23 +480,23 @@ "fokusiran. \n"

"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno " "ako se ploča usidri (postavi u dock)." -#: ../properties.c:1283 +#: ../properties.c:1391 msgid "Maximized windows" msgstr "Uvećani prozori" -#: ../properties.c:1293 +#: ../properties.c:1401 msgid "Match the panel size" msgstr "Upari sa veličinom ploče" -#: ../properties.c:1294 +#: ../properties.c:1402 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče" -#: ../properties.c:1295 +#: ../properties.c:1403 msgid "Fill the screen" msgstr "Popuni ekran" -#: ../properties.c:1297 +#: ../properties.c:1405 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -490,22 +520,22 @@ "Napomena: u slučaju višestrukih monitora (Xinerama), ploča se mora "

"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo " "ispravno." -#: ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:1416 msgid "Window name" msgstr "Ime prozora" -#: ../properties.c:1320 +#: ../properties.c:1428 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 " "prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora." -#: ../properties.c:1363 ../properties.c:1546 +#: ../properties.c:1471 ../properties.c:1654 msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: ../properties.c:1378 +#: ../properties.c:1486 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -513,44 +543,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na " "Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1394 +#: ../properties.c:1502 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button." msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na " "ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:1404 +#: ../properties.c:1512 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Odabrani elementi</b>" -#: ../properties.c:1410 +#: ../properties.c:1518 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Dostupni elementi</b>" -#: ../properties.c:1427 +#: ../properties.c:1535 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1435 +#: ../properties.c:1543 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata." -#: ../properties.c:1437 ../properties.c:2135 +#: ../properties.c:1545 ../properties.c:2243 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1448 +#: ../properties.c:1556 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih " "elemenata." -#: ../properties.c:1456 +#: ../properties.c:1564 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata." -#: ../properties.c:2068 +#: ../properties.c:2176 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -558,7 +588,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "

"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih " "aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme." -#: ../properties.c:2089 +#: ../properties.c:2197 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -566,38 +596,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "

"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj " "dugme. " -#: ../properties.c:2102 +#: ../properties.c:2210 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Odabrane aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2108 +#: ../properties.c:2216 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Dostupne aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2125 +#: ../properties.c:2233 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore." -#: ../properties.c:2133 +#: ../properties.c:2241 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole." -#: ../properties.c:2146 +#: ../properties.c:2254 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu " "odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2154 +#: ../properties.c:2262 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija." -#: ../properties.c:2166 +#: ../properties.c:2274 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Dodatni direktorijumi za aplikacije</b>" -#: ../properties.c:2175 +#: ../properties.c:2283 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -609,67 +639,67 @@ "se dodati više njih, a u tom slučaju se putanje trebaju odvojiti sa "

"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home " "direktorija." -#: ../properties.c:2201 +#: ../properties.c:2309 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:2215 +#: ../properties.c:2323 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2229 +#: ../properties.c:2337 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između " "ivice i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2243 +#: ../properties.c:2351 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača." -#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3778 +#: ../properties.c:2354 ../properties.c:3886 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../properties.c:2256 +#: ../properties.c:2364 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima." -#: ../properties.c:2260 ../properties.c:3253 ../properties.c:3792 +#: ../properties.c:2368 ../properties.c:3361 ../properties.c:3900 msgid "Icon opacity" msgstr "Prozirnost ikona" -#: ../properties.c:2270 +#: ../properties.c:2378 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2274 ../properties.c:3263 ../properties.c:3806 +#: ../properties.c:2382 ../properties.c:3371 ../properties.c:3914 msgid "Icon saturation" msgstr "Zasićenost ikona" -#: ../properties.c:2284 +#: ../properties.c:2392 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima." -#: ../properties.c:2288 ../properties.c:3273 ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:2396 ../properties.c:3381 ../properties.c:3928 msgid "Icon brightness" msgstr "Svjetloća ikona" -#: ../properties.c:2298 +#: ../properties.c:2406 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima." -#: ../properties.c:2301 +#: ../properties.c:2409 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikona" -#: ../properties.c:2315 +#: ../properties.c:2423 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -677,20 +707,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "

"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki " "XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)." -#: ../properties.c:2319 +#: ../properties.c:2427 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Zanemari XSETTINGS" -#: ../properties.c:2323 +#: ../properties.c:2431 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa." -#: ../properties.c:2326 +#: ../properties.c:2434 msgid "Startup notifications" msgstr "Obavještenja o pokretanju" -#: ../properties.c:2336 +#: ../properties.c:2444 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -699,35 +729,35 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "

"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." -#: ../properties.c:2340 ../properties.c:3969 +#: ../properties.c:2448 ../properties.c:4077 msgid "Tooltips" msgstr "Opisi" -#: ../properties.c:2350 +#: ../properties.c:2458 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:2397 ../properties.c:3647 +#: ../properties.c:2505 ../properties.c:3755 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Mogućnosti</b>" -#: ../properties.c:2412 +#: ../properties.c:2520 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu" -#: ../properties.c:2422 +#: ../properties.c:2530 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan " "dio za svaku virtuelnu radnu površinu." -#: ../properties.c:2426 +#: ../properties.c:2534 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno" -#: ../properties.c:2436 +#: ../properties.c:2544 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -735,19 +765,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "

"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju " "njihovih zadataka." -#: ../properties.c:2441 +#: ../properties.c:2549 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Sakrij neaktivne zadatke" -#: ../properties.c:2451 +#: ../properties.c:2559 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci." -#: ../properties.c:2455 +#: ../properties.c:2563 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora" -#: ../properties.c:2465 +#: ../properties.c:2573 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -755,24 +785,24 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "

"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je " "monitor ploče postaljen na 'Svi'." -#: ../properties.c:2470 +#: ../properties.c:2578 msgid "Task sorting" msgstr "Sortiranje zadataka" -#: ../properties.c:2480 ../properties.c:2761 ../properties.c:2797 -#: ../properties.c:2833 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2588 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2941 ../properties.c:2977 ../properties.c:3013 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../properties.c:2481 +#: ../properties.c:2589 msgid "By title" msgstr "Po imenu" -#: ../properties.c:2482 +#: ../properties.c:2590 msgid "By center" msgstr "Po sredini" -#: ../properties.c:2484 +#: ../properties.c:2592 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -786,81 +816,81 @@ "Po imenu: zadaci su poredani po imenu njihovih prozora. \n"

"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih " "prozora." -#: ../properties.c:2491 +#: ../properties.c:2599 msgid "Task alignment" msgstr "Poravnanje zadataka" -#: ../properties.c:2501 +#: ../properties.c:2609 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: ../properties.c:2502 +#: ../properties.c:2610 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../properties.c:2503 +#: ../properties.c:2611 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../properties.c:2505 +#: ../properties.c:2613 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci." -#: ../properties.c:2533 +#: ../properties.c:2641 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake " "i unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2548 +#: ../properties.c:2656 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i " "unutrašnjih elemenata." -#: ../properties.c:2563 +#: ../properties.c:2671 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka." -#: ../properties.c:2567 ../properties.c:2701 +#: ../properties.c:2675 ../properties.c:2809 msgid "Active background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: ../properties.c:2573 +#: ../properties.c:2681 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2577 +#: ../properties.c:2685 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2581 ../properties.c:2716 +#: ../properties.c:2689 ../properties.c:2824 msgid "Inactive background" msgstr "Neaktivna pozadina" -#: ../properties.c:2587 +#: ../properties.c:2695 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:2591 +#: ../properties.c:2699 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu " "uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2596 +#: ../properties.c:2704 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Ime radne površine</b>" -#: ../properties.c:2611 +#: ../properties.c:2719 msgid "Show desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2729 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -868,126 +898,126 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "

"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete " "promijeniti u postavkama." -#: ../properties.c:2636 +#: ../properties.c:2744 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je " "prostor između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2651 +#: ../properties.c:2759 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg teksta." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2764 msgid "Active font color" msgstr "Boja aktivnog fonta" -#: ../properties.c:2667 +#: ../properties.c:2775 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine." -#: ../properties.c:2671 +#: ../properties.c:2779 msgid "Inactive font color" msgstr "Boja neaktivnog fonta" -#: ../properties.c:2682 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine." -#: ../properties.c:2686 ../properties.c:3064 ../properties.c:4272 +#: ../properties.c:2794 ../properties.c:3172 ../properties.c:4380 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2805 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine." -#: ../properties.c:2707 +#: ../properties.c:2815 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2819 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se " "mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2830 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Prikaži ime radne površine" -#: ../properties.c:2726 +#: ../properties.c:2834 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine " "se mogu uređivati u kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:2738 ../properties.c:3408 ../properties.c:3956 +#: ../properties.c:2846 ../properties.c:3516 ../properties.c:4064 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:2751 +#: ../properties.c:2859 msgid "Left click" msgstr "Lijevi klik" -#: ../properties.c:2762 ../properties.c:2798 ../properties.c:2834 -#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 +#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 ../properties.c:2942 +#: ../properties.c:2978 ../properties.c:3014 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../properties.c:2763 ../properties.c:2799 ../properties.c:2835 -#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 +#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 ../properties.c:2943 +#: ../properties.c:2979 ../properties.c:3015 msgid "Toggle" msgstr "Prebaci" -#: ../properties.c:2764 ../properties.c:2800 ../properties.c:2836 -#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 +#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 ../properties.c:2944 +#: ../properties.c:2980 ../properties.c:3016 msgid "Iconify" msgstr "Umanji" -#: ../properties.c:2765 ../properties.c:2801 ../properties.c:2873 -#: ../properties.c:2909 +#: ../properties.c:2873 ../properties.c:2909 ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3017 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Zatamni" -#: ../properties.c:2766 ../properties.c:2802 ../properties.c:2838 -#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2982 ../properties.c:3018 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Prebaci ili umanji" -#: ../properties.c:2767 ../properties.c:2803 ../properties.c:2839 -#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 +#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2983 ../properties.c:3019 msgid "Maximize or restore" msgstr "Uvećaj ili povrati" -#: ../properties.c:2768 ../properties.c:2804 ../properties.c:2840 -#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 +#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 ../properties.c:2948 +#: ../properties.c:2984 ../properties.c:3020 msgid "Desktop left" msgstr "Lijeva radna površina" -#: ../properties.c:2769 ../properties.c:2805 ../properties.c:2841 -#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 +#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 ../properties.c:2949 +#: ../properties.c:2985 ../properties.c:3021 msgid "Desktop right" msgstr "Desna radna površina" -#: ../properties.c:2770 ../properties.c:2806 ../properties.c:2842 -#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 +#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 ../properties.c:2950 +#: ../properties.c:2986 ../properties.c:3022 msgid "Next task" msgstr "Sljedeći zadatak" -#: ../properties.c:2771 ../properties.c:2807 ../properties.c:2843 -#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 +#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 ../properties.c:2951 +#: ../properties.c:2987 ../properties.c:3023 msgid "Previous task" msgstr "Prethodni zadatak" -#: ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2881 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1015,11 +1045,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2787 +#: ../properties.c:2895 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:2917 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1046,16 +1076,16 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2823 +#: ../properties.c:2931 msgid "Middle click" msgstr "Srednji klik" -#: ../properties.c:2837 +#: ../properties.c:2945 #, fuzzy msgid "sShade" msgstr "zZatamni" -#: ../properties.c:2845 +#: ../properties.c:2953 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1082,11 +1112,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2967 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:2881 +#: ../properties.c:2989 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1113,11 +1143,11 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2895 +#: ../properties.c:3003 msgid "Right click" msgstr "Desni klik" -#: ../properties.c:2917 +#: ../properties.c:3025 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1144,184 +1174,184 @@ "Desna radna površina: šalje zadatak na sljedeću površinu. \n"

"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n" "Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak." -#: ../properties.c:2945 +#: ../properties.c:3053 msgid "Show icon" msgstr "Prikaži ikonu" -#: ../properties.c:2955 +#: ../properties.c:3063 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:2958 +#: ../properties.c:3066 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../properties.c:2968 +#: ../properties.c:3076 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:2971 +#: ../properties.c:3079 msgid "Center text" msgstr "Centriraj tekst" -#: ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3089 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom " "je poredano ulijevo." -#: ../properties.c:2984 +#: ../properties.c:3092 msgid "Show tooltips" msgstr "Prikaži opise" -#: ../properties.c:2994 +#: ../properties.c:3102 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko " "dugmeta zadatka." -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:3105 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimalna širina" -#: ../properties.c:3007 +#: ../properties.c:3115 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3010 +#: ../properties.c:3118 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimalna visina" -#: ../properties.c:3020 +#: ../properties.c:3128 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka." -#: ../properties.c:3033 +#: ../properties.c:3141 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3047 +#: ../properties.c:3155 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3061 +#: ../properties.c:3169 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta." -#: ../properties.c:3075 +#: ../properties.c:3183 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka." -#: ../properties.c:3085 +#: ../properties.c:3193 msgid "Default style" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3086 +#: ../properties.c:3194 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Standardni izgled" -#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3097 +#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3205 msgid "Normal task" msgstr "Normalni zadatak" -#: ../properties.c:3107 ../properties.c:3108 +#: ../properties.c:3215 ../properties.c:3216 msgid "Active task" msgstr "Aktivni zadatak" -#: ../properties.c:3118 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3226 ../properties.c:3227 msgid "Urgent task" msgstr "Hitni zadatak" -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3130 +#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3238 msgid "Iconified task" msgstr "Umanjeni zadatak" -#: ../properties.c:3234 +#: ../properties.c:3342 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta " "zadatka." -#: ../properties.c:3236 ../properties.c:3580 ../properties.c:4142 -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3688 ../properties.c:4250 +#: ../properties.c:4394 msgid "Font color" msgstr "Boja fonta" -#: ../properties.c:3245 +#: ../properties.c:3353 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka." -#: ../properties.c:3251 +#: ../properties.c:3359 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za " "prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka." -#: ../properties.c:3261 +#: ../properties.c:3369 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3271 +#: ../properties.c:3379 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka" -#: ../properties.c:3281 +#: ../properties.c:3389 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka." -#: ../properties.c:3287 +#: ../properties.c:3395 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka." -#: ../properties.c:3297 +#: ../properties.c:3405 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3301 +#: ../properties.c:3409 msgid "Blinks" msgstr "Treptanje" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3417 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci." -#: ../properties.c:3331 +#: ../properties.c:3439 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3343 +#: ../properties.c:3451 msgid "First line format" msgstr "Format prve linije" -#: ../properties.c:3355 +#: ../properties.c:3463 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man strftime' " "za sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3359 +#: ../properties.c:3467 msgid "Second line format" msgstr "Format druge linije" -#: ../properties.c:3371 +#: ../properties.c:3479 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man strftime' " "za sve dostupne mogućnosti." -#: ../properties.c:3375 +#: ../properties.c:3483 msgid "First line timezone" msgstr "Vremenska zona prve linije" -#: ../properties.c:3387 +#: ../properties.c:3495 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1330,11 +1360,11 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3391 +#: ../properties.c:3499 msgid "Second line timezone" msgstr "Vremenska zona druge linije" -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3511 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1343,114 +1373,114 @@ "prazno koristi se trenutna vremenska zona. U suprotnom, mora biti "

"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3421 ../properties.c:3983 +#: ../properties.c:3529 ../properties.c:4091 msgid "Left click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3433 +#: ../properties.c:3541 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3436 ../properties.c:3998 +#: ../properties.c:3544 ../properties.c:4106 msgid "Right click command" msgstr "Komanda desnog klika" -#: ../properties.c:3448 +#: ../properties.c:3556 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:3451 ../properties.c:4013 +#: ../properties.c:3559 ../properties.c:4121 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Komanda lijevog klika" -#: ../properties.c:3463 +#: ../properties.c:3571 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3466 ../properties.c:4028 +#: ../properties.c:3574 ../properties.c:4136 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Kolutić miša gore" -#: ../properties.c:3478 +#: ../properties.c:3586 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3481 ../properties.c:4043 +#: ../properties.c:3589 ../properties.c:4151 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Kolutić miša dole" -#: ../properties.c:3493 +#: ../properties.c:3601 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3520 +#: ../properties.c:3628 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:3534 +#: ../properties.c:3642 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3548 +#: ../properties.c:3656 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " "ivica i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3552 ../properties.c:4114 +#: ../properties.c:3660 ../properties.c:4222 msgid "Font first line" msgstr "Font prve linije" -#: ../properties.c:3563 +#: ../properties.c:3671 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." -#: ../properties.c:3566 ../properties.c:4128 +#: ../properties.c:3674 ../properties.c:4236 msgid "Font second line" msgstr "Font druge linije" -#: ../properties.c:3577 +#: ../properties.c:3685 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata." -#: ../properties.c:3591 +#: ../properties.c:3699 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata." -#: ../properties.c:3595 +#: ../properties.c:3703 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Opisi</b>" -#: ../properties.c:3608 +#: ../properties.c:3716 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:3619 +#: ../properties.c:3727 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "strftime' for the available options." msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man " "strftime' za sve mogućnosti." -#: ../properties.c:3623 +#: ../properties.c:3731 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../properties.c:3634 +#: ../properties.c:3742 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1458,27 +1488,27 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "

"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u " "obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)." -#: ../properties.c:3661 +#: ../properties.c:3769 msgid "Icon ordering" msgstr "Redoslijed ikona" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3779 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" -#: ../properties.c:3672 +#: ../properties.c:3780 msgid "Descending" msgstr "Silazno" -#: ../properties.c:3673 +#: ../properties.c:3781 msgid "Left to right" msgstr "Lijevo prema desno" -#: ../properties.c:3674 +#: ../properties.c:3782 msgid "Right to left" msgstr "Desno prema lijevo" -#: ../properties.c:3676 +#: ../properties.c:3784 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1492,236 +1522,236 @@ "Silazno: poredane su silazno po imenu njihovog prozora. \n"

"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n" "Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3809 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički " "ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora." -#: ../properties.c:3725 +#: ../properties.c:3833 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Sistemska traka" -#: ../properties.c:3729 +#: ../properties.c:3837 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u " "kartici za Pozadine." -#: ../properties.c:3744 +#: ../properties.c:3852 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3759 +#: ../properties.c:3867 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:3774 +#: ../properties.c:3882 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci." -#: ../properties.c:3788 +#: ../properties.c:3896 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima." -#: ../properties.c:3802 +#: ../properties.c:3910 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:3816 +#: ../properties.c:3924 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:3830 +#: ../properties.c:3938 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima." -#: ../properties.c:3846 +#: ../properties.c:3954 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Prag</b>" -#: ../properties.c:3859 +#: ../properties.c:3967 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Sakrij ako je punija od" -#: ../properties.c:3869 +#: ../properties.c:3977 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). " "Koristi 101 da se uvijek prikazuje." -#: ../properties.c:3871 ../properties.c:3890 +#: ../properties.c:3979 ../properties.c:3998 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:3878 +#: ../properties.c:3986 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Upozori ako spane ispod" -#: ../properties.c:3888 +#: ../properties.c:3996 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja." -#: ../properties.c:3897 +#: ../properties.c:4005 msgid "Alert command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:3908 +#: ../properties.c:4016 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." -#: ../properties.c:3912 +#: ../properties.c:4020 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>" -#: ../properties.c:3925 +#: ../properties.c:4033 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:4045 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3940 +#: ../properties.c:4048 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komanda upozorenja" -#: ../properties.c:3952 +#: ../properties.c:4060 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:3980 +#: ../properties.c:4088 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " "pokretača aplikacije." -#: ../properties.c:3995 +#: ../properties.c:4103 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4010 +#: ../properties.c:4118 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." -#: ../properties.c:4025 +#: ../properties.c:4133 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4148 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4055 +#: ../properties.c:4163 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4190 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " "u kartici za Pozadine. " -#: ../properties.c:4096 +#: ../properties.c:4204 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " "između ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4110 +#: ../properties.c:4218 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4125 +#: ../properties.c:4233 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:4139 +#: ../properties.c:4247 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." -#: ../properties.c:4153 +#: ../properties.c:4261 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." -#: ../properties.c:4165 +#: ../properties.c:4273 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Tajming</b>" -#: ../properties.c:4178 +#: ../properties.c:4286 msgid "Show delay" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" -#: ../properties.c:4188 +#: ../properties.c:4296 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " "pomjeranja kursora preko elementa." -#: ../properties.c:4197 +#: ../properties.c:4305 msgid "Hide delay" msgstr "Zakašnjenje skrivanja" -#: ../properties.c:4206 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " "kursora van nekog elementa." -#: ../properties.c:4240 +#: ../properties.c:4348 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " "Pozadine." -#: ../properties.c:4254 +#: ../properties.c:4362 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " "ivice i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4268 +#: ../properties.c:4376 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " "i unutrašnjeg sadržaja." -#: ../properties.c:4283 +#: ../properties.c:4391 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4405 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
M src/tint2conf/po/pl.posrc/tint2conf/po/pl.po

@@ -6,7 +6,7 @@ #

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:01+0100\n" + "POT-Creation-Date: 2015-11-04 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-28 21:01+0100\n" "Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -18,238 +18,258 @@ "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../properties.c:221 +#: ../properties.c:224 msgid "Properties" msgstr "Ustawienia" -#: ../properties.c:255 +#: ../properties.c:258 msgid "Backgrounds" msgstr "Tła" -#: ../properties.c:263 ../properties.c:1051 +#: ../properties.c:266 ../properties.c:1144 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../properties.c:271 +#: ../properties.c:274 msgid "Panel items" msgstr "Elementy panelu" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:1353 ../properties.c:1540 +#: ../properties.c:283 ../properties.c:1461 ../properties.c:1648 msgid "Taskbar" msgstr "Pasek zadań" -#: ../properties.c:288 +#: ../properties.c:291 msgid "Task buttons" msgstr "Przyciski paska zadań" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1358 ../properties.c:1543 -#: ../properties.c:2197 +#: ../properties.c:299 ../properties.c:1466 ../properties.c:1651 +#: ../properties.c:2305 msgid "Launcher" msgstr "Programy" -#: ../properties.c:304 ../properties.c:1343 ../properties.c:1534 -#: ../properties.c:3516 +#: ../properties.c:307 ../properties.c:1451 ../properties.c:1642 +#: ../properties.c:3624 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1348 ../properties.c:1537 +#: ../properties.c:315 ../properties.c:1456 ../properties.c:1645 msgid "System tray" msgstr "Zasobnik systemowy" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1338 ../properties.c:1531 -#: ../properties.c:4078 +#: ../properties.c:323 ../properties.c:1446 ../properties.c:1639 +#: ../properties.c:4186 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:4236 +#: ../properties.c:331 ../properties.c:4344 msgid "Tooltip" msgstr "Podpowiedzi" -#: ../properties.c:474 +#: ../properties.c:481 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Tło</b>" -#: ../properties.c:485 +#: ../properties.c:492 msgid "Selects the background you would like to modify" msgstr "Wybiera tło, które chcesz edytować" -#: ../properties.c:492 +#: ../properties.c:499 msgid "Creates a copy of the current background" msgstr "Tworzy kopię zaznaczonego tła" -#: ../properties.c:499 +#: ../properties.c:506 msgid "Deletes the current background" msgstr "Usuwa zaznaczone tło" -#: ../properties.c:508 +#: ../properties.c:515 msgid "Fill color" msgstr "Kolor wypelnienia" -#: ../properties.c:519 +#: ../properties.c:526 msgid "The fill color of the current background" msgstr "Kolor wypełnienia zaznaczonego tła" -#: ../properties.c:522 +#: ../properties.c:529 msgid "Border color" msgstr "Kolor obramowania" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:540 msgid "The border color of the current background" msgstr "Kolor obramowania zaznaczonego tła" -#: ../properties.c:536 +#: ../properties.c:543 +#, fuzzy +msgid "Fill color (mouse over)" +msgstr "Kolor wypelnienia" + +#: ../properties.c:554 +#, fuzzy +msgid "The fill color of the current background on mouse over" +msgstr "Kolor wypełnienia zaznaczonego tła" + +#: ../properties.c:557 +#, fuzzy +msgid "Border color (mouse over)" +msgstr "Kolor obramowania" + +#: ../properties.c:568 +#, fuzzy +msgid "The border color of the current background on mouse over" +msgstr "Kolor obramowania zaznaczonego tła" + +#: ../properties.c:571 msgid "Border width" msgstr "Szerokość obramowania" -#: ../properties.c:546 +#: ../properties.c:581 msgid "The width of the border of the current background, in pixels" msgstr "Szerokość obramowania zaznaczonego tła, w pikselach" -#: ../properties.c:549 +#: ../properties.c:584 msgid "Corner radius" msgstr "Zaokrąglone rogi" -#: ../properties.c:559 +#: ../properties.c:594 msgid "The corner radius of the current background" msgstr "Zaokrąglenie rogów zaznaczonego tła" -#: ../properties.c:864 +#: ../properties.c:957 msgid "<b>Geometry</b>" msgstr "<b>Geometria</b>" -#: ../properties.c:881 +#: ../properties.c:974 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: ../properties.c:902 +#: ../properties.c:995 msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel" msgstr "Pozycja: góra-lewo, poziomy panel" -#: ../properties.c:904 +#: ../properties.c:997 msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel" msgstr "Pozycja: góra-środek, poziomy panel" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:999 msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel" msgstr "Pozycja: góra-prawo, poziomy panel" -#: ../properties.c:908 +#: ../properties.c:1001 msgid "Position on screen: top-left, vertical panel" msgstr "Pozycja: góra-lewo, pionowy panel" -#: ../properties.c:910 +#: ../properties.c:1003 msgid "Position on screen: center-left, vertical panel" msgstr "Pozycja: środek-lewo, pionowy panel" -#: ../properties.c:912 +#: ../properties.c:1005 msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel" msgstr "Pozycja: dół-lewo, pionowy panel" -#: ../properties.c:914 +#: ../properties.c:1007 msgid "Position on screen: top-right, vertical panel" msgstr "Pozycja: góra-prawo, pionowy panel" -#: ../properties.c:916 +#: ../properties.c:1009 msgid "Position on screen: center-right, vertical panel" msgstr "Pozycja: środek-prawo, pionowy panel" -#: ../properties.c:918 +#: ../properties.c:1011 msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel" msgstr "Pozycja: dół-prawo, pionowy panel" -#: ../properties.c:920 +#: ../properties.c:1013 msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel" msgstr "Pozycja: dół-lewo, poziomy panel" -#: ../properties.c:922 +#: ../properties.c:1015 msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel" msgstr "Pozycja: dół-środek, poziomy panel" -#: ../properties.c:924 +#: ../properties.c:1017 msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Pozycja: dół-prawo, poziomy panel" -#: ../properties.c:929 ../properties.c:3684 +#: ../properties.c:1022 ../properties.c:3792 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../properties.c:939 +#: ../properties.c:1032 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../properties.c:940 ../properties.c:3694 +#: ../properties.c:1033 ../properties.c:3802 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:941 ../properties.c:3695 +#: ../properties.c:1034 ../properties.c:3803 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:942 ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:1035 ../properties.c:3804 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:943 ../properties.c:3697 +#: ../properties.c:1036 ../properties.c:3805 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:944 ../properties.c:3698 +#: ../properties.c:1037 ../properties.c:3806 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:945 ../properties.c:3699 +#: ../properties.c:1038 ../properties.c:3807 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:947 +#: ../properties.c:1040 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Monitor na którym ma być umieszczony panel" -#: ../properties.c:951 +#: ../properties.c:1044 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: ../properties.c:961 +#: ../properties.c:1054 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Długość panelu (szerokość dla panelu poziomego, wysokość dla panelu " "pionowego)" -#: ../properties.c:967 ../properties.c:990 +#: ../properties.c:1060 ../properties.c:1083 msgid "Percent" msgstr "procent" -#: ../properties.c:968 ../properties.c:991 +#: ../properties.c:1061 ../properties.c:1084 msgid "Pixels" msgstr "piksel(e)" -#: ../properties.c:970 +#: ../properties.c:1063 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jednostka używana do określenia długości panelu: piksele lub " "procenty wielkości monitora" -#: ../properties.c:974 +#: ../properties.c:1067 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../properties.c:984 +#: ../properties.c:1077 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Rozmiar panelu (wysokość dla panelu poziomego, szerokość dla panelu " "pionowego)" -#: ../properties.c:993 +#: ../properties.c:1086 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Jednostka używana do określenia rozmiaru panelu: piksele lub " "procenty wielkości monitora" -#: ../properties.c:997 +#: ../properties.c:1090 msgid "Horizontal margin" msgstr "Margines poziomy" -#: ../properties.c:1007 +#: ../properties.c:1100 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -260,11 +280,11 @@ "panelu wyrównanego do prawej, odstęp tworzony jest po lewej stronie; "

"dla panelu wycentrowanego, wartość jest dzielona dla obu stron " "panelu." -#: ../properties.c:1014 +#: ../properties.c:1107 msgid "Vertical margin" msgstr "Margines pionowy" -#: ../properties.c:1024 +#: ../properties.c:1117 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -274,131 +294,141 @@ "wyrównanego do góry, odstęp jest tworzony na dole panelu; dla panelu "

"wyrównanego do dołu, odstęp tworzony jest na górze panelu; dla " "panelu wycentrowanego, wartość jest dzielona dla obu stron panelu." -#: ../properties.c:1031 ../properties.c:2178 ../properties.c:2509 -#: ../properties.c:2932 ../properties.c:3497 ../properties.c:3706 -#: ../properties.c:4059 ../properties.c:4217 +#: ../properties.c:1124 ../properties.c:2286 ../properties.c:2617 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3605 ../properties.c:3814 +#: ../properties.c:4167 ../properties.c:4325 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Wygląd</b>" -#: ../properties.c:1045 ../properties.c:2191 ../properties.c:3289 -#: ../properties.c:3510 ../properties.c:3719 ../properties.c:4072 -#: ../properties.c:4230 +#: ../properties.c:1138 ../properties.c:2299 ../properties.c:3397 +#: ../properties.c:3618 ../properties.c:3827 ../properties.c:4180 +#: ../properties.c:4338 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../properties.c:1055 +#: ../properties.c:1148 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybierz tło dla panelu. Tła mogą być edytowane na karcie \"Tła\"." -#: ../properties.c:1060 ../properties.c:2205 ../properties.c:2523 -#: ../properties.c:2626 ../properties.c:3023 ../properties.c:3524 -#: ../properties.c:3734 ../properties.c:4086 ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:1153 ../properties.c:2313 ../properties.c:2631 +#: ../properties.c:2734 ../properties.c:3131 ../properties.c:3632 +#: ../properties.c:3842 ../properties.c:4194 ../properties.c:4352 msgid "Horizontal padding" msgstr "Poziomy margines wewnętrzny" -#: ../properties.c:1070 +#: ../properties.c:1163 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi." -#: ../properties.c:1075 ../properties.c:2219 ../properties.c:2538 -#: ../properties.c:2641 ../properties.c:3037 ../properties.c:3538 -#: ../properties.c:3749 ../properties.c:4100 ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:1168 ../properties.c:2327 ../properties.c:2646 +#: ../properties.c:2749 ../properties.c:3145 ../properties.c:3646 +#: ../properties.c:3857 ../properties.c:4208 ../properties.c:4366 msgid "Vertical padding" msgstr "Pionowy margines wewnętrzny" -#: ../properties.c:1085 +#: ../properties.c:1178 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi" -#: ../properties.c:1090 ../properties.c:2233 ../properties.c:2553 -#: ../properties.c:3051 ../properties.c:3764 +#: ../properties.c:1183 ../properties.c:2341 ../properties.c:2661 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3872 msgid "Spacing" msgstr "Odstęp" -#: ../properties.c:1100 +#: ../properties.c:1193 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Wyznacza odstep pomiędzy elementami umieszczonymi na panelu." -#: ../properties.c:1104 +#: ../properties.c:1197 msgid "Ignore compositor" msgstr "Ignoruj menedżer kompozycji" -#: ../properties.c:1114 +#: ../properties.c:1207 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Jeśli zaznaczone, menedżer kompozycji nie będzie używany do " "wyświetlania przezroczystego panelu. Może pomóc w przypadku błędów " "wyświetlania." -#: ../properties.c:1118 +#: ../properties.c:1211 msgid "Font shadows" msgstr "Cieniowane czcionki" -#: ../properties.c:1128 +#: ../properties.c:1221 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na panelu będzie cieniowany. To może pomoc " "uzyskać lepszą czytelność na panelach z przezroczystością." -#: ../properties.c:1133 +#: ../properties.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Mouse effects" +msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" + +#: ../properties.c:1236 +msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " + "over them." +msgstr "" + +#: ../properties.c:1241 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Autoukrywanie</b>" -#: ../properties.c:1147 +#: ../properties.c:1255 msgid "Autohide" msgstr "Ukryj automatycznie" -#: ../properties.c:1157 +#: ../properties.c:1265 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Jeśli zaznaczone, panel będzie ukrywany, po opuszczeniu go przez " "kursor myszy" -#: ../properties.c:1161 +#: ../properties.c:1269 msgid "Show panel after" msgstr "Pokaż panel po " -#: ../properties.c:1171 +#: ../properties.c:1279 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy" -#: ../properties.c:1173 ../properties.c:1207 ../properties.c:4190 -#: ../properties.c:4209 +#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1315 ../properties.c:4298 +#: ../properties.c:4317 msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: ../properties.c:1181 +#: ../properties.c:1289 msgid "Hidden size" msgstr "Rozmiar gdy ukryty" -#: ../properties.c:1191 +#: ../properties.c:1299 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Rozmiar panelu gdy ukryty, w pikselach." -#: ../properties.c:1195 +#: ../properties.c:1303 msgid "Hide panel after" msgstr "Ukryj panel po" -#: ../properties.c:1205 +#: ../properties.c:1313 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Opóznienie ukrywania panelu, gdy kursor myszy opuści panel." -#: ../properties.c:1215 +#: ../properties.c:1323 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Interakcje z menedżerem okien</b>" -#: ../properties.c:1229 +#: ../properties.c:1337 msgid "Forward mouse events" msgstr "Przekazywanie zdarzeń myszy" -#: ../properties.c:1239 +#: ../properties.c:1347 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -408,11 +438,11 @@ "będą przekazywane do menedżera okien. Użyteczne dla środowisk "

"graficznych, które pokazują menu po prawym kliknięciu na pulpit lub " "które przełączają obszar roboczy za pomocą kołka myszy." -#: ../properties.c:1245 +#: ../properties.c:1353 msgid "Place panel in dock" msgstr "Umieść panel w doku" -#: ../properties.c:1255 +#: ../properties.c:1363 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -422,23 +452,23 @@ "dokiem menedżera okien. Okna umieszczone w doku są zazwyczaj "

"traktowane inaczej niż zwykłe okna. Dokładne zachowanie zależy od " "menedżera okien i jego konfiguracji." -#: ../properties.c:1261 +#: ../properties.c:1369 msgid "Panel layer" msgstr "Warstwa panelu" -#: ../properties.c:1271 +#: ../properties.c:1379 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../properties.c:1272 +#: ../properties.c:1380 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../properties.c:1273 +#: ../properties.c:1381 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../properties.c:1275 +#: ../properties.c:1383 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -454,23 +484,23 @@ "tego które okno jest aktywne. \n"

"Niektóre menedźery okien nie pozwalają na poprawne działanie tej " "opcji, gdy panel jest umieszczony w doku." -#: ../properties.c:1283 +#: ../properties.c:1391 msgid "Maximized windows" msgstr "Zmaksymalizowane okna" -#: ../properties.c:1293 +#: ../properties.c:1401 msgid "Match the panel size" msgstr "Dopasowane do rozmiaru panelu" -#: ../properties.c:1294 +#: ../properties.c:1402 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Dopasowane do rozmiaru ukrytego panelu" -#: ../properties.c:1295 +#: ../properties.c:1403 msgid "Fill the screen" msgstr "Wypełniają ekran" -#: ../properties.c:1297 +#: ../properties.c:1405 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -496,22 +526,22 @@ "Notka: w przypadku użycia wielu monitorów (Xinerama), panel musi być "

"umieszczony na krawędzi (nie po środku) wirtualnego ekranu, aby ta " "opcja działała poprawnie." -#: ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:1416 msgid "Window name" msgstr "Nazwa okna" -#: ../properties.c:1320 +#: ../properties.c:1428 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Nazwa \"okna\" panelu. Może być użyteczne jeśli chcesz skonfigurować " "specjalne traktowanie tint2 przez menedżer okien lub kompozycji." -#: ../properties.c:1363 ../properties.c:1546 +#: ../properties.c:1471 ../properties.c:1654 msgid "Free space" msgstr "" -#: ../properties.c:1378 +#: ../properties.c:1486 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button."

@@ -520,7 +550,7 @@ "uporządkowanie. Elementy można dodać poprzez ich zaznaczenie na "

"liście dostępnych elementów, oraz kliknięcie na przycisk dodawania " "(strzałka w lewo)." -#: ../properties.c:1394 +#: ../properties.c:1502 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button."

@@ -528,36 +558,36 @@ msgstr "Wszystkie dostępne elementy, które mogą być umieszczone na panelu. "

"Elementy można dodać do panelu poprzez zaznaczenie oraz kliknięcie " "strzałki w lewo." -#: ../properties.c:1404 +#: ../properties.c:1512 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Wybrane elementy</b>" -#: ../properties.c:1410 +#: ../properties.c:1518 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Dostępne elementy</b>" -#: ../properties.c:1427 +#: ../properties.c:1535 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Przesuwa do góry wybrany element." -#: ../properties.c:1435 +#: ../properties.c:1543 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Przesuwa w dół wybrany element." -#: ../properties.c:1437 ../properties.c:2135 +#: ../properties.c:1545 ../properties.c:2243 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1448 +#: ../properties.c:1556 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Kopije zaznaczony element z listy dostępnych na listę wybranych." -#: ../properties.c:1456 +#: ../properties.c:1564 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Usuwa zaznaczony element z listy wybranych." -#: ../properties.c:2068 +#: ../properties.c:2176 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -565,44 +595,44 @@ msgstr "Określa jakie ikony aplikacji zostaną umieszczone na panelu oraz ich "

"kolejność. Programy można dodać poprzez wybranie ich na liście " "dostępnych oraz kliknięcie strzałki w lewo. " -#: ../properties.c:2089 +#: ../properties.c:2197 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button." msgstr "Wyświetla wszystkie aplikacje wykryte w systemie. Można je dodać do " "panelu poprzez zaznaczenie i kliknięcie strzałki w lewo." -#: ../properties.c:2102 +#: ../properties.c:2210 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Wybrane aplikacje</b>" -#: ../properties.c:2108 +#: ../properties.c:2216 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Dostepne aplikacje</b>" -#: ../properties.c:2125 +#: ../properties.c:2233 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Przesuwa do góry wybrany program " -#: ../properties.c:2133 +#: ../properties.c:2241 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Przesuwa w dól wybrany program." -#: ../properties.c:2146 +#: ../properties.c:2254 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Umieszcza zaznaczony program na liście wybranych aplikacji." -#: ../properties.c:2154 +#: ../properties.c:2262 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Usuwa zaznaczony program z listy wybranych aplikacji." -#: ../properties.c:2166 +#: ../properties.c:2274 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Dodatkowe katalogi aplikacji</b>" -#: ../properties.c:2175 +#: ../properties.c:2283 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -613,67 +643,67 @@ "desktop (rekurencyjne również z podkatalogów). Można podać wiele "

"ścieżek, w takim przypadku rozdzielamy je za pomocą przecinka. Znak " "~ oznacza katalog domowy użytkownika." -#: ../properties.c:2201 +#: ../properties.c:2309 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło które, będzie użyte jako tło pod programami. Tła mogą " "być edytowane w karcie Tła." -#: ../properties.c:2215 +#: ../properties.c:2323 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy " "obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku." -#: ../properties.c:2229 +#: ../properties.c:2337 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy " "obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku." -#: ../properties.c:2243 +#: ../properties.c:2351 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Określa odstęp pomiędzy elementami (ikonami)." -#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3778 +#: ../properties.c:2354 ../properties.c:3886 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikon" -#: ../properties.c:2256 +#: ../properties.c:2364 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Określa rozmiar ikon, w pikselach." -#: ../properties.c:2260 ../properties.c:3253 ../properties.c:3792 +#: ../properties.c:2368 ../properties.c:3361 ../properties.c:3900 msgid "Icon opacity" msgstr "Przeźroczystość ikon" -#: ../properties.c:2270 +#: ../properties.c:2378 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Określa stopień przeźroczystości ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2274 ../properties.c:3263 ../properties.c:3806 +#: ../properties.c:2382 ../properties.c:3371 ../properties.c:3914 msgid "Icon saturation" msgstr "Nasycenie kolor ikon" -#: ../properties.c:2284 +#: ../properties.c:2392 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2288 ../properties.c:3273 ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:2396 ../properties.c:3381 ../properties.c:3928 msgid "Icon brightness" msgstr "Jasność ikon" -#: ../properties.c:2298 +#: ../properties.c:2406 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Określa jasność ikon, w procentach." -#: ../properties.c:2301 +#: ../properties.c:2409 msgid "Icon theme" msgstr "Motyw ikon" -#: ../properties.c:2315 +#: ../properties.c:2423 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -682,21 +712,21 @@ "tint2 sam określi i użyje motywu ikon dla twojego pulpitu, jeśli "

"menedżer XSETTINGS jest uruchomiony (w przypadku większości " "środowisk tak jest)." -#: ../properties.c:2319 +#: ../properties.c:2427 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Nadpisz XSETTINGS" -#: ../properties.c:2323 +#: ../properties.c:2431 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany motyw ikon nadpisze ustawienia dostarczone " "przez XSETTINGS." -#: ../properties.c:2326 +#: ../properties.c:2434 msgid "Startup notifications" msgstr "Powiadomienia startowe" -#: ../properties.c:2336 +#: ../properties.c:2444 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -706,35 +736,35 @@ "uruchamiania aplikacji. Zachowanie może być różne w zależności od "

"konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty" "\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się." -#: ../properties.c:2340 ../properties.c:3969 +#: ../properties.c:2448 ../properties.c:4077 msgid "Tooltips" msgstr "Podpowiedzi" -#: ../properties.c:2350 +#: ../properties.c:2458 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor " "myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji." -#: ../properties.c:2397 ../properties.c:3647 +#: ../properties.c:2505 ../properties.c:3755 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opcje</b>" -#: ../properties.c:2412 +#: ../properties.c:2520 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu" -#: ../properties.c:2422 +#: ../properties.c:2530 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Jeśli zaznaczone, pasek zadań zostanie podzielony na wiele pasków " "zadań, po jednym dla każdego wirtualnego pulpitu." -#: ../properties.c:2426 +#: ../properties.c:2534 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Rozdzielaj miejsce pomiądzy paskami zadań" -#: ../properties.c:2436 +#: ../properties.c:2544 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -742,20 +772,20 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone oraz 'Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu' "

"również zaznaczone, dostępny obszar będzie rozdzielony pomiędzy " "paski zadań proporcjonalnie do ilości zadan na każdym z nich." -#: ../properties.c:2441 +#: ../properties.c:2549 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Ukryj nieaktywne zadnia" -#: ../properties.c:2451 +#: ../properties.c:2559 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko aktywne zadania będą pokazywane na pasku " "zadań." -#: ../properties.c:2455 +#: ../properties.c:2563 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Ukryj zadania z innych ekranów" -#: ../properties.c:2465 +#: ../properties.c:2573 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -763,24 +793,24 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, zadania z innych pulpitów nie będą wyświetlane. "

"Takie zachowanie jest włączone automatycznie, gdy wybrana jest opcja " "Monitor - Wszystkie w konfiguracji panelu." -#: ../properties.c:2470 +#: ../properties.c:2578 msgid "Task sorting" msgstr "Sortowanie zadań" -#: ../properties.c:2480 ../properties.c:2761 ../properties.c:2797 -#: ../properties.c:2833 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2588 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2941 ../properties.c:2977 ../properties.c:3013 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../properties.c:2481 +#: ../properties.c:2589 msgid "By title" msgstr "Wg tytułu" -#: ../properties.c:2482 +#: ../properties.c:2590 msgid "By center" msgstr "Wg środka okna" -#: ../properties.c:2484 +#: ../properties.c:2592 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -794,83 +824,83 @@ "'Wg tytułu' - zadania są sortowane według tytułu okna. \n"

"'Wg środka okna' - zadania są sortowane wg geometrii okien, a " "dokładnie ich środka." -#: ../properties.c:2491 +#: ../properties.c:2599 msgid "Task alignment" msgstr "" -#: ../properties.c:2501 +#: ../properties.c:2609 msgid "Left" msgstr "" -#: ../properties.c:2502 +#: ../properties.c:2610 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Tekst wycentrowany" -#: ../properties.c:2503 +#: ../properties.c:2611 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Prawy klik" -#: ../properties.c:2505 +#: ../properties.c:2613 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2533 +#: ../properties.c:2641 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz." -#: ../properties.c:2548 +#: ../properties.c:2656 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz." -#: ../properties.c:2563 +#: ../properties.c:2671 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Wyznacza odstęp pomiędzy elementami umieszczonymi na pasku zadań." -#: ../properties.c:2567 ../properties.c:2701 +#: ../properties.c:2675 ../properties.c:2809 msgid "Active background" msgstr "Tło dla nazwy aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2573 +#: ../properties.c:2681 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Aktywne" -#: ../properties.c:2577 +#: ../properties.c:2685 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania paska zadań dla " "bieżącego pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2581 ../properties.c:2716 +#: ../properties.c:2689 ../properties.c:2824 msgid "Inactive background" msgstr "Tło dla nazw nieaktywnych pulpitów" -#: ../properties.c:2587 +#: ../properties.c:2695 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Aktywne" -#: ../properties.c:2591 +#: ../properties.c:2699 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania pasków zadań dla " "nieaktywnych pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2596 +#: ../properties.c:2704 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Nazwa pulpitu</b>" -#: ../properties.c:2611 +#: ../properties.c:2719 msgid "Show desktop name" msgstr "Pokaż nazwy pulpitów" -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2729 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -878,127 +908,127 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pulpitów będą wyświetlane na górze lub po "

"lewej stronie pasków zadań. Nazwy pulpitów są ustawiane przez " "menedżer okien; można je konfigurować w jego ustawieniach." -#: ../properties.c:2636 +#: ../properties.c:2744 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku." -#: ../properties.c:2651 +#: ../properties.c:2759 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2764 msgid "Active font color" msgstr "Kolor czcionki aktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2667 +#: ../properties.c:2775 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy aktywnego " "pulpitu." -#: ../properties.c:2671 +#: ../properties.c:2779 msgid "Inactive font color" msgstr "Kolor czcionki nieaktywnego pulpitu" -#: ../properties.c:2682 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy nieaktywnego " "pulpitu." -#: ../properties.c:2686 ../properties.c:3064 ../properties.c:4272 +#: ../properties.c:2794 ../properties.c:3172 ../properties.c:4380 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2805 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania nazw pulpitów." -#: ../properties.c:2707 +#: ../properties.c:2815 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Pokaż nazwy pulpitów" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2819 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazwy aktywnego " "pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2830 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Pokaż nazwy pulpitów" -#: ../properties.c:2726 +#: ../properties.c:2834 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazw nieaktywnych " "pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:2738 ../properties.c:3408 ../properties.c:3956 +#: ../properties.c:2846 ../properties.c:3516 ../properties.c:4064 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" -#: ../properties.c:2751 +#: ../properties.c:2859 msgid "Left click" msgstr "Lewy klik" -#: ../properties.c:2762 ../properties.c:2798 ../properties.c:2834 -#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 +#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 ../properties.c:2942 +#: ../properties.c:2978 ../properties.c:3014 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../properties.c:2763 ../properties.c:2799 ../properties.c:2835 -#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 +#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 ../properties.c:2943 +#: ../properties.c:2979 ../properties.c:3015 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" -#: ../properties.c:2764 ../properties.c:2800 ../properties.c:2836 -#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 +#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 ../properties.c:2944 +#: ../properties.c:2980 ../properties.c:3016 msgid "Iconify" msgstr "Zminimalizuj" -#: ../properties.c:2765 ../properties.c:2801 ../properties.c:2873 -#: ../properties.c:2909 +#: ../properties.c:2873 ../properties.c:2909 ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3017 msgid "Shade" msgstr "Zwiń" -#: ../properties.c:2766 ../properties.c:2802 ../properties.c:2838 -#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2982 ../properties.c:3018 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Przełącz lub minimalizuj" -#: ../properties.c:2767 ../properties.c:2803 ../properties.c:2839 -#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 +#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2983 ../properties.c:3019 msgid "Maximize or restore" msgstr "Maksymalizuj lub przywróć" -#: ../properties.c:2768 ../properties.c:2804 ../properties.c:2840 -#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 +#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 ../properties.c:2948 +#: ../properties.c:2984 ../properties.c:3020 msgid "Desktop left" msgstr "Wyślij na pulpit po lewej" -#: ../properties.c:2769 ../properties.c:2805 ../properties.c:2841 -#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 +#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 ../properties.c:2949 +#: ../properties.c:2985 ../properties.c:3021 msgid "Desktop right" msgstr "Wyślij na pulpit po prawej" -#: ../properties.c:2770 ../properties.c:2806 ../properties.c:2842 -#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 +#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 ../properties.c:2950 +#: ../properties.c:2986 ../properties.c:3022 msgid "Next task" msgstr "Następne zadanie" -#: ../properties.c:2771 ../properties.c:2807 ../properties.c:2843 -#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 +#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 ../properties.c:2951 +#: ../properties.c:2987 ../properties.c:3023 msgid "Previous task" msgstr "Poprzednie zadanie" -#: ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2881 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1029,11 +1059,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "'Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:2787 +#: ../properties.c:2895 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Kółko myszy w górę" -#: ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:2917 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1062,15 +1092,15 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:2823 +#: ../properties.c:2931 msgid "Middle click" msgstr "Klik środkowym" -#: ../properties.c:2837 +#: ../properties.c:2945 msgid "sShade" msgstr "Zwiń" -#: ../properties.c:2845 +#: ../properties.c:2953 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1099,11 +1129,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2967 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Kółko myszy w dół" -#: ../properties.c:2881 +#: ../properties.c:2989 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1132,11 +1162,11 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:2895 +#: ../properties.c:3003 msgid "Right click" msgstr "Prawy klik" -#: ../properties.c:2917 +#: ../properties.c:3025 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1165,313 +1195,313 @@ "pulpit. \n"

"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n" "Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie." -#: ../properties.c:2945 +#: ../properties.c:3053 msgid "Show icon" msgstr "Pokaż ikony" -#: ../properties.c:2955 +#: ../properties.c:3063 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, ikona okna jest pokazywana na panelu." -#: ../properties.c:2958 +#: ../properties.c:3066 msgid "Show text" msgstr "Pokaż tekst" -#: ../properties.c:2968 +#: ../properties.c:3076 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuł okna jest pokazywany na przyciskach zadań." -#: ../properties.c:2971 +#: ../properties.c:3079 msgid "Center text" msgstr "Tekst wycentrowany" -#: ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3089 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na przyciskach zadań jest wyśrodkowany. " "Jeśli nie, tekst jest wyrównany do lewej." -#: ../properties.c:2984 +#: ../properties.c:3092 msgid "Show tooltips" msgstr "Pokaż podpowiedzi" -#: ../properties.c:2994 +#: ../properties.c:3102 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Jeśli zaznaczone, po najechaniu myszą nad przycisk zadania " "wyświetlane będą podpowiedzi." -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:3105 msgid "Maximum width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: ../properties.c:3007 +#: ../properties.c:3115 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Określa maksymalną szerokość przycisku zadania." -#: ../properties.c:3010 +#: ../properties.c:3118 msgid "Maximum height" msgstr "Maksymalna wysokość" -#: ../properties.c:3020 +#: ../properties.c:3128 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Określa maksymalną wysokość przycisku zadania." -#: ../properties.c:3033 +#: ../properties.c:3141 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:3047 +#: ../properties.c:3155 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To " "odległość między krawędzią, a zawartością." -#: ../properties.c:3061 +#: ../properties.c:3169 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikoną a tekstem." -#: ../properties.c:3075 +#: ../properties.c:3183 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania tekstu na przyciskach zadań." -#: ../properties.c:3085 +#: ../properties.c:3193 msgid "Default style" msgstr "Domyślny styl" -#: ../properties.c:3086 +#: ../properties.c:3194 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Domyślny styl" -#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3097 +#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3205 msgid "Normal task" msgstr "Normalne zadanie" -#: ../properties.c:3107 ../properties.c:3108 +#: ../properties.c:3215 ../properties.c:3216 msgid "Active task" msgstr "Aktywne" -#: ../properties.c:3118 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3226 ../properties.c:3227 msgid "Urgent task" msgstr "Pilne" -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3130 +#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3238 msgid "Iconified task" msgstr "Zminimalizowane" -#: ../properties.c:3234 +#: ../properties.c:3342 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu." -#: ../properties.c:3236 ../properties.c:3580 ../properties.c:4142 -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3688 ../properties.c:4250 +#: ../properties.c:4394 msgid "Font color" msgstr "Kolor czcionki" -#: ../properties.c:3245 +#: ../properties.c:3353 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Określa kolor czcionki użyty do wyświetlenia tekstu." -#: ../properties.c:3251 +#: ../properties.c:3359 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Jeśli zaznaczone, można określić własne wartości dla " "przeźroczystości/nasycenia/jasności ikon." -#: ../properties.c:3261 +#: ../properties.c:3369 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Określa przeźroczystość (w %) użytą do wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3271 +#: ../properties.c:3379 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Określa nasycenie koloru (w %) użyte do wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3281 +#: ../properties.c:3389 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Określa jasność (w %) użytą dla wyświetlania ikon." -#: ../properties.c:3287 +#: ../properties.c:3395 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrane tło zostanie użyte do wyświetlenia zadania." -#: ../properties.c:3297 +#: ../properties.c:3405 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlenia zadania. Tła można " "edytować na karcie Tła." -#: ../properties.c:3301 +#: ../properties.c:3409 msgid "Blinks" msgstr "Miganie" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3417 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Określa ile razy pilne zadanie ma zamigać." -#: ../properties.c:3331 +#: ../properties.c:3439 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>" -#: ../properties.c:3343 +#: ../properties.c:3451 msgid "First line format" msgstr "Format pierwszej linii" -#: ../properties.c:3355 +#: ../properties.c:3463 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. " "Zobacz 'man strftime', aby dowiedzieć się o opcjach." -#: ../properties.c:3359 +#: ../properties.c:3467 msgid "Second line format" msgstr "Format drugiej linii" -#: ../properties.c:3371 +#: ../properties.c:3479 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Określa format używany do wyświetlania drugiej linii zegara. Zobacz " "'man strftime', aby dowiedzieć się o opcjach." -#: ../properties.c:3375 +#: ../properties.c:3483 msgid "First line timezone" msgstr "Strefa czasowa pierwszej linii" -#: ../properties.c:3387 +#: ../properties.c:3495 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable." msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii " "tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa." -#: ../properties.c:3391 +#: ../properties.c:3499 msgid "Second line timezone" msgstr "Strefa czasowa drugiej linii" -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3511 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable." msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii " "tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa." -#: ../properties.c:3421 ../properties.c:3983 +#: ../properties.c:3529 ../properties.c:4091 msgid "Left click command" msgstr "Komenda po lewym kliknięciu" -#: ../properties.c:3433 +#: ../properties.c:3541 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3436 ../properties.c:3998 +#: ../properties.c:3544 ../properties.c:4106 msgid "Right click command" msgstr "Komenda po prawym kliknięciu" -#: ../properties.c:3448 +#: ../properties.c:3556 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3451 ../properties.c:4013 +#: ../properties.c:3559 ../properties.c:4121 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Komenda po lewym kliknięciu" -#: ../properties.c:3463 +#: ../properties.c:3571 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3466 ../properties.c:4028 +#: ../properties.c:3574 ../properties.c:4136 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Kółko myszy w górę" -#: ../properties.c:3478 +#: ../properties.c:3586 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3481 ../properties.c:4043 +#: ../properties.c:3589 ../properties.c:4151 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Kółko myszy w dół" -#: ../properties.c:3493 +#: ../properties.c:3601 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3520 +#: ../properties.c:3628 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować " "na karcie tła." -#: ../properties.c:3534 +#: ../properties.c:3642 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3548 +#: ../properties.c:3656 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " "krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3552 ../properties.c:4114 +#: ../properties.c:3660 ../properties.c:4222 msgid "Font first line" msgstr "Czcionka pierwszej linii" -#: ../properties.c:3563 +#: ../properties.c:3671 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara." -#: ../properties.c:3566 ../properties.c:4128 +#: ../properties.c:3674 ../properties.c:4236 msgid "Font second line" msgstr "Czcionka drugiej linii" -#: ../properties.c:3577 +#: ../properties.c:3685 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Określa czcionkę używaną w drugiej linii zegara." -#: ../properties.c:3591 +#: ../properties.c:3699 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Określa kolor czcionki dla zegara." -#: ../properties.c:3595 +#: ../properties.c:3703 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Podpowiedź</b>" -#: ../properties.c:3608 +#: ../properties.c:3716 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../properties.c:3619 +#: ../properties.c:3727 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "strftime' for the available options." msgstr "Określa format w jakim pokazywana ma być podpowiedź dla zegara. " "Zobacz 'man strftime' aby dowiedzieć się o dostepnych opcjach." -#: ../properties.c:3623 +#: ../properties.c:3731 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" -#: ../properties.c:3634 +#: ../properties.c:3742 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1479,27 +1509,27 @@ msgstr "Określa strefę czasową użytą do wyświetlania podpowiedzi dla zegara. "

"Jeśli puste, użyta zostanie strefa czasowa obecnie ustawiona w " "systemie. " -#: ../properties.c:3661 +#: ../properties.c:3769 msgid "Icon ordering" msgstr "Sortowanie ikon" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3779 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" -#: ../properties.c:3672 +#: ../properties.c:3780 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" -#: ../properties.c:3673 +#: ../properties.c:3781 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../properties.c:3674 +#: ../properties.c:3782 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../properties.c:3676 +#: ../properties.c:3784 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1513,7 +1543,7 @@ "'Malejąco' - według nazw okien od Z do A. \n"

"'Od lewej do prawej' - ikony zawsze będą dodawane po lewej. \n" "'Od prawej do lewej' - ikony zawsze będą dodawane po prawej." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3809 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors."

@@ -1521,236 +1551,236 @@ msgstr "Określa monitor na którym będzie umieszczony zasobnik systemowy. Z "

"powodu ograniczeń technicznych zasobnik systemowy nie może być " "wyświetlany na wielu monitorach." -#: ../properties.c:3725 +#: ../properties.c:3833 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Zasobnik systemowy" -#: ../properties.c:3729 +#: ../properties.c:3837 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło używane do wyświetlania zasobnika systemowego. Tła mogą " "być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:3744 +#: ../properties.c:3852 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To " "jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3759 +#: ../properties.c:3867 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To " "jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:3774 +#: ../properties.c:3882 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikonami w zasobniku systemowym." -#: ../properties.c:3788 +#: ../properties.c:3896 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Określa rozmiar ikon w zasobniku systemowym, w pikselach." -#: ../properties.c:3802 +#: ../properties.c:3910 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Określa przeźroczystość ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:3816 +#: ../properties.c:3924 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:3830 +#: ../properties.c:3938 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Określa jasność ikon w zasobniku systemowym, w procentach." -#: ../properties.c:3846 +#: ../properties.c:3954 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Progi</b>" -#: ../properties.c:3859 +#: ../properties.c:3967 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Ukryj jeśli poziom naładowania wyższy od" -#: ../properties.c:3869 +#: ../properties.c:3977 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Minimalny poziom naładowania baterii, dla którego aplet baterii " "będzie ukrywany. Użyj 101, aby aplet baterii był zawsze widoczny." -#: ../properties.c:3871 ../properties.c:3890 +#: ../properties.c:3979 ../properties.c:3998 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:3878 +#: ../properties.c:3986 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Alert jeśli poziom baterii niższy niż" -#: ../properties.c:3888 +#: ../properties.c:3996 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Poziom naładowania baterii, dla którego wyświetlany będzie alert." -#: ../properties.c:3897 +#: ../properties.c:4005 msgid "Alert command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:3908 +#: ../properties.c:4016 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu." -#: ../properties.c:3912 +#: ../properties.c:4020 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" -#: ../properties.c:3925 +#: ../properties.c:4033 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:4045 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3940 +#: ../properties.c:4048 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Komenda alarmu" -#: ../properties.c:3952 +#: ../properties.c:4060 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:3980 +#: ../properties.c:4088 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor " "myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji." -#: ../properties.c:3995 +#: ../properties.c:4103 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4010 +#: ../properties.c:4118 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4025 +#: ../properties.c:4133 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4148 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4055 +#: ../properties.c:4163 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " "zegar." -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4190 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła " "mogą być edytowane na karcie Tła." -#: ../properties.c:4096 +#: ../properties.c:4204 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4110 +#: ../properties.c:4218 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4125 +#: ../properties.c:4233 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w " "aplecie baterii." -#: ../properties.c:4139 +#: ../properties.c:4247 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w " "aplecie baterii." -#: ../properties.c:4153 +#: ../properties.c:4261 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii." -#: ../properties.c:4165 +#: ../properties.c:4273 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Czasy</b>" -#: ../properties.c:4178 +#: ../properties.c:4286 msgid "Show delay" msgstr "Opóźnienie pokazywania" -#: ../properties.c:4188 +#: ../properties.c:4296 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " "znajduje się nad elementem." -#: ../properties.c:4197 +#: ../properties.c:4305 msgid "Hide delay" msgstr "Opóźnienie ukrywania" -#: ../properties.c:4206 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " "znajdzie się poza elementem." -#: ../properties.c:4240 +#: ../properties.c:4348 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła." -#: ../properties.c:4254 +#: ../properties.c:4362 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4268 +#: ../properties.c:4376 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " "pomiędzy krawędzią a zawartością." -#: ../properties.c:4283 +#: ../properties.c:4391 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach." -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4405 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach."
M src/tint2conf/po/sr.posrc/tint2conf/po/sr.po

@@ -5,7 +5,7 @@ # Dino Duratović <dinomol@mail.com>, 2015.

msgid "" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:01+0100\n" + "POT-Creation-Date: 2015-11-04 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Language-Team: \n"

@@ -16,236 +16,256 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " "&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../properties.c:221 +#: ../properties.c:224 msgid "Properties" msgstr "Поставке" -#: ../properties.c:255 +#: ../properties.c:258 msgid "Backgrounds" msgstr "Позаадине" -#: ../properties.c:263 ../properties.c:1051 +#: ../properties.c:266 ../properties.c:1144 msgid "Panel" msgstr "Плоча" -#: ../properties.c:271 +#: ../properties.c:274 msgid "Panel items" msgstr "Ставке плоче" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:1353 ../properties.c:1540 +#: ../properties.c:283 ../properties.c:1461 ../properties.c:1648 msgid "Taskbar" msgstr "Палета послова" -#: ../properties.c:288 +#: ../properties.c:291 msgid "Task buttons" msgstr "Дугмад послова" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1358 ../properties.c:1543 -#: ../properties.c:2197 +#: ../properties.c:299 ../properties.c:1466 ../properties.c:1651 +#: ../properties.c:2305 msgid "Launcher" msgstr "Покретач" -#: ../properties.c:304 ../properties.c:1343 ../properties.c:1534 -#: ../properties.c:3516 +#: ../properties.c:307 ../properties.c:1451 ../properties.c:1642 +#: ../properties.c:3624 msgid "Clock" msgstr "Сат" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1348 ../properties.c:1537 +#: ../properties.c:315 ../properties.c:1456 ../properties.c:1645 msgid "System tray" msgstr "Системска трака" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1338 ../properties.c:1531 -#: ../properties.c:4078 +#: ../properties.c:323 ../properties.c:1446 ../properties.c:1639 +#: ../properties.c:4186 msgid "Battery" msgstr "Батерија" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:4236 +#: ../properties.c:331 ../properties.c:4344 msgid "Tooltip" msgstr "Описи" -#: ../properties.c:474 +#: ../properties.c:481 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Позадина</b>" -#: ../properties.c:485 +#: ../properties.c:492 msgid "Selects the background you would like to modify" msgstr "Одабир позадине коју желите именити" -#: ../properties.c:492 +#: ../properties.c:499 msgid "Creates a copy of the current background" msgstr "Прави копију тренутне позадине" -#: ../properties.c:499 +#: ../properties.c:506 msgid "Deletes the current background" msgstr "Брише тренутну позадину" -#: ../properties.c:508 +#: ../properties.c:515 msgid "Fill color" msgstr "Боја" -#: ../properties.c:519 +#: ../properties.c:526 msgid "The fill color of the current background" msgstr "Боја тренутне позадине" -#: ../properties.c:522 +#: ../properties.c:529 msgid "Border color" msgstr "Боја ивице" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:540 msgid "The border color of the current background" msgstr "Боја ивице тренутне позадине" -#: ../properties.c:536 +#: ../properties.c:543 +#, fuzzy +msgid "Fill color (mouse over)" +msgstr "Боја" + +#: ../properties.c:554 +#, fuzzy +msgid "The fill color of the current background on mouse over" +msgstr "Боја тренутне позадине" + +#: ../properties.c:557 +#, fuzzy +msgid "Border color (mouse over)" +msgstr "Боја ивице" + +#: ../properties.c:568 +#, fuzzy +msgid "The border color of the current background on mouse over" +msgstr "Боја ивице тренутне позадине" + +#: ../properties.c:571 msgid "Border width" msgstr "Ширина ивице" -#: ../properties.c:546 +#: ../properties.c:581 msgid "The width of the border of the current background, in pixels" msgstr "Ширина ивице тренутне позадине, у пикселима" -#: ../properties.c:549 +#: ../properties.c:584 msgid "Corner radius" msgstr "Пречник угла" -#: ../properties.c:559 +#: ../properties.c:594 msgid "The corner radius of the current background" msgstr "Пречник угла тренутне позадине" -#: ../properties.c:864 +#: ../properties.c:957 msgid "<b>Geometry</b>" msgstr "<b>Геометрија</b>" -#: ../properties.c:881 +#: ../properties.c:974 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: ../properties.c:902 +#: ../properties.c:995 msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: горе-лево, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:904 +#: ../properties.c:997 msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: горе-средина, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:999 msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: горе-десно, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:908 +#: ../properties.c:1001 msgid "Position on screen: top-left, vertical panel" msgstr "Позиција на екрану: горе-лево, вертикална плоча" -#: ../properties.c:910 +#: ../properties.c:1003 msgid "Position on screen: center-left, vertical panel" msgstr "Позиција на екрану: средина-лево, вертикална плоча" -#: ../properties.c:912 +#: ../properties.c:1005 msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel" msgstr "Позиција на екрану: доле-лево, вертикална плоча" -#: ../properties.c:914 +#: ../properties.c:1007 msgid "Position on screen: top-right, vertical panel" msgstr "Позиција на екрану: горе-десно, вертикална плоча" -#: ../properties.c:916 +#: ../properties.c:1009 msgid "Position on screen: center-right, vertical panel" msgstr "Позиција на екрану: средина-десно, вертикална плоча" -#: ../properties.c:918 +#: ../properties.c:1011 msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel" msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, вертикална плоча" -#: ../properties.c:920 +#: ../properties.c:1013 msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: доле-лево, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:922 +#: ../properties.c:1015 msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: доле-средина, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:924 +#: ../properties.c:1017 msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, хоризонтална плоча" -#: ../properties.c:929 ../properties.c:3684 +#: ../properties.c:1022 ../properties.c:3792 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../properties.c:939 +#: ../properties.c:1032 msgid "All" msgstr "Сви" -#: ../properties.c:940 ../properties.c:3694 +#: ../properties.c:1033 ../properties.c:3802 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties.c:941 ../properties.c:3695 +#: ../properties.c:1034 ../properties.c:3803 msgid "2" msgstr "2" -#: ../properties.c:942 ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:1035 ../properties.c:3804 msgid "3" msgstr "3" -#: ../properties.c:943 ../properties.c:3697 +#: ../properties.c:1036 ../properties.c:3805 msgid "4" msgstr "4" -#: ../properties.c:944 ../properties.c:3698 +#: ../properties.c:1037 ../properties.c:3806 msgid "5" msgstr "5" -#: ../properties.c:945 ../properties.c:3699 +#: ../properties.c:1038 ../properties.c:3807 msgid "6" msgstr "6" -#: ../properties.c:947 +#: ../properties.c:1040 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "Монитор на којем је плоча" -#: ../properties.c:951 +#: ../properties.c:1044 msgid "Length" msgstr "Дужина" -#: ../properties.c:961 +#: ../properties.c:1054 msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for " "vertical panels)" msgstr "Дужина плоче (ширина за хоризонталне, висина за вертикалне плоче)" -#: ../properties.c:967 ../properties.c:990 +#: ../properties.c:1060 ../properties.c:1083 msgid "Percent" msgstr "Постотак" -#: ../properties.c:968 ../properties.c:991 +#: ../properties.c:1061 ../properties.c:1084 msgid "Pixels" msgstr "Пиксела" -#: ../properties.c:970 +#: ../properties.c:1063 msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Јединица за одређивање дужине плоче: пиксели или постотак величине " "монитора" -#: ../properties.c:974 +#: ../properties.c:1067 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../properties.c:984 +#: ../properties.c:1077 msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for " "vertical panels)" msgstr "Величина плоче (висина за хоризонталне, ширина за вертикалне плоче)" -#: ../properties.c:993 +#: ../properties.c:1086 msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or " "percentage of the monitor size" msgstr "Јединица за одређивање величине плоче: пиксели или постотак величине " "монитора" -#: ../properties.c:997 +#: ../properties.c:1090 msgid "Horizontal margin" msgstr "Хоризонтална маргина" -#: ../properties.c:1007 +#: ../properties.c:1100 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; " "for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "

@@ -255,11 +275,11 @@ "према лево простор се прави десно од плоче; за плоче поравнате према "

"десно, простор је лево; за центриране плоче, једнако је подељен са " "обе стране." -#: ../properties.c:1014 +#: ../properties.c:1107 msgid "Vertical margin" msgstr "Вертикална маргина" -#: ../properties.c:1024 +#: ../properties.c:1117 msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For " "top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; " "for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "

@@ -269,132 +289,142 @@ "према горе простор се прави на дну плоче; за плоче поравнате према "

"доле, простор је горе; за центриране плоче, једнако је подељен са " "обе стране." -#: ../properties.c:1031 ../properties.c:2178 ../properties.c:2509 -#: ../properties.c:2932 ../properties.c:3497 ../properties.c:3706 -#: ../properties.c:4059 ../properties.c:4217 +#: ../properties.c:1124 ../properties.c:2286 ../properties.c:2617 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3605 ../properties.c:3814 +#: ../properties.c:4167 ../properties.c:4325 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Изглед</b>" -#: ../properties.c:1045 ../properties.c:2191 ../properties.c:3289 -#: ../properties.c:3510 ../properties.c:3719 ../properties.c:4072 -#: ../properties.c:4230 +#: ../properties.c:1138 ../properties.c:2299 ../properties.c:3397 +#: ../properties.c:3618 ../properties.c:3827 ../properties.c:4180 +#: ../properties.c:4338 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: ../properties.c:1055 +#: ../properties.c:1148 msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за плочу. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:1060 ../properties.c:2205 ../properties.c:2523 -#: ../properties.c:2626 ../properties.c:3023 ../properties.c:3524 -#: ../properties.c:3734 ../properties.c:4086 ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:1153 ../properties.c:2313 ../properties.c:2631 +#: ../properties.c:2734 ../properties.c:3131 ../properties.c:3632 +#: ../properties.c:3842 ../properties.c:4194 ../properties.c:4352 msgid "Horizontal padding" msgstr "Хоризонтална попуна" -#: ../properties.c:1070 +#: ../properties.c:1163 msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњивање плоче. То је простор између ивице " "плоче и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:1075 ../properties.c:2219 ../properties.c:2538 -#: ../properties.c:2641 ../properties.c:3037 ../properties.c:3538 -#: ../properties.c:3749 ../properties.c:4100 ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:1168 ../properties.c:2327 ../properties.c:2646 +#: ../properties.c:2749 ../properties.c:3145 ../properties.c:3646 +#: ../properties.c:3857 ../properties.c:4208 ../properties.c:4366 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикална попуна" -#: ../properties.c:1085 +#: ../properties.c:1178 msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space " "between the border of the panel and the elements inside." msgstr "Одређује вертикално попуњивање плоче. То је простор између ивице " "плоче и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:1090 ../properties.c:2233 ../properties.c:2553 -#: ../properties.c:3051 ../properties.c:3764 +#: ../properties.c:1183 ../properties.c:2341 ../properties.c:2661 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3872 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../properties.c:1100 +#: ../properties.c:1193 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "Одређује размак између елемената унутар плоче." -#: ../properties.c:1104 +#: ../properties.c:1197 msgid "Ignore compositor" msgstr "Игнориши композитор" -#: ../properties.c:1114 +#: ../properties.c:1207 msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent " "panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "Ако је укључено, композитор се неће користири за приказивање " "транспарентне плоче. Може помоћи код покварених графичких система." -#: ../properties.c:1118 +#: ../properties.c:1211 msgid "Font shadows" msgstr "Сена фонта" -#: ../properties.c:1128 +#: ../properties.c:1221 msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve " "legibility on transparent panels." msgstr "Ако је укључено, сви текстови ће имати сену. Ово може побољшати " "читљивост код прозирних плоча." -#: ../properties.c:1133 +#: ../properties.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Mouse effects" +msgstr "<b>Радње миша</b>" + +#: ../properties.c:1236 +msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved " + "over them." +msgstr "" + +#: ../properties.c:1241 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "<b>Аутоматско скривање</b>" -#: ../properties.c:1147 +#: ../properties.c:1255 msgid "Autohide" msgstr "Аутоматско скривање" -#: ../properties.c:1157 +#: ../properties.c:1265 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the " "panel." msgstr "Ако је укључено, плоча се скрива када курсор миша напусти плочу." -#: ../properties.c:1161 +#: ../properties.c:1269 msgid "Show panel after" msgstr "Прикажи плочу након" -#: ../properties.c:1171 +#: ../properties.c:1279 msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse " "cursor enters the panel." msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе " "преко плоче." -#: ../properties.c:1173 ../properties.c:1207 ../properties.c:4190 -#: ../properties.c:4209 +#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1315 ../properties.c:4298 +#: ../properties.c:4317 msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: ../properties.c:1181 +#: ../properties.c:1289 msgid "Hidden size" msgstr "Величина скривене" -#: ../properties.c:1191 +#: ../properties.c:1299 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "Одређује величину плоче кад је скривена, у пикселима." -#: ../properties.c:1195 +#: ../properties.c:1303 msgid "Hide panel after" msgstr "Сакриј плочу након" -#: ../properties.c:1205 +#: ../properties.c:1313 msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse " "cursor leaves the panel." msgstr "Одређује време након којег се плоча скрива кад курсор миша напусти " "плочу." -#: ../properties.c:1215 +#: ../properties.c:1323 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "<b>Интеракција са управљачем прозора</b>" -#: ../properties.c:1229 +#: ../properties.c:1337 msgid "Forward mouse events" msgstr "Проследи радње миша" -#: ../properties.c:1239 +#: ../properties.c:1347 msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded " "to the desktop. Useful on desktop environments that show a start " "menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "

@@ -404,11 +434,11 @@ "проследе радној површини. Корисно је код радних окружења која "

"приказују стартни мени при десном клику на површину или који мењају " "површину ротирањем колутића миша." -#: ../properties.c:1245 +#: ../properties.c:1353 msgid "Place panel in dock" msgstr "Усидри плочу" -#: ../properties.c:1255 +#: ../properties.c:1363 msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. " "Windows placed in the dock are usually treated differently than " "normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "

@@ -417,23 +447,23 @@ msgstr "Ако је укључено, потавља плочу у простор за сидро (dock) управљача "

"прозора. Прозори постављени у сидро су обично посебно третирани од " "стране управљача прозора. Тачно понашање зависи од управљача прозора." -#: ../properties.c:1261 +#: ../properties.c:1369 msgid "Panel layer" msgstr "Слој плоче" -#: ../properties.c:1271 +#: ../properties.c:1379 msgid "Top" msgstr "Врх" -#: ../properties.c:1272 +#: ../properties.c:1380 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../properties.c:1273 +#: ../properties.c:1381 msgid "Bottom" msgstr "Испод" -#: ../properties.c:1275 +#: ../properties.c:1383 msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n" "Bottom means other windows should always cover the panel. \n"

@@ -449,23 +479,23 @@ "фокусиран. \n"

"Напомена: неки управљачи прозора спречавају да ово ради правилно ако " "се плоча усидри (постави у dock)." -#: ../properties.c:1283 +#: ../properties.c:1391 msgid "Maximized windows" msgstr "Увећани прозори" -#: ../properties.c:1293 +#: ../properties.c:1401 msgid "Match the panel size" msgstr "Упари са величином плоче" -#: ../properties.c:1294 +#: ../properties.c:1402 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "Упари са величином скривене плоче" -#: ../properties.c:1295 +#: ../properties.c:1403 msgid "Fill the screen" msgstr "Попуни екран" -#: ../properties.c:1297 +#: ../properties.c:1405 msgid "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to " "the edge of the panel. \n"

@@ -489,66 +519,66 @@ "Напомена: у случају вишеструких монитора (Xinerama), плоча се мора "

"поставити уз ивицу (не у средину) виртуалног екрана да би ово радило " "исправно." -#: ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:1416 msgid "Window name" msgstr "Име прозора" -#: ../properties.c:1320 +#: ../properties.c:1428 msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want " "to configure special treatment of tint2 windows in your window " "manager or compositor." msgstr "Одређује име прозора плоче. Ово је корисно ако желите да тинт2 " "прозори имају посебан третман код управљача прозора или композитора." -#: ../properties.c:1363 ../properties.c:1546 +#: ../properties.c:1471 ../properties.c:1654 msgid "Free space" msgstr "Слободни простор" -#: ../properties.c:1378 +#: ../properties.c:1486 msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their " "order. Elements can be added by selecting them in the list of " "available elements, then clicking on the add left button." msgstr "Одређује елементе и њихов редослед у плочи. Елементи се могу додати " "одабиром из листе доступних елемената, а затим кликом на Додај дугме." -#: ../properties.c:1394 +#: ../properties.c:1502 msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. " "Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking " "on the add left button." msgstr "Приказује све могуће елементе плоче. Елементи се могу додати на " "плочу одабиром, а затим кликом на Додај дугме." -#: ../properties.c:1404 +#: ../properties.c:1512 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "<b>Одабрани елементи</b>" -#: ../properties.c:1410 +#: ../properties.c:1518 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "<b>Доступни елементи</b>" -#: ../properties.c:1427 +#: ../properties.c:1535 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "Помера тренутни елемент горе у листи одабраних елемената." -#: ../properties.c:1435 +#: ../properties.c:1543 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "Помера тренутни елемент доле у листи одабраних елемената." -#: ../properties.c:1437 ../properties.c:2135 +#: ../properties.c:1545 ../properties.c:2243 msgid " " msgstr " " -#: ../properties.c:1448 +#: ../properties.c:1556 msgid "Copies the current element in the list of available elements to the " "list of selected elements." msgstr "Копира тренутни елемент из листе доступних у листу одабраних " "елемената." -#: ../properties.c:1456 +#: ../properties.c:1564 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "Уклања тренутни елемент из листе одабраних елемената." -#: ../properties.c:2068 +#: ../properties.c:2176 msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher " "and their order. Launchers can be added by selecting an item in the " "list of available applications, then clicking on the add left button."

@@ -556,7 +586,7 @@ msgstr "Одређује покретаче апликација који ће бити у покретачу и њихов "

"редослед. Покретачи се могу додати одабиром из листе доступних " "апликација, па кликом на Додај дугме." -#: ../properties.c:2089 +#: ../properties.c:2197 msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be " "added to the launcher by selecting an application, then clicking on " "the add left button."

@@ -564,38 +594,38 @@ msgstr "Приказује све апликације пронађене у систему. Покретачи се могу "

"додати одабиром из листе доступних апликација, па кликом на Додај " "дугме." -#: ../properties.c:2102 +#: ../properties.c:2210 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "<b>Одабране апликације</b>" -#: ../properties.c:2108 +#: ../properties.c:2216 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "<b>Доступне апликације</b>" -#: ../properties.c:2125 +#: ../properties.c:2233 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација горе." -#: ../properties.c:2133 +#: ../properties.c:2241 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација доле." -#: ../properties.c:2146 +#: ../properties.c:2254 msgid "Copies the current application in the list of available applications " "to the list of selected applications." msgstr "Копира тренутно апликацију из листе доступних апликација у листу " "одабраних апликација." -#: ../properties.c:2154 +#: ../properties.c:2262 msgid "Removes the current application from the list of selected " "application." msgstr "Уклања тренутну апликацију из листе одабраних апликација." -#: ../properties.c:2166 +#: ../properties.c:2274 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "<b>Додатни директоријум за апликаације</b>" -#: ../properties.c:2175 +#: ../properties.c:2283 msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading " "all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). " "Can be used multiple times, in which case the paths must be "

@@ -607,67 +637,67 @@ "додати више њих, а у том случају се путање требају одвојити са "

"зарезом. ~ префикс се проширује у путању корисниковог Home " "директорија." -#: ../properties.c:2201 +#: ../properties.c:2309 msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за покретач. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:2215 +#: ../properties.c:2323 msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује хоризонтално пупуњивање покретача. То је простор између " "ивице и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2229 +#: ../properties.c:2337 msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује вертикално попуњивање покретача. То је простор између ивице " "и унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2243 +#: ../properties.c:2351 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "Одређује размак између елемената унутар покретача." -#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3778 +#: ../properties.c:2354 ../properties.c:3886 msgid "Icon size" msgstr "Величина иконе" -#: ../properties.c:2256 +#: ../properties.c:2364 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "Одређује величину икона у покретачу, у пикселима." -#: ../properties.c:2260 ../properties.c:3253 ../properties.c:3792 +#: ../properties.c:2368 ../properties.c:3361 ../properties.c:3900 msgid "Icon opacity" msgstr "Прозирност икона" -#: ../properties.c:2270 +#: ../properties.c:2378 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "Одређује прозирност икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2274 ../properties.c:3263 ../properties.c:3806 +#: ../properties.c:2382 ../properties.c:3371 ../properties.c:3914 msgid "Icon saturation" msgstr "Засићеност икона" -#: ../properties.c:2284 +#: ../properties.c:2392 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2288 ../properties.c:3273 ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:2396 ../properties.c:3381 ../properties.c:3928 msgid "Icon brightness" msgstr "Светлоћа икона" -#: ../properties.c:2298 +#: ../properties.c:2406 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in " "percent." msgstr "Одређује светлоћу икона у покретачу, у постотцима." -#: ../properties.c:2301 +#: ../properties.c:2409 msgid "Icon theme" msgstr "Тема икона" -#: ../properties.c:2315 +#: ../properties.c:2423 msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 " "will detect and use the icon theme of your desktop as long as you " "have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."

@@ -675,20 +705,20 @@ msgstr "Тема икона која се користи у покретачу. Ако се остави празно, тинт2 "

"ће открити и користити тему коју користи окружење ако постоји неки " "XSETTINGS управљач (има у већини радних окружења)." -#: ../properties.c:2319 +#: ../properties.c:2427 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "Занемари XSETTINGS" -#: ../properties.c:2323 +#: ../properties.c:2431 msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one " "provided by XSETTINGS." msgstr "Ако је укључено, изабрана тема ће заменити ону из XSETTINGSа." -#: ../properties.c:2326 +#: ../properties.c:2434 msgid "Startup notifications" msgstr "Обавештења о покретању" -#: ../properties.c:2336 +#: ../properties.c:2444 msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting " "applications from the launcher. The appearance may vary depending on " "your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "

@@ -697,35 +727,35 @@ msgstr "Ако је укључено, обавештење о покретању апликације се приказује "

"током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи " "заузети курсор миша док се апликација не покрене." -#: ../properties.c:2340 ../properties.c:3969 +#: ../properties.c:2448 ../properties.c:4077 msgid "Tooltips" msgstr "Описи" -#: ../properties.c:2350 +#: ../properties.c:2458 msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse " "is moved over an application launcher." msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко " "покретача апликације." -#: ../properties.c:2397 ../properties.c:3647 +#: ../properties.c:2505 ../properties.c:3755 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Могућности</b>" -#: ../properties.c:2412 +#: ../properties.c:2520 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "Прикажи палету за сваку радну површину" -#: ../properties.c:2422 +#: ../properties.c:2530 msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one " "for each virtual desktop." msgstr "Ако је укључено, палета послове је подељена на делове, један дио за " "сваку виртуелну радну површину." -#: ../properties.c:2426 +#: ../properties.c:2534 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "Расподели простор равномерно" -#: ../properties.c:2436 +#: ../properties.c:2544 msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, " "the available size is distributed between taskbars proportionally to " "the number of tasks."

@@ -733,19 +763,19 @@ msgstr "Ако је 'Прикажи палету за сваку радну површину' и ово укључено, "

"простор ће бити расподељен међу тракама пропорционално броју њихових " "задатака." -#: ../properties.c:2441 +#: ../properties.c:2549 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "Сакриј неактивне задатке" -#: ../properties.c:2451 +#: ../properties.c:2559 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "Ако је укључено, само ће активни задатак бити приказан на траци." -#: ../properties.c:2455 +#: ../properties.c:2563 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "Сакриј задатке са различитих монитора" -#: ../properties.c:2465 +#: ../properties.c:2573 msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will " "not be displayed. This behavior is enabled automatically if the " "panel monitor is set to 'All'."

@@ -753,24 +783,24 @@ msgstr "Ако је укључено, задаци који нису на истом монитору као и плоча неће "

"бити приказани. Ово понашање је укључено аутоматски ако је монитор " "плоче постављен на 'Сви'." -#: ../properties.c:2470 +#: ../properties.c:2578 msgid "Task sorting" msgstr "Сортирање задатака" -#: ../properties.c:2480 ../properties.c:2761 ../properties.c:2797 -#: ../properties.c:2833 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2588 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2941 ../properties.c:2977 ../properties.c:3013 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../properties.c:2481 +#: ../properties.c:2589 msgid "By title" msgstr "По имену" -#: ../properties.c:2482 +#: ../properties.c:2590 msgid "By center" msgstr "По средини" -#: ../properties.c:2484 +#: ../properties.c:2592 msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can " "also reorder task buttons by mouse dragging. \n"

@@ -784,81 +814,81 @@ "По имену: задаци су поредани по имену њихових прозора. \n"

"По средини: задаци су поредани геометријски по средиштима њихових " "прозора." -#: ../properties.c:2491 +#: ../properties.c:2599 msgid "Task alignment" msgstr "Поравнање задатака" -#: ../properties.c:2501 +#: ../properties.c:2609 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../properties.c:2502 +#: ../properties.c:2610 msgid "Center" msgstr "Средина" -#: ../properties.c:2503 +#: ../properties.c:2611 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../properties.c:2505 +#: ../properties.c:2613 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "Одређује како да се позиционирају задаци на траци." -#: ../properties.c:2533 +#: ../properties.c:2641 msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање траке. То је простор између траке и " "унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2548 +#: ../properties.c:2656 msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space " "between the border and the elements inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање траке. То је простор између траке и " "унутрашњих елемената." -#: ../properties.c:2563 +#: ../properties.c:2671 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "Одређује размак између елемената унутар траке задатака." -#: ../properties.c:2567 ../properties.c:2701 +#: ../properties.c:2675 ../properties.c:2809 msgid "Active background" msgstr "Активна позадина" -#: ../properties.c:2573 +#: ../properties.c:2681 #, fuzzy msgid "Active taskbar" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:2577 +#: ../properties.c:2685 msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за траку активне радне површине. Позадине се могу " "уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:2581 ../properties.c:2716 +#: ../properties.c:2689 ../properties.c:2824 msgid "Inactive background" msgstr "Неактивна позадина" -#: ../properties.c:2587 +#: ../properties.c:2695 #, fuzzy msgid "Inactive taskbar" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:2591 +#: ../properties.c:2699 msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за траку неактивне радне површине. Позадине се могу " "уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:2596 +#: ../properties.c:2704 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "<b>Име радне површине</b>" -#: ../properties.c:2611 +#: ../properties.c:2719 msgid "Show desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2729 msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the " "taskbar. The name is set by your window manager; you might be able " "to configure it there."

@@ -866,126 +896,126 @@ msgstr "Ако је укључено, приказује име радне површине у горњем-левом углу "

"траке. Име одређује управљач прозора; можда га можете променити у " "поставкама." -#: ../properties.c:2636 +#: ../properties.c:2744 msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање имена радне површине. То је простор " "између ивице и унутрашњег текста." -#: ../properties.c:2651 +#: ../properties.c:2759 msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the " "space between the border and the text inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање имена радне површине. То је простор " "између ивице и унутрашњег текста." -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2764 msgid "Active font color" msgstr "Боја активног фонта" -#: ../properties.c:2667 +#: ../properties.c:2775 msgid "Specifies the font color used to display the name of the current " "desktop." msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име активне радне површине." -#: ../properties.c:2671 +#: ../properties.c:2779 msgid "Inactive font color" msgstr "Боја неактивног фонта" -#: ../properties.c:2682 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive " "desktops." msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име неактивне радне површине." -#: ../properties.c:2686 ../properties.c:3064 ../properties.c:4272 +#: ../properties.c:2794 ../properties.c:3172 ../properties.c:4380 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2805 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине." -#: ../properties.c:2707 +#: ../properties.c:2815 #, fuzzy msgid "Active desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2819 msgid "Selects the background used to display the name of the current " "desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ имена тренутне радне површине. Позадине се " "могу уређивати у картитци за Позадине." -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2830 #, fuzzy msgid "Inactive desktop name" msgstr "Прикажи име радне површине" -#: ../properties.c:2726 +#: ../properties.c:2834 msgid "Selects the background used to display the name of inactive " "desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ имена неактивне радне површине. Позадине " "се могу уређивати у картици за Позадине." -#: ../properties.c:2738 ../properties.c:3408 ../properties.c:3956 +#: ../properties.c:2846 ../properties.c:3516 ../properties.c:4064 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>" -#: ../properties.c:2751 +#: ../properties.c:2859 msgid "Left click" msgstr "Леви клик" -#: ../properties.c:2762 ../properties.c:2798 ../properties.c:2834 -#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 +#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 ../properties.c:2942 +#: ../properties.c:2978 ../properties.c:3014 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../properties.c:2763 ../properties.c:2799 ../properties.c:2835 -#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 +#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 ../properties.c:2943 +#: ../properties.c:2979 ../properties.c:3015 msgid "Toggle" msgstr "Пребаци" -#: ../properties.c:2764 ../properties.c:2800 ../properties.c:2836 -#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 +#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 ../properties.c:2944 +#: ../properties.c:2980 ../properties.c:3016 msgid "Iconify" msgstr "Умањи" -#: ../properties.c:2765 ../properties.c:2801 ../properties.c:2873 -#: ../properties.c:2909 +#: ../properties.c:2873 ../properties.c:2909 ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3017 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Затамни" -#: ../properties.c:2766 ../properties.c:2802 ../properties.c:2838 -#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2982 ../properties.c:3018 msgid "Toggle or iconify" msgstr "Пребаци или умањи" -#: ../properties.c:2767 ../properties.c:2803 ../properties.c:2839 -#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 +#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2983 ../properties.c:3019 msgid "Maximize or restore" msgstr "Увећај или поврати" -#: ../properties.c:2768 ../properties.c:2804 ../properties.c:2840 -#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 +#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 ../properties.c:2948 +#: ../properties.c:2984 ../properties.c:3020 msgid "Desktop left" msgstr "Лева радна површина" -#: ../properties.c:2769 ../properties.c:2805 ../properties.c:2841 -#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 +#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 ../properties.c:2949 +#: ../properties.c:2985 ../properties.c:3021 msgid "Desktop right" msgstr "Десна радна површина" -#: ../properties.c:2770 ../properties.c:2806 ../properties.c:2842 -#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 +#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 ../properties.c:2950 +#: ../properties.c:2986 ../properties.c:3022 msgid "Next task" msgstr "Следећи задатак" -#: ../properties.c:2771 ../properties.c:2807 ../properties.c:2843 -#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 +#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 ../properties.c:2951 +#: ../properties.c:2987 ../properties.c:3023 msgid "Previous task" msgstr "Претходни задатак" -#: ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2881 #, fuzzy msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left " "click event: \n"

@@ -1013,11 +1043,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:2787 +#: ../properties.c:2895 msgid "Wheel scroll up" msgstr "Колутић миша горе" -#: ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:2917 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1044,16 +1074,16 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:2823 +#: ../properties.c:2931 msgid "Middle click" msgstr "Средњи клик" -#: ../properties.c:2837 +#: ../properties.c:2945 #, fuzzy msgid "sShade" msgstr "зЗатамни" -#: ../properties.c:2845 +#: ../properties.c:2953 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1080,11 +1110,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2967 msgid "Wheel scroll down" msgstr "Колутић миша доле" -#: ../properties.c:2881 +#: ../properties.c:2989 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll " "down event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1111,11 +1141,11 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:2895 +#: ../properties.c:3003 msgid "Right click" msgstr "Десни клик" -#: ../properties.c:2917 +#: ../properties.c:3025 msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right " "click event: \n" "'None' means that no action is taken. \n"

@@ -1142,184 +1172,184 @@ "Десна радна површина: шаље задатак на следећу површину. \n"

"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n" "Претходни задатак: фокусира претходни задатак." -#: ../properties.c:2945 +#: ../properties.c:3053 msgid "Show icon" msgstr "Прикажи икону" -#: ../properties.c:2955 +#: ../properties.c:3063 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује икону прозора на дугмету задатка." -#: ../properties.c:2958 +#: ../properties.c:3066 msgid "Show text" msgstr "Прикажи текст" -#: ../properties.c:2968 +#: ../properties.c:3076 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора на дугмету задатка." -#: ../properties.c:2971 +#: ../properties.c:3079 msgid "Center text" msgstr "Центрирај текст" -#: ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3089 msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is " "left-aligned." msgstr "Ако је укључено, текст се центрира на дугмету задатка. У супротном " "је поредано улево." -#: ../properties.c:2984 +#: ../properties.c:3092 msgid "Show tooltips" msgstr "Прикажи описе" -#: ../properties.c:2994 +#: ../properties.c:3102 msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the " "mouse cursor moves over task buttons." msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора кад се мишом пређе преко " "дугмета задатка." -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:3105 msgid "Maximum width" msgstr "Максимална ширина" -#: ../properties.c:3007 +#: ../properties.c:3115 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "Одређује максималну ширину дугмади задатка." -#: ../properties.c:3010 +#: ../properties.c:3118 msgid "Maximum height" msgstr "Максимална висина" -#: ../properties.c:3020 +#: ../properties.c:3128 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "Одређује максималну висину дугмади задатка." -#: ../properties.c:3033 +#: ../properties.c:3141 msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3047 +#: ../properties.c:3155 msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3061 +#: ../properties.c:3169 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "Одређује размак између иконе и текста." -#: ../properties.c:3075 +#: ../properties.c:3183 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "Одређује фонт за приказ текста на дугмету задатка." -#: ../properties.c:3085 +#: ../properties.c:3193 msgid "Default style" msgstr "Стандардни изглед" -#: ../properties.c:3086 +#: ../properties.c:3194 #, fuzzy msgid "Default task" msgstr "Стандардни изглед" -#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3097 +#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3205 msgid "Normal task" msgstr "Нормални задатак" -#: ../properties.c:3107 ../properties.c:3108 +#: ../properties.c:3215 ../properties.c:3216 msgid "Active task" msgstr "Активни задатак" -#: ../properties.c:3118 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3226 ../properties.c:3227 msgid "Urgent task" msgstr "Хитни задатак" -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3130 +#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3238 msgid "Iconified task" msgstr "Умањени задатак" -#: ../properties.c:3234 +#: ../properties.c:3342 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "Ако је укључено, користи изабранu бојu фонта за приказ текста " "задатка." -#: ../properties.c:3236 ../properties.c:3580 ../properties.c:4142 -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3688 ../properties.c:4250 +#: ../properties.c:4394 msgid "Font color" msgstr "Боја фонта" -#: ../properties.c:3245 +#: ../properties.c:3353 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "Одређује боју фонта која се користи за приказ текста задатка." -#: ../properties.c:3251 +#: ../properties.c:3359 msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to " "display the task icon." msgstr "Ако је укључено, користе се вредности изабране од корисника за " "прозирност/засићење/светлост иконе задатка." -#: ../properties.c:3261 +#: ../properties.c:3369 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "Одређује прозирност (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3271 +#: ../properties.c:3379 msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Одређује засићеност боја (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3281 +#: ../properties.c:3389 msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task " "icon." msgstr "Одређује светлост (у %) за приказ иконе задатка." -#: ../properties.c:3287 +#: ../properties.c:3395 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "Ако је укључено, посебна позадина се користи при приказу задатка." -#: ../properties.c:3297 +#: ../properties.c:3405 msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за задатак. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:3301 +#: ../properties.c:3409 msgid "Blinks" msgstr "Трептање" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3417 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "Одређује колико ће пута трепнути хитни задаци." -#: ../properties.c:3331 +#: ../properties.c:3439 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Формат</b>" -#: ../properties.c:3343 +#: ../properties.c:3451 msgid "First line format" msgstr "формат прве линије" -#: ../properties.c:3355 +#: ../properties.c:3463 msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Одређује формат за приказ прве линије сата. Погледај 'man strftime' " "за све доступне могућности." -#: ../properties.c:3359 +#: ../properties.c:3467 msgid "Second line format" msgstr "Формат друге линије" -#: ../properties.c:3371 +#: ../properties.c:3479 msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock " "text. See 'man strftime' for all the available options." msgstr "Одређује формат за приказ друге линије сата. Погледај 'man strftime' " "за све доступне могућности." -#: ../properties.c:3375 +#: ../properties.c:3483 msgid "First line timezone" msgstr "Временска зона прве линије" -#: ../properties.c:3387 +#: ../properties.c:3495 msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1328,11 +1358,11 @@ "празно користи се тренутна временска зона. У супротном, мора бити "

"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења " "(environment variable)." -#: ../properties.c:3391 +#: ../properties.c:3499 msgid "Second line timezone" msgstr "Временска зона друге линије" -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3511 msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock " "text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be " "set to a valid value of the TZ environment variable."

@@ -1341,114 +1371,114 @@ "празно користи се тренутна временска зона. У супротном, мора бити "

"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења " "(environment variable)." -#: ../properties.c:3421 ../properties.c:3983 +#: ../properties.c:3529 ../properties.c:4091 msgid "Left click command" msgstr "Команда левог клика" -#: ../properties.c:3433 +#: ../properties.c:3541 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3436 ../properties.c:3998 +#: ../properties.c:3544 ../properties.c:4106 msgid "Right click command" msgstr "Команда десног клика" -#: ../properties.c:3448 +#: ../properties.c:3556 msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:3451 ../properties.c:4013 +#: ../properties.c:3559 ../properties.c:4121 #, fuzzy msgid "Middle click command" msgstr "Команда левог клика" -#: ../properties.c:3463 +#: ../properties.c:3571 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3466 ../properties.c:4028 +#: ../properties.c:3574 ../properties.c:4136 #, fuzzy msgid "Wheel scroll up command" msgstr "Колутић миша горе" -#: ../properties.c:3478 +#: ../properties.c:3586 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3481 ../properties.c:4043 +#: ../properties.c:3589 ../properties.c:4151 #, fuzzy msgid "Wheel scroll down command" msgstr "Колутић миша доле" -#: ../properties.c:3493 +#: ../properties.c:3601 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a " "mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3520 +#: ../properties.c:3628 msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:3534 +#: ../properties.c:3642 msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између " "ивица и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3548 +#: ../properties.c:3656 msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3552 ../properties.c:4114 +#: ../properties.c:3660 ../properties.c:4222 msgid "Font first line" msgstr "Фонт прве линије" -#: ../properties.c:3563 +#: ../properties.c:3671 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата." -#: ../properties.c:3566 ../properties.c:4128 +#: ../properties.c:3674 ../properties.c:4236 msgid "Font second line" msgstr "Фонт друге линије" -#: ../properties.c:3577 +#: ../properties.c:3685 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ друге линије сата." -#: ../properties.c:3591 +#: ../properties.c:3699 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "Одређује боју фонта кориштеног за приказ сата." -#: ../properties.c:3595 +#: ../properties.c:3703 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "<b>Описи</b>" -#: ../properties.c:3608 +#: ../properties.c:3716 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../properties.c:3619 +#: ../properties.c:3727 msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man " "strftime' for the available options." msgstr "Одређује формат кориштен при приказивању описа сата. Погледај 'man " "strftime' за све могућности." -#: ../properties.c:3623 +#: ../properties.c:3731 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" -#: ../properties.c:3634 +#: ../properties.c:3742 msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, " "the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable."

@@ -1457,27 +1487,27 @@ "тренутна временска зона се користи. У супротном, мора бити унешена у "

"облику важеће ТЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења (environment " "variable)." -#: ../properties.c:3661 +#: ../properties.c:3769 msgid "Icon ordering" msgstr "Редослед икона" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3779 msgid "Ascending" msgstr "Узлазно" -#: ../properties.c:3672 +#: ../properties.c:3780 msgid "Descending" msgstr "Силазно" -#: ../properties.c:3673 +#: ../properties.c:3781 msgid "Left to right" msgstr "Лево према десно" -#: ../properties.c:3674 +#: ../properties.c:3782 msgid "Right to left" msgstr "Десно према лево" -#: ../properties.c:3676 +#: ../properties.c:3784 msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their " "window names. \n"

@@ -1491,236 +1521,236 @@ "Силазно: поредане су силазно по имену њиховог прозора. \n"

"Лево према десно: иконе се увек додају с лева надесно. \n" "Десно према лево: иконе се увек додају с десна на лево." -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3809 msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to " "technical limitations, the system tray cannot be displayed on " "multiple monitors." msgstr "Одређује монитор на ком да се прикаже системска трака. Због технички " "ограничења, трака не може бити приказана на више монитора." -#: ../properties.c:3725 +#: ../properties.c:3833 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "Системска трака" -#: ../properties.c:3729 +#: ../properties.c:3837 msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds " "can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за системску траку. Позадине се могу уређивати у " "картици за Позадине." -#: ../properties.c:3744 +#: ../properties.c:3852 msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the " "space between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање системске траке. То је простор " "између ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3759 +#: ../properties.c:3867 msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертилано попуњавање системске траке. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:3774 +#: ../properties.c:3882 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "Одређује размак између икона у системској траци." -#: ../properties.c:3788 +#: ../properties.c:3896 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "Одређује величину икона у системској траци, у пикселима." -#: ../properties.c:3802 +#: ../properties.c:3910 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "Одређује прозирност икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:3816 +#: ../properties.c:3924 msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:3830 +#: ../properties.c:3938 msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in " "percent." msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима." -#: ../properties.c:3846 +#: ../properties.c:3954 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "<b>Праг</b>" -#: ../properties.c:3859 +#: ../properties.c:3967 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "Сакриј ако је пунија од" -#: ../properties.c:3869 +#: ../properties.c:3977 msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 " "to always show the batter applet." msgstr "Најмањи ниво батерије код којег да се сакрије аплет (приказ). " "Користи 101 да се увек приказује." -#: ../properties.c:3871 ../properties.c:3890 +#: ../properties.c:3979 ../properties.c:3998 msgid "%" msgstr "%" -#: ../properties.c:3878 +#: ../properties.c:3986 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "Упозори ако спане испод" -#: ../properties.c:3888 +#: ../properties.c:3996 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "Ниво батерије за приказ упозорења." -#: ../properties.c:3897 +#: ../properties.c:4005 msgid "Alert command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:3908 +#: ../properties.c:4016 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг." -#: ../properties.c:3912 +#: ../properties.c:4020 #, fuzzy msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>" -#: ../properties.c:3925 +#: ../properties.c:4033 #, fuzzy msgid "AC connected command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:4045 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " "the system." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3940 +#: ../properties.c:4048 #, fuzzy msgid "AC disconnected command" msgstr "Команда упозорења" -#: ../properties.c:3952 +#: ../properties.c:4060 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " "the system." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:3980 +#: ../properties.c:4088 #, fuzzy msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " "the mouse is moved over the battery widget." msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко " "покретача апликације." -#: ../properties.c:3995 +#: ../properties.c:4103 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a left click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4010 +#: ../properties.c:4118 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a right click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." -#: ../properties.c:4025 +#: ../properties.c:4133 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a middle click." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4148 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll up." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4055 +#: ../properties.c:4163 #, fuzzy msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " "a mouse scroll down." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4190 msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати " "у картици за Позадине." -#: ../properties.c:4096 +#: ../properties.c:4204 msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4110 +#: ../properties.c:4218 msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између " "ивице и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4125 +#: ../properties.c:4233 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " "text." msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста." -#: ../properties.c:4139 +#: ../properties.c:4247 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " "text." msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста." -#: ../properties.c:4153 +#: ../properties.c:4261 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.." -#: ../properties.c:4165 +#: ../properties.c:4273 #, fuzzy msgid "<b>Timing</b>" msgstr "<b>Тајминг</b>" -#: ../properties.c:4178 +#: ../properties.c:4286 msgid "Show delay" msgstr "Закашњење приказа" -#: ../properties.c:4188 +#: ../properties.c:4296 msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " "mouse over an element." msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања " "курсора преко елемента." -#: ../properties.c:4197 +#: ../properties.c:4305 msgid "Hide delay" msgstr "Закашњење скривања" -#: ../properties.c:4206 +#: ../properties.c:4314 msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " "mouse outside an element." msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања " "курсора ван неког елемента." -#: ../properties.c:4240 +#: ../properties.c:4348 msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " "be edited in the Backgrounds tab." msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за " "Позадине." -#: ../properties.c:4254 +#: ../properties.c:4362 msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице " "и унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4268 +#: ../properties.c:4376 msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и " "унутрашњег садржаја." -#: ../properties.c:4283 +#: ../properties.c:4391 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа." -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4405 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа."
M src/tint2conf/po/tint2conf.potsrc/tint2conf/po/tint2conf.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""

msgstr "" "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-04 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

@@ -17,238 +17,254 @@ "MIME-Version: 1.0\n"

"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../properties.c:221 +#: ../properties.c:224 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../properties.c:255 +#: ../properties.c:258 msgid "Backgrounds" msgstr "" -#: ../properties.c:263 ../properties.c:1051 +#: ../properties.c:266 ../properties.c:1144 msgid "Panel" msgstr "" -#: ../properties.c:271 +#: ../properties.c:274 msgid "Panel items" msgstr "" -#: ../properties.c:280 ../properties.c:1353 ../properties.c:1540 +#: ../properties.c:283 ../properties.c:1461 ../properties.c:1648 msgid "Taskbar" msgstr "" -#: ../properties.c:288 +#: ../properties.c:291 msgid "Task buttons" msgstr "" -#: ../properties.c:296 ../properties.c:1358 ../properties.c:1543 -#: ../properties.c:2197 +#: ../properties.c:299 ../properties.c:1466 ../properties.c:1651 +#: ../properties.c:2305 msgid "Launcher" msgstr "" -#: ../properties.c:304 ../properties.c:1343 ../properties.c:1534 -#: ../properties.c:3516 +#: ../properties.c:307 ../properties.c:1451 ../properties.c:1642 +#: ../properties.c:3624 msgid "Clock" msgstr "" -#: ../properties.c:312 ../properties.c:1348 ../properties.c:1537 +#: ../properties.c:315 ../properties.c:1456 ../properties.c:1645 msgid "System tray" msgstr "" -#: ../properties.c:320 ../properties.c:1338 ../properties.c:1531 -#: ../properties.c:4078 +#: ../properties.c:323 ../properties.c:1446 ../properties.c:1639 +#: ../properties.c:4186 msgid "Battery" msgstr "" -#: ../properties.c:328 ../properties.c:4236 +#: ../properties.c:331 ../properties.c:4344 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../properties.c:474 +#: ../properties.c:481 msgid "<b>Background</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:485 +#: ../properties.c:492 msgid "Selects the background you would like to modify" msgstr "" -#: ../properties.c:492 +#: ../properties.c:499 msgid "Creates a copy of the current background" msgstr "" -#: ../properties.c:499 +#: ../properties.c:506 msgid "Deletes the current background" msgstr "" -#: ../properties.c:508 +#: ../properties.c:515 msgid "Fill color" msgstr "" -#: ../properties.c:519 +#: ../properties.c:526 msgid "The fill color of the current background" msgstr "" -#: ../properties.c:522 +#: ../properties.c:529 msgid "Border color" msgstr "" -#: ../properties.c:533 +#: ../properties.c:540 msgid "The border color of the current background" msgstr "" -#: ../properties.c:536 +#: ../properties.c:543 +msgid "Fill color (mouse over)" +msgstr "" + +#: ../properties.c:554 +msgid "The fill color of the current background on mouse over" +msgstr "" + +#: ../properties.c:557 +msgid "Border color (mouse over)" +msgstr "" + +#: ../properties.c:568 +msgid "The border color of the current background on mouse over" +msgstr "" + +#: ../properties.c:571 msgid "Border width" msgstr "" -#: ../properties.c:546 +#: ../properties.c:581 msgid "The width of the border of the current background, in pixels" msgstr "" -#: ../properties.c:549 +#: ../properties.c:584 msgid "Corner radius" msgstr "" -#: ../properties.c:559 +#: ../properties.c:594 msgid "The corner radius of the current background" msgstr "" -#: ../properties.c:864 +#: ../properties.c:957 msgid "<b>Geometry</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:881 +#: ../properties.c:974 msgid "Position" msgstr "" -#: ../properties.c:902 +#: ../properties.c:995 msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:904 +#: ../properties.c:997 msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:906 +#: ../properties.c:999 msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:908 +#: ../properties.c:1001 msgid "Position on screen: top-left, vertical panel" msgstr "" -#: ../properties.c:910 +#: ../properties.c:1003 msgid "Position on screen: center-left, vertical panel" msgstr "" -#: ../properties.c:912 +#: ../properties.c:1005 msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel" msgstr "" -#: ../properties.c:914 +#: ../properties.c:1007 msgid "Position on screen: top-right, vertical panel" msgstr "" -#: ../properties.c:916 +#: ../properties.c:1009 msgid "Position on screen: center-right, vertical panel" msgstr "" -#: ../properties.c:918 +#: ../properties.c:1011 msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel" msgstr "" -#: ../properties.c:920 +#: ../properties.c:1013 msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:922 +#: ../properties.c:1015 msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:924 +#: ../properties.c:1017 msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel" msgstr "" -#: ../properties.c:929 ../properties.c:3684 +#: ../properties.c:1022 ../properties.c:3792 msgid "Monitor" msgstr "" -#: ../properties.c:939 +#: ../properties.c:1032 msgid "All" msgstr "" -#: ../properties.c:940 ../properties.c:3694 +#: ../properties.c:1033 ../properties.c:3802 msgid "1" msgstr "" -#: ../properties.c:941 ../properties.c:3695 +#: ../properties.c:1034 ../properties.c:3803 msgid "2" msgstr "" -#: ../properties.c:942 ../properties.c:3696 +#: ../properties.c:1035 ../properties.c:3804 msgid "3" msgstr "" -#: ../properties.c:943 ../properties.c:3697 +#: ../properties.c:1036 ../properties.c:3805 msgid "4" msgstr "" -#: ../properties.c:944 ../properties.c:3698 +#: ../properties.c:1037 ../properties.c:3806 msgid "5" msgstr "" -#: ../properties.c:945 ../properties.c:3699 +#: ../properties.c:1038 ../properties.c:3807 msgid "6" msgstr "" -#: ../properties.c:947 +#: ../properties.c:1040 msgid "The monitor on which the panel is placed" msgstr "" -#: ../properties.c:951 +#: ../properties.c:1044 msgid "Length" msgstr "" -#: ../properties.c:961 +#: ../properties.c:1054 msgid "" "The length of the panel (width for horizontal panels, height for vertical " "panels)" msgstr "" -#: ../properties.c:967 ../properties.c:990 +#: ../properties.c:1060 ../properties.c:1083 msgid "Percent" msgstr "" -#: ../properties.c:968 ../properties.c:991 +#: ../properties.c:1061 ../properties.c:1084 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../properties.c:970 +#: ../properties.c:1063 msgid "" "The units used to specify the length of the panel: pixels or percentage of " "the monitor size" msgstr "" -#: ../properties.c:974 +#: ../properties.c:1067 msgid "Size" msgstr "" -#: ../properties.c:984 +#: ../properties.c:1077 msgid "" "The size of the panel (height for horizontal panels, width for vertical " "panels)" msgstr "" -#: ../properties.c:993 +#: ../properties.c:1086 msgid "" "The units used to specify the size of the panel: pixels or percentage of the " "monitor size" msgstr "" -#: ../properties.c:997 +#: ../properties.c:1090 msgid "Horizontal margin" msgstr "" -#: ../properties.c:1007 +#: ../properties.c:1100 msgid "" "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For left-" "aligned panels, the space is created on the right of the panel; for right-"

@@ -256,11 +272,11 @@ "aligned panels, it is created on the left; for centered panels, it is evenly "

"distributed on both sides of the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:1014 +#: ../properties.c:1107 msgid "Vertical margin" msgstr "" -#: ../properties.c:1024 +#: ../properties.c:1117 msgid "" "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For top-" "aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; for bottom-"

@@ -268,131 +284,141 @@ "aligned panels, it is created on the top; for centered panels, it is evenly "

"distributed on both sides of the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:1031 ../properties.c:2178 ../properties.c:2509 -#: ../properties.c:2932 ../properties.c:3497 ../properties.c:3706 -#: ../properties.c:4059 ../properties.c:4217 +#: ../properties.c:1124 ../properties.c:2286 ../properties.c:2617 +#: ../properties.c:3040 ../properties.c:3605 ../properties.c:3814 +#: ../properties.c:4167 ../properties.c:4325 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:1045 ../properties.c:2191 ../properties.c:3289 -#: ../properties.c:3510 ../properties.c:3719 ../properties.c:4072 -#: ../properties.c:4230 +#: ../properties.c:1138 ../properties.c:2299 ../properties.c:3397 +#: ../properties.c:3618 ../properties.c:3827 ../properties.c:4180 +#: ../properties.c:4338 msgid "Background" msgstr "" -#: ../properties.c:1055 +#: ../properties.c:1148 msgid "" "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:1060 ../properties.c:2205 ../properties.c:2523 -#: ../properties.c:2626 ../properties.c:3023 ../properties.c:3524 -#: ../properties.c:3734 ../properties.c:4086 ../properties.c:4244 +#: ../properties.c:1153 ../properties.c:2313 ../properties.c:2631 +#: ../properties.c:2734 ../properties.c:3131 ../properties.c:3632 +#: ../properties.c:3842 ../properties.c:4194 ../properties.c:4352 msgid "Horizontal padding" msgstr "" -#: ../properties.c:1070 +#: ../properties.c:1163 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space between the " "border of the panel and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:1075 ../properties.c:2219 ../properties.c:2538 -#: ../properties.c:2641 ../properties.c:3037 ../properties.c:3538 -#: ../properties.c:3749 ../properties.c:4100 ../properties.c:4258 +#: ../properties.c:1168 ../properties.c:2327 ../properties.c:2646 +#: ../properties.c:2749 ../properties.c:3145 ../properties.c:3646 +#: ../properties.c:3857 ../properties.c:4208 ../properties.c:4366 msgid "Vertical padding" msgstr "" -#: ../properties.c:1085 +#: ../properties.c:1178 msgid "" "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space between the " "border of the panel and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:1090 ../properties.c:2233 ../properties.c:2553 -#: ../properties.c:3051 ../properties.c:3764 +#: ../properties.c:1183 ../properties.c:2341 ../properties.c:2661 +#: ../properties.c:3159 ../properties.c:3872 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../properties.c:1100 +#: ../properties.c:1193 msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:1104 +#: ../properties.c:1197 msgid "Ignore compositor" msgstr "" -#: ../properties.c:1114 +#: ../properties.c:1207 msgid "" "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent panel. May " "fix display corruption problems on broken graphics stacks." msgstr "" -#: ../properties.c:1118 +#: ../properties.c:1211 msgid "Font shadows" msgstr "" -#: ../properties.c:1128 +#: ../properties.c:1221 msgid "" "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve legibility " "on transparent panels." msgstr "" -#: ../properties.c:1133 +#: ../properties.c:1226 +msgid "Mouse effects" +msgstr "" + +#: ../properties.c:1236 +msgid "" +"Clickable interface items change appearance when the mouse is moved over " +"them." +msgstr "" + +#: ../properties.c:1241 msgid "<b>Autohide</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:1147 +#: ../properties.c:1255 msgid "Autohide" msgstr "" -#: ../properties.c:1157 +#: ../properties.c:1265 msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:1161 +#: ../properties.c:1269 msgid "Show panel after" msgstr "" -#: ../properties.c:1171 +#: ../properties.c:1279 msgid "" "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse cursor " "enters the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:1173 ../properties.c:1207 ../properties.c:4190 -#: ../properties.c:4209 +#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1315 ../properties.c:4298 +#: ../properties.c:4317 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../properties.c:1181 +#: ../properties.c:1289 msgid "Hidden size" msgstr "" -#: ../properties.c:1191 +#: ../properties.c:1299 msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:1195 +#: ../properties.c:1303 msgid "Hide panel after" msgstr "" -#: ../properties.c:1205 +#: ../properties.c:1313 msgid "" "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse cursor " "leaves the panel." msgstr "" -#: ../properties.c:1215 +#: ../properties.c:1323 msgid "<b>Window manager interaction</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:1229 +#: ../properties.c:1337 msgid "Forward mouse events" msgstr "" -#: ../properties.c:1239 +#: ../properties.c:1347 msgid "" "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded to the " "desktop. Useful on desktop environments that show a start menu when right "

@@ -400,34 +426,34 @@ "clicking the desktop, or switch the desktop when rotating the mouse wheel "

"over the desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:1245 +#: ../properties.c:1353 msgid "Place panel in dock" msgstr "" -#: ../properties.c:1255 +#: ../properties.c:1363 msgid "" "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. Windows " "placed in the dock are usually treated differently than normal windows. The " "exact behavior depends on the window manager and its configuration." msgstr "" -#: ../properties.c:1261 +#: ../properties.c:1369 msgid "Panel layer" msgstr "" -#: ../properties.c:1271 +#: ../properties.c:1379 msgid "Top" msgstr "" -#: ../properties.c:1272 +#: ../properties.c:1380 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../properties.c:1273 +#: ../properties.c:1381 msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../properties.c:1275 +#: ../properties.c:1383 msgid "" "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n" "Top means the panel should always cover other windows. \n"

@@ -438,23 +464,23 @@ "Note that some window managers prevent this option from working correctly if "

"the panel is placed in the dock." msgstr "" -#: ../properties.c:1283 +#: ../properties.c:1391 msgid "Maximized windows" msgstr "" -#: ../properties.c:1293 +#: ../properties.c:1401 msgid "Match the panel size" msgstr "" -#: ../properties.c:1294 +#: ../properties.c:1402 msgid "Match the hidden panel size" msgstr "" -#: ../properties.c:1295 +#: ../properties.c:1403 msgid "Fill the screen" msgstr "" -#: ../properties.c:1297 +#: ../properties.c:1405 msgid "" "Specifies the size of maximized windows. \n" "Match the panel size means that maximized windows should extend to the edge "

@@ -469,110 +495,110 @@ "Note: on multi-monitor (Xinerama) setups, the panel must be placed at the "

"edge (not in the middle) of the virtual screen for this to work correctly." msgstr "" -#: ../properties.c:1308 +#: ../properties.c:1416 msgid "Window name" msgstr "" -#: ../properties.c:1320 +#: ../properties.c:1428 msgid "" "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want to " "configure special treatment of tint2 windows in your window manager or " "compositor." msgstr "" -#: ../properties.c:1363 ../properties.c:1546 +#: ../properties.c:1471 ../properties.c:1654 msgid "Free space" msgstr "" -#: ../properties.c:1378 +#: ../properties.c:1486 msgid "" "Specifies the elements that will appear in the panel and their order. " "Elements can be added by selecting them in the list of available elements, " "then clicking on the add left button." msgstr "" -#: ../properties.c:1394 +#: ../properties.c:1502 msgid "" "Lists all the possible elements that can appear in the panel. Elements can " "be added to the panel by selecting them, then clicking on the add left " "button." msgstr "" -#: ../properties.c:1404 +#: ../properties.c:1512 msgid "<b>Elements selected</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:1410 +#: ../properties.c:1518 msgid "<b>Elements available</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:1427 +#: ../properties.c:1535 msgid "Moves up the current element in the list of selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:1435 +#: ../properties.c:1543 msgid "Moves down the current element in the list of selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:1437 ../properties.c:2135 +#: ../properties.c:1545 ../properties.c:2243 msgid " " msgstr "" -#: ../properties.c:1448 +#: ../properties.c:1556 msgid "" "Copies the current element in the list of available elements to the list of " "selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:1456 +#: ../properties.c:1564 msgid "Removes the current element from the list of selected elements." msgstr "" -#: ../properties.c:2068 +#: ../properties.c:2176 msgid "" "Specifies the application launchers that will appear in the launcher and " "their order. Launchers can be added by selecting an item in the list of " "available applications, then clicking on the add left button." msgstr "" -#: ../properties.c:2089 +#: ../properties.c:2197 msgid "" "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be added to " "the launcher by selecting an application, then clicking on the add left " "button." msgstr "" -#: ../properties.c:2102 +#: ../properties.c:2210 msgid "<b>Applications selected</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2108 +#: ../properties.c:2216 msgid "<b>Applications available</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2125 +#: ../properties.c:2233 msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications." msgstr "" -#: ../properties.c:2133 +#: ../properties.c:2241 msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications." msgstr "" -#: ../properties.c:2146 +#: ../properties.c:2254 msgid "" "Copies the current application in the list of available applications to the " "list of selected applications." msgstr "" -#: ../properties.c:2154 +#: ../properties.c:2262 msgid "Removes the current application from the list of selected application." msgstr "" -#: ../properties.c:2166 +#: ../properties.c:2274 msgid "<b>Additional application directories</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2175 +#: ../properties.c:2283 msgid "" "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading all ." "desktop files (all subdirectories are explored recursively). Can be used "

@@ -580,86 +606,86 @@ "multiple times, in which case the paths must be separated by commas. Leading "

"~ is expaned to the path of the user's home directory." msgstr "" -#: ../properties.c:2201 +#: ../properties.c:2309 msgid "" "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2215 +#: ../properties.c:2323 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space between " "the border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2229 +#: ../properties.c:2337 msgid "" "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space between " "the border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2243 +#: ../properties.c:2351 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher." msgstr "" -#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3778 +#: ../properties.c:2354 ../properties.c:3886 msgid "Icon size" msgstr "" -#: ../properties.c:2256 +#: ../properties.c:2364 msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:2260 ../properties.c:3253 ../properties.c:3792 +#: ../properties.c:2368 ../properties.c:3361 ../properties.c:3900 msgid "Icon opacity" msgstr "" -#: ../properties.c:2270 +#: ../properties.c:2378 msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2274 ../properties.c:3263 ../properties.c:3806 +#: ../properties.c:2382 ../properties.c:3371 ../properties.c:3914 msgid "Icon saturation" msgstr "" -#: ../properties.c:2284 +#: ../properties.c:2392 msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2288 ../properties.c:3273 ../properties.c:3820 +#: ../properties.c:2396 ../properties.c:3381 ../properties.c:3928 msgid "Icon brightness" msgstr "" -#: ../properties.c:2298 +#: ../properties.c:2406 msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:2301 +#: ../properties.c:2409 msgid "Icon theme" msgstr "" -#: ../properties.c:2315 +#: ../properties.c:2423 msgid "" "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 will " "detect and use the icon theme of your desktop as long as you have an " "XSETTINGS manager running (most desktop environments do)." msgstr "" -#: ../properties.c:2319 +#: ../properties.c:2427 msgid "Overrides XSETTINGS" msgstr "" -#: ../properties.c:2323 +#: ../properties.c:2431 msgid "" "If enabled, the icon theme selected here will override the one provided by " "XSETTINGS." msgstr "" -#: ../properties.c:2326 +#: ../properties.c:2434 msgid "Startup notifications" msgstr "" -#: ../properties.c:2336 +#: ../properties.c:2444 msgid "" "If enabled, startup notifications are shown when starting applications from " "the launcher. The appearance may vary depending on your desktop environment "

@@ -667,78 +693,78 @@ "configuration; normally, a busy mouse cursor is displayed until the "

"application starts." msgstr "" -#: ../properties.c:2340 ../properties.c:3969 +#: ../properties.c:2448 ../properties.c:4077 msgid "Tooltips" msgstr "" -#: ../properties.c:2350 +#: ../properties.c:2458 msgid "" "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse is " "moved over an application launcher." msgstr "" -#: ../properties.c:2397 ../properties.c:3647 +#: ../properties.c:2505 ../properties.c:3755 msgid "<b>Options</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2412 +#: ../properties.c:2520 msgid "Show a taskbar for each desktop" msgstr "" -#: ../properties.c:2422 +#: ../properties.c:2530 msgid "" "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one for " "each virtual desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2426 +#: ../properties.c:2534 msgid "Distribute size between taskbars" msgstr "" -#: ../properties.c:2436 +#: ../properties.c:2544 msgid "" "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, the " "available size is distributed between taskbars proportionally to the number " "of tasks." msgstr "" -#: ../properties.c:2441 +#: ../properties.c:2549 msgid "Hide inactive tasks" msgstr "" -#: ../properties.c:2451 +#: ../properties.c:2559 msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2455 +#: ../properties.c:2563 msgid "Hide tasks from different monitors" msgstr "" -#: ../properties.c:2465 +#: ../properties.c:2573 msgid "" "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will not be " "displayed. This behavior is enabled automatically if the panel monitor is " "set to 'All'." msgstr "" -#: ../properties.c:2470 +#: ../properties.c:2578 msgid "Task sorting" msgstr "" -#: ../properties.c:2480 ../properties.c:2761 ../properties.c:2797 -#: ../properties.c:2833 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2588 ../properties.c:2869 ../properties.c:2905 +#: ../properties.c:2941 ../properties.c:2977 ../properties.c:3013 msgid "None" msgstr "" -#: ../properties.c:2481 +#: ../properties.c:2589 msgid "By title" msgstr "" -#: ../properties.c:2482 +#: ../properties.c:2590 msgid "By center" msgstr "" -#: ../properties.c:2484 +#: ../properties.c:2592 msgid "" "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n" "'None' means that new tasks are added to the end, and the user can also "

@@ -748,201 +774,201 @@ "'By center' means that tasks are sorted geometrically by their window "

"centers." msgstr "" -#: ../properties.c:2491 +#: ../properties.c:2599 msgid "Task alignment" msgstr "" -#: ../properties.c:2501 +#: ../properties.c:2609 msgid "Left" msgstr "" -#: ../properties.c:2502 +#: ../properties.c:2610 msgid "Center" msgstr "" -#: ../properties.c:2503 +#: ../properties.c:2611 msgid "Right" msgstr "" -#: ../properties.c:2505 +#: ../properties.c:2613 msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2533 +#: ../properties.c:2641 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space between " "the border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2548 +#: ../properties.c:2656 msgid "" "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space between the " "border and the elements inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2563 +#: ../properties.c:2671 msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar." msgstr "" -#: ../properties.c:2567 ../properties.c:2701 +#: ../properties.c:2675 ../properties.c:2809 msgid "Active background" msgstr "" -#: ../properties.c:2573 +#: ../properties.c:2681 msgid "Active taskbar" msgstr "" -#: ../properties.c:2577 +#: ../properties.c:2685 msgid "" "Selects the background used to display the taskbar of the current desktop. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2581 ../properties.c:2716 +#: ../properties.c:2689 ../properties.c:2824 msgid "Inactive background" msgstr "" -#: ../properties.c:2587 +#: ../properties.c:2695 msgid "Inactive taskbar" msgstr "" -#: ../properties.c:2591 +#: ../properties.c:2699 msgid "" "Selects the background used to display taskbars of inactive desktops. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2596 +#: ../properties.c:2704 msgid "<b>Desktop name</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2611 +#: ../properties.c:2719 msgid "Show desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:2621 +#: ../properties.c:2729 msgid "" "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the taskbar. " "The name is set by your window manager; you might be able to configure it " "there." msgstr "" -#: ../properties.c:2636 +#: ../properties.c:2744 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the space " "between the border and the text inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2651 +#: ../properties.c:2759 msgid "" "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the space " "between the border and the text inside." msgstr "" -#: ../properties.c:2656 +#: ../properties.c:2764 msgid "Active font color" msgstr "" -#: ../properties.c:2667 +#: ../properties.c:2775 msgid "" "Specifies the font color used to display the name of the current desktop." msgstr "" -#: ../properties.c:2671 +#: ../properties.c:2779 msgid "Inactive font color" msgstr "" -#: ../properties.c:2682 +#: ../properties.c:2790 msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive desktops." msgstr "" -#: ../properties.c:2686 ../properties.c:3064 ../properties.c:4272 +#: ../properties.c:2794 ../properties.c:3172 ../properties.c:4380 msgid "Font" msgstr "" -#: ../properties.c:2697 +#: ../properties.c:2805 msgid "Specifies the font used to display the desktop name." msgstr "" -#: ../properties.c:2707 +#: ../properties.c:2815 msgid "Active desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:2711 +#: ../properties.c:2819 msgid "" "Selects the background used to display the name of the current desktop. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2722 +#: ../properties.c:2830 msgid "Inactive desktop name" msgstr "" -#: ../properties.c:2726 +#: ../properties.c:2834 msgid "" "Selects the background used to display the name of inactive desktops. " "Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:2738 ../properties.c:3408 ../properties.c:3956 +#: ../properties.c:2846 ../properties.c:3516 ../properties.c:4064 msgid "<b>Mouse events</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:2751 +#: ../properties.c:2859 msgid "Left click" msgstr "" -#: ../properties.c:2762 ../properties.c:2798 ../properties.c:2834 -#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 +#: ../properties.c:2870 ../properties.c:2906 ../properties.c:2942 +#: ../properties.c:2978 ../properties.c:3014 msgid "Close" msgstr "" -#: ../properties.c:2763 ../properties.c:2799 ../properties.c:2835 -#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 +#: ../properties.c:2871 ../properties.c:2907 ../properties.c:2943 +#: ../properties.c:2979 ../properties.c:3015 msgid "Toggle" msgstr "" -#: ../properties.c:2764 ../properties.c:2800 ../properties.c:2836 -#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 +#: ../properties.c:2872 ../properties.c:2908 ../properties.c:2944 +#: ../properties.c:2980 ../properties.c:3016 msgid "Iconify" msgstr "" -#: ../properties.c:2765 ../properties.c:2801 ../properties.c:2873 -#: ../properties.c:2909 +#: ../properties.c:2873 ../properties.c:2909 ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3017 msgid "Shade" msgstr "" -#: ../properties.c:2766 ../properties.c:2802 ../properties.c:2838 -#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 +#: ../properties.c:2874 ../properties.c:2910 ../properties.c:2946 +#: ../properties.c:2982 ../properties.c:3018 msgid "Toggle or iconify" msgstr "" -#: ../properties.c:2767 ../properties.c:2803 ../properties.c:2839 -#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 +#: ../properties.c:2875 ../properties.c:2911 ../properties.c:2947 +#: ../properties.c:2983 ../properties.c:3019 msgid "Maximize or restore" msgstr "" -#: ../properties.c:2768 ../properties.c:2804 ../properties.c:2840 -#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 +#: ../properties.c:2876 ../properties.c:2912 ../properties.c:2948 +#: ../properties.c:2984 ../properties.c:3020 msgid "Desktop left" msgstr "" -#: ../properties.c:2769 ../properties.c:2805 ../properties.c:2841 -#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 +#: ../properties.c:2877 ../properties.c:2913 ../properties.c:2949 +#: ../properties.c:2985 ../properties.c:3021 msgid "Desktop right" msgstr "" -#: ../properties.c:2770 ../properties.c:2806 ../properties.c:2842 -#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 +#: ../properties.c:2878 ../properties.c:2914 ../properties.c:2950 +#: ../properties.c:2986 ../properties.c:3022 msgid "Next task" msgstr "" -#: ../properties.c:2771 ../properties.c:2807 ../properties.c:2843 -#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 +#: ../properties.c:2879 ../properties.c:2915 ../properties.c:2951 +#: ../properties.c:2987 ../properties.c:3023 msgid "Previous task" msgstr "" -#: ../properties.c:2773 +#: ../properties.c:2881 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a left click " "event: \n"

@@ -959,11 +985,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:2787 +#: ../properties.c:2895 msgid "Wheel scroll up" msgstr "" -#: ../properties.c:2809 +#: ../properties.c:2917 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up " "event: \n"

@@ -980,15 +1006,15 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:2823 +#: ../properties.c:2931 msgid "Middle click" msgstr "" -#: ../properties.c:2837 +#: ../properties.c:2945 msgid "sShade" msgstr "" -#: ../properties.c:2845 +#: ../properties.c:2953 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a middle click " "event: \n"

@@ -1005,11 +1031,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:2859 +#: ../properties.c:2967 msgid "Wheel scroll down" msgstr "" -#: ../properties.c:2881 +#: ../properties.c:2989 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll down " "event: \n"

@@ -1026,11 +1052,11 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:2895 +#: ../properties.c:3003 msgid "Right click" msgstr "" -#: ../properties.c:2917 +#: ../properties.c:3025 msgid "" "Specifies the action performed when task buttons receive a right click " "event: \n"

@@ -1047,333 +1073,333 @@ "'Next task' sends the focus to the next task. \n"

"'Previous task' sends the focus to the previous task." msgstr "" -#: ../properties.c:2945 +#: ../properties.c:3053 msgid "Show icon" msgstr "" -#: ../properties.c:2955 +#: ../properties.c:3063 msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:2958 +#: ../properties.c:3066 msgid "Show text" msgstr "" -#: ../properties.c:2968 +#: ../properties.c:3076 msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:2971 +#: ../properties.c:3079 msgid "Center text" msgstr "" -#: ../properties.c:2981 +#: ../properties.c:3089 msgid "" "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is left-" "aligned." msgstr "" -#: ../properties.c:2984 +#: ../properties.c:3092 msgid "Show tooltips" msgstr "" -#: ../properties.c:2994 +#: ../properties.c:3102 msgid "" "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the mouse " "cursor moves over task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:2997 +#: ../properties.c:3105 msgid "Maximum width" msgstr "" -#: ../properties.c:3007 +#: ../properties.c:3115 msgid "Specifies the maximum width of the task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3010 +#: ../properties.c:3118 msgid "Maximum height" msgstr "" -#: ../properties.c:3020 +#: ../properties.c:3128 msgid "Specifies the maximum height of the task buttons." msgstr "" -#: ../properties.c:3033 +#: ../properties.c:3141 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3047 +#: ../properties.c:3155 msgid "" "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3061 +#: ../properties.c:3169 msgid "Specifies the spacing between the icon and the text." msgstr "" -#: ../properties.c:3075 +#: ../properties.c:3183 msgid "Specifies the font used to display the task button text." msgstr "" -#: ../properties.c:3085 +#: ../properties.c:3193 msgid "Default style" msgstr "" -#: ../properties.c:3086 +#: ../properties.c:3194 msgid "Default task" msgstr "" -#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3097 +#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3205 msgid "Normal task" msgstr "" -#: ../properties.c:3107 ../properties.c:3108 +#: ../properties.c:3215 ../properties.c:3216 msgid "Active task" msgstr "" -#: ../properties.c:3118 ../properties.c:3119 +#: ../properties.c:3226 ../properties.c:3227 msgid "Urgent task" msgstr "" -#: ../properties.c:3129 ../properties.c:3130 +#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3238 msgid "Iconified task" msgstr "" -#: ../properties.c:3234 +#: ../properties.c:3342 msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text." msgstr "" -#: ../properties.c:3236 ../properties.c:3580 ../properties.c:4142 -#: ../properties.c:4286 +#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3688 ../properties.c:4250 +#: ../properties.c:4394 msgid "Font color" msgstr "" -#: ../properties.c:3245 +#: ../properties.c:3353 msgid "Specifies the font color used to display the task text." msgstr "" -#: ../properties.c:3251 +#: ../properties.c:3359 msgid "" "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to display the " "task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3261 +#: ../properties.c:3369 msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3271 +#: ../properties.c:3379 msgid "" "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3281 +#: ../properties.c:3389 msgid "" "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task icon." msgstr "" -#: ../properties.c:3287 +#: ../properties.c:3395 msgid "If enabled, a custom background is used to display the task." msgstr "" -#: ../properties.c:3297 +#: ../properties.c:3405 msgid "" "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3301 +#: ../properties.c:3409 msgid "Blinks" msgstr "" -#: ../properties.c:3309 +#: ../properties.c:3417 msgid "Specifies how many times urgent tasks blink." msgstr "" -#: ../properties.c:3331 +#: ../properties.c:3439 msgid "<b>Format</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3343 +#: ../properties.c:3451 msgid "First line format" msgstr "" -#: ../properties.c:3355 +#: ../properties.c:3463 msgid "" "Specifies the format used to display the first line of the clock text. See " "'man strftime' for all the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:3359 +#: ../properties.c:3467 msgid "Second line format" msgstr "" -#: ../properties.c:3371 +#: ../properties.c:3479 msgid "" "Specifies the format used to display the second line of the clock text. See " "'man strftime' for all the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:3375 +#: ../properties.c:3483 msgid "First line timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:3387 +#: ../properties.c:3495 msgid "" "Specifies the timezone used to display the first line of the clock text. If " "empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:3391 +#: ../properties.c:3499 msgid "Second line timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:3403 +#: ../properties.c:3511 msgid "" "Specifies the timezone used to display the second line of the clock text. If " "empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid " "value of the TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:3421 ../properties.c:3983 +#: ../properties.c:3529 ../properties.c:4091 msgid "Left click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3433 +#: ../properties.c:3541 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3436 ../properties.c:3998 +#: ../properties.c:3544 ../properties.c:4106 msgid "Right click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3448 +#: ../properties.c:3556 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3451 ../properties.c:4013 +#: ../properties.c:3559 ../properties.c:4121 msgid "Middle click command" msgstr "" -#: ../properties.c:3463 +#: ../properties.c:3571 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:3466 ../properties.c:4028 +#: ../properties.c:3574 ../properties.c:4136 msgid "Wheel scroll up command" msgstr "" -#: ../properties.c:3478 +#: ../properties.c:3586 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:3481 ../properties.c:4043 +#: ../properties.c:3589 ../properties.c:4151 msgid "Wheel scroll down command" msgstr "" -#: ../properties.c:3493 +#: ../properties.c:3601 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:3520 +#: ../properties.c:3628 msgid "" "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be edited " "in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3534 +#: ../properties.c:3642 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3548 +#: ../properties.c:3656 msgid "" "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3552 ../properties.c:4114 +#: ../properties.c:3660 ../properties.c:4222 msgid "Font first line" msgstr "" -#: ../properties.c:3563 +#: ../properties.c:3671 msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:3566 ../properties.c:4128 +#: ../properties.c:3674 ../properties.c:4236 msgid "Font second line" msgstr "" -#: ../properties.c:3577 +#: ../properties.c:3685 msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:3591 +#: ../properties.c:3699 msgid "Specifies the font color used to display the clock." msgstr "" -#: ../properties.c:3595 +#: ../properties.c:3703 msgid "<b>Tooltip</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3608 +#: ../properties.c:3716 msgid "Format" msgstr "" -#: ../properties.c:3619 +#: ../properties.c:3727 msgid "" "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man strftime' " "for the available options." msgstr "" -#: ../properties.c:3623 +#: ../properties.c:3731 msgid "Timezone" msgstr "" -#: ../properties.c:3634 +#: ../properties.c:3742 msgid "" "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, the " "current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid value of the " "TZ environment variable." msgstr "" -#: ../properties.c:3661 +#: ../properties.c:3769 msgid "Icon ordering" msgstr "" -#: ../properties.c:3671 +#: ../properties.c:3779 msgid "Ascending" msgstr "" -#: ../properties.c:3672 +#: ../properties.c:3780 msgid "Descending" msgstr "" -#: ../properties.c:3673 +#: ../properties.c:3781 msgid "Left to right" msgstr "" -#: ../properties.c:3674 +#: ../properties.c:3782 msgid "Right to left" msgstr "" -#: ../properties.c:3676 +#: ../properties.c:3784 msgid "" "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n" "'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their window "

@@ -1384,226 +1410,226 @@ "'Left to right' means that icons are always added to the left. \n"

"'Right to left' means that icons are always added to the right." msgstr "" -#: ../properties.c:3701 +#: ../properties.c:3809 msgid "" "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to technical " "limitations, the system tray cannot be displayed on multiple monitors." msgstr "" -#: ../properties.c:3725 +#: ../properties.c:3833 msgid "Systray" msgstr "" -#: ../properties.c:3729 +#: ../properties.c:3837 msgid "" "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:3744 +#: ../properties.c:3852 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the space " "between the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3759 +#: ../properties.c:3867 msgid "" "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:3774 +#: ../properties.c:3882 msgid "Specifies the spacing between system tray icons." msgstr "" -#: ../properties.c:3788 +#: ../properties.c:3896 msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels." msgstr "" -#: ../properties.c:3802 +#: ../properties.c:3910 msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:3816 +#: ../properties.c:3924 msgid "" "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:3830 +#: ../properties.c:3938 msgid "" "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in percent." msgstr "" -#: ../properties.c:3846 +#: ../properties.c:3954 msgid "<b>Thresholds</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3859 +#: ../properties.c:3967 msgid "Hide if charge higher than" msgstr "" -#: ../properties.c:3869 +#: ../properties.c:3977 msgid "" "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 to always " "show the batter applet." msgstr "" -#: ../properties.c:3871 ../properties.c:3890 +#: ../properties.c:3979 ../properties.c:3998 msgid "%" msgstr "" -#: ../properties.c:3878 +#: ../properties.c:3986 msgid "Alert if charge lower than" msgstr "" -#: ../properties.c:3888 +#: ../properties.c:3996 msgid "Battery level for which to display an alert." msgstr "" -#: ../properties.c:3897 +#: ../properties.c:4005 msgid "Alert command" msgstr "" -#: ../properties.c:3908 +#: ../properties.c:4016 msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgstr "" -#: ../properties.c:3912 +#: ../properties.c:4020 msgid "<b>AC connection events</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:3925 +#: ../properties.c:4033 msgid "AC connected command" msgstr "" -#: ../properties.c:3937 +#: ../properties.c:4045 msgid "" "Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system." msgstr "" -#: ../properties.c:3940 +#: ../properties.c:4048 msgid "AC disconnected command" msgstr "" -#: ../properties.c:3952 +#: ../properties.c:4060 msgid "" "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the " "system." msgstr "" -#: ../properties.c:3980 +#: ../properties.c:4088 msgid "" "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse " "is moved over the battery widget." msgstr "" -#: ../properties.c:3995 +#: ../properties.c:4103 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a left " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4010 +#: ../properties.c:4118 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a right " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4025 +#: ../properties.c:4133 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle " "click." msgstr "" -#: ../properties.c:4040 +#: ../properties.c:4148 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "scroll up." msgstr "" -#: ../properties.c:4055 +#: ../properties.c:4163 msgid "" "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "scroll down." msgstr "" -#: ../properties.c:4082 +#: ../properties.c:4190 msgid "" "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:4096 +#: ../properties.c:4204 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4110 +#: ../properties.c:4218 msgid "" "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4125 +#: ../properties.c:4233 msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:4139 +#: ../properties.c:4247 msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:4153 +#: ../properties.c:4261 msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgstr "" -#: ../properties.c:4165 +#: ../properties.c:4273 msgid "<b>Timing</b>" msgstr "" -#: ../properties.c:4178 +#: ../properties.c:4286 msgid "Show delay" msgstr "" -#: ../properties.c:4188 +#: ../properties.c:4296 msgid "" "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over " "an element." msgstr "" -#: ../properties.c:4197 +#: ../properties.c:4305 msgid "Hide delay" msgstr "" -#: ../properties.c:4206 +#: ../properties.c:4314 msgid "" "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse " "outside an element." msgstr "" -#: ../properties.c:4240 +#: ../properties.c:4348 msgid "" "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be " "edited in the Backgrounds tab." msgstr "" -#: ../properties.c:4254 +#: ../properties.c:4362 msgid "" "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between " "the border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4268 +#: ../properties.c:4376 msgid "" "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the " "border and the content inside." msgstr "" -#: ../properties.c:4283 +#: ../properties.c:4391 msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgstr "" -#: ../properties.c:4297 +#: ../properties.c:4405 msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgstr ""
M src/tint2conf/properties.csrc/tint2conf/properties.c

@@ -34,6 +34,7 @@ GtkWidget *panel_width, *panel_height, *panel_margin_x, *panel_margin_y, *panel_padding_x, *panel_padding_y, *panel_spacing;

GtkWidget *panel_wm_menu, *panel_dock, *panel_autohide, *panel_autohide_show_time, *panel_autohide_hide_time, *panel_autohide_size; GtkWidget *panel_combo_strut_policy, *panel_combo_layer, *panel_combo_width_type, *panel_combo_height_type, *panel_combo_monitor; GtkWidget *panel_window_name, *disable_transparency; +GtkWidget *panel_mouse_effects; GtkListStore *panel_items, *all_items; GtkWidget *panel_items_view, *all_items_view;

@@ -126,6 +127,8 @@ GtkListStore *backgrounds;

GtkWidget *current_background, *background_fill_color, *background_border_color, + *background_fill_color_over, + *background_border_color_over, *background_border_width, *background_corner_radius;

@@ -458,7 +461,11 @@ GDK_TYPE_COLOR,

GTK_TYPE_INT, GTK_TYPE_INT, GTK_TYPE_INT, - GTK_TYPE_STRING); + GTK_TYPE_STRING, + GDK_TYPE_COLOR, + GTK_TYPE_INT, + GDK_TYPE_COLOR, + GTK_TYPE_INT); GtkWidget *table, *label, *button; int row, col;

@@ -533,6 +540,34 @@ col++;

gtk_tooltips_set_tip(tooltips, background_border_color, _("The border color of the current background"), NULL); row++, col = 2; + label = gtk_label_new(_("Fill color (mouse over)")); + gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0); + gtk_widget_show(label); + gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, col, col+1, row, row+1, GTK_FILL, 0, 0, 0); + col++; + + background_fill_color_over = gtk_color_button_new(); + gtk_color_button_set_use_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color_over), TRUE); + gtk_widget_show(background_fill_color_over); + gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), background_fill_color_over, col, col+1, row, row+1, GTK_FILL, 0, 0, 0); + col++; + gtk_tooltips_set_tip(tooltips, background_fill_color_over, _("The fill color of the current background on mouse over"), NULL); + + row++, col = 2; + label = gtk_label_new(_("Border color (mouse over)")); + gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0); + gtk_widget_show(label); + gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, col, col+1, row, row+1, GTK_FILL, 0, 0, 0); + col++; + + background_border_color_over = gtk_color_button_new(); + gtk_color_button_set_use_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color_over), TRUE); + gtk_widget_show(background_border_color_over); + gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), background_border_color_over, col, col+1, row, row+1, GTK_FILL, 0, 0, 0); + col++; + gtk_tooltips_set_tip(tooltips, background_border_color_over, _("The border color of the current background on mouse over"), NULL); + + row++, col = 2; label = gtk_label_new(_("Border width")); gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0); gtk_widget_show(label);

@@ -561,6 +596,8 @@

g_signal_connect(G_OBJECT(current_background), "changed", G_CALLBACK(current_background_changed), NULL); g_signal_connect(G_OBJECT(background_fill_color), "color-set", G_CALLBACK(background_update), NULL); g_signal_connect(G_OBJECT(background_border_color), "color-set", G_CALLBACK(background_update), NULL); + g_signal_connect(G_OBJECT(background_fill_color_over), "color-set", G_CALLBACK(background_update), NULL); + g_signal_connect(G_OBJECT(background_border_color_over), "color-set", G_CALLBACK(background_update), NULL); g_signal_connect(G_OBJECT(background_border_width), "value-changed", G_CALLBACK(background_update), NULL); g_signal_connect(G_OBJECT(background_corner_radius), "value-changed", G_CALLBACK(background_update), NULL);

@@ -604,6 +641,14 @@ GdkColor borderColor;

cairoColor2GdkColor(0, 0, 0, &borderColor); int borderOpacity = 0; + GdkColor fillColorOver; + cairoColor2GdkColor(0.8, 0.8, 0.8, &fillColorOver); + int fillOpacityOver = 30; + GdkColor borderColorOver; + cairoColor2GdkColor(0.8, 0.8, 0.8, &borderColorOver); + int borderOpacityOver = 50; + + int index = 0; GtkTreeIter iter;

@@ -616,11 +661,16 @@ bgColBorderColor, &borderColor,

bgColBorderOpacity, borderOpacity, bgColBorderWidth, b, bgColCornerRadius, r, + bgColFillColorOver, &fillColorOver, + bgColFillOpacityOver, fillOpacityOver, + bgColBorderColorOver, &borderColorOver, + bgColBorderOpacityOver, borderOpacityOver, bgColText, "", -1); background_update_image(index); gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(current_background), get_model_length(GTK_TREE_MODEL(backgrounds)) - 1); + current_background_changed(0, 0); } void background_duplicate(GtkWidget *widget, gpointer data)

@@ -644,12 +694,20 @@ GdkColor *fillColor;

int fillOpacity; GdkColor *borderColor; int borderOpacity; + GdkColor *fillColorOver; + int fillOpacityOver; + GdkColor *borderColorOver; + int borderOpacityOver; gtk_tree_model_get(GTK_TREE_MODEL(backgrounds), &iter, bgColFillColor, &fillColor, bgColFillOpacity, &fillOpacity, bgColBorderColor, &borderColor, bgColBorderOpacity, &borderOpacity, + bgColFillColorOver, &fillColorOver, + bgColFillOpacityOver, &fillOpacityOver, + bgColBorderColorOver, &borderColorOver, + bgColBorderOpacityOver, &borderOpacityOver, bgColBorderWidth, &b, bgColCornerRadius, &r, -1);

@@ -661,12 +719,18 @@ bgColFillColor, fillColor,

bgColFillOpacity, fillOpacity, bgColBorderColor, borderColor, bgColBorderOpacity, borderOpacity, + bgColFillColorOver, fillColorOver, + bgColFillOpacityOver, fillOpacityOver, + bgColBorderColorOver, borderColorOver, + bgColBorderOpacityOver, borderOpacityOver, bgColBorderWidth, b, bgColCornerRadius, r, bgColText, "" -1); g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, fillColor); g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, borderColor); + g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, fillColorOver); + g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, borderColorOver); background_update_image(get_model_length(GTK_TREE_MODEL(backgrounds)) - 1); gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(current_background), get_model_length(GTK_TREE_MODEL(backgrounds)) - 1); }

@@ -794,12 +858,21 @@ int fillOpacity;

GdkColor borderColor; int borderOpacity; + GdkColor fillColorOver; + int fillOpacityOver; + GdkColor borderColorOver; + int borderOpacityOver; + r = gtk_spin_button_get_value(GTK_SPIN_BUTTON(background_corner_radius)); b = gtk_spin_button_get_value(GTK_SPIN_BUTTON(background_border_width)); gtk_color_button_get_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color), &fillColor); fillOpacity = MIN(100, 0.5 + gtk_color_button_get_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color)) * 100.0 / 0xffff); gtk_color_button_get_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color), &borderColor); borderOpacity = MIN(100, 0.5 + gtk_color_button_get_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color)) * 100.0 / 0xffff); + gtk_color_button_get_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color_over), &fillColorOver); + fillOpacityOver = MIN(100, 0.5 + gtk_color_button_get_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color_over)) * 100.0 / 0xffff); + gtk_color_button_get_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color_over), &borderColorOver); + borderOpacityOver = MIN(100, 0.5 + gtk_color_button_get_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color_over)) * 100.0 / 0xffff); gtk_list_store_set(backgrounds, &iter, bgColPixbuf, NULL,

@@ -807,6 +880,10 @@ bgColFillColor, &fillColor,

bgColFillOpacity, fillOpacity, bgColBorderColor, &borderColor, bgColBorderOpacity, borderOpacity, + bgColFillColorOver, &fillColorOver, + bgColFillOpacityOver, fillOpacityOver, + bgColBorderColorOver, &borderColorOver, + bgColBorderOpacityOver, borderOpacityOver, bgColBorderWidth, b, bgColCornerRadius, r, -1);

@@ -832,12 +909,20 @@ GdkColor *fillColor;

int fillOpacity; GdkColor *borderColor; int borderOpacity; + GdkColor *fillColorOver; + int fillOpacityOver; + GdkColor *borderColorOver; + int borderOpacityOver; gtk_tree_model_get(GTK_TREE_MODEL(backgrounds), &iter, bgColFillColor, &fillColor, bgColFillOpacity, &fillOpacity, bgColBorderColor, &borderColor, bgColBorderOpacity, &borderOpacity, + bgColFillColorOver, &fillColorOver, + bgColFillOpacityOver, &fillOpacityOver, + bgColBorderColorOver, &borderColorOver, + bgColBorderOpacityOver, &borderOpacityOver, bgColBorderWidth, &b, bgColCornerRadius, &r, -1);

@@ -846,11 +931,19 @@ gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color), fillColor);

gtk_color_button_set_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color), (fillOpacity*0xffff)/100); gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color), borderColor); gtk_color_button_set_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color), (borderOpacity*0xffff)/100); + + gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color_over), fillColorOver); + gtk_color_button_set_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color_over), (fillOpacityOver*0xffff)/100); + gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color_over), borderColorOver); + gtk_color_button_set_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color_over), (borderOpacityOver*0xffff)/100); + gtk_spin_button_set_value(GTK_SPIN_BUTTON(background_border_width), b); gtk_spin_button_set_value(GTK_SPIN_BUTTON(background_corner_radius), r); g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, fillColor); g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, borderColor); + g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, fillColorOver); + g_boxed_free(GDK_TYPE_COLOR, borderColorOver); } void create_panel(GtkWidget *parent)

@@ -1127,6 +1220,21 @@ gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), font_shadow, col, col+1, row, row+1, GTK_FILL, 0, 0, 0);

col++; gtk_tooltips_set_tip(tooltips, font_shadow, _("If enabled, a shadow will be drawn behind text. " "This may improve legibility on transparent panels."), NULL); + + row++; + col = 2; + label = gtk_label_new(_("Mouse effects")); + gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0); + gtk_widget_show(label); + gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, col, col+1, row, row+1, GTK_FILL, 0, 0, 0); + col++; + + panel_mouse_effects = gtk_check_button_new(); + gtk_widget_show(panel_mouse_effects); + gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), panel_mouse_effects, col, col+1, row, row+1, GTK_FILL, 0, 0, 0); + col++; + gtk_tooltips_set_tip(tooltips, panel_mouse_effects, _("Clickable interface items change appearance when the mouse is moved over them."), NULL); + change_paragraph(parent);
M src/tint2conf/properties.hsrc/tint2conf/properties.h

@@ -14,6 +14,7 @@ extern GtkWidget *panel_width, *panel_height, *panel_margin_x, *panel_margin_y, *panel_padding_x, *panel_padding_y, *panel_spacing;

extern GtkWidget *panel_wm_menu, *panel_dock, *panel_autohide, *panel_autohide_show_time, *panel_autohide_hide_time, *panel_autohide_size; extern GtkWidget *panel_combo_strut_policy, *panel_combo_layer, *panel_combo_width_type, *panel_combo_height_type, *panel_combo_monitor; extern GtkWidget *panel_window_name, *disable_transparency; +extern GtkWidget *panel_mouse_effects; enum { itemsColName = 0,

@@ -147,6 +148,10 @@ bgColBorderOpacity,

bgColBorderWidth, bgColCornerRadius, bgColText, + bgColFillColorOver, + bgColFillOpacityOver, + bgColBorderColorOver, + bgColBorderOpacityOver, bgNumCols };

@@ -154,6 +159,8 @@ extern GtkListStore *backgrounds;

extern GtkWidget *current_background, *background_fill_color, *background_border_color, + *background_fill_color_over, + *background_border_color_over, *background_border_width, *background_corner_radius;
M src/tint2conf/properties_rw.csrc/tint2conf/properties_rw.c

@@ -75,7 +75,7 @@ set_panel_items(panel_items);

} } -void config_write_color(FILE *fp, char *name, GdkColor color, int opacity) +void config_write_color(FILE *fp, const char *name, GdkColor color, int opacity) { fprintf(fp, "%s = #%02x%02x%02x %d\n",

@@ -110,6 +110,10 @@ GdkColor *fillColor;

int fillOpacity; GdkColor *borderColor; int borderOpacity; + GdkColor *fillColorOver; + int fillOpacityOver; + GdkColor *borderColorOver; + int borderOpacityOver; gchar *text; gtk_tree_model_get(GTK_TREE_MODEL(backgrounds), &iter,

@@ -117,6 +121,10 @@ bgColFillColor, &fillColor,

bgColFillOpacity, &fillOpacity, bgColBorderColor, &borderColor, bgColBorderOpacity, &borderOpacity, + bgColFillColorOver, &fillColorOver, + bgColFillOpacityOver, &fillOpacityOver, + bgColBorderColorOver, &borderColorOver, + bgColBorderOpacityOver, &borderOpacityOver, bgColBorderWidth, &b, bgColCornerRadius, &r, bgColText, &text,

@@ -126,6 +134,8 @@ fprintf(fp, "rounded = %d\n", r);

fprintf(fp, "border_width = %d\n", b); config_write_color(fp, "background_color", *fillColor, fillOpacity); config_write_color(fp, "border_color", *borderColor, borderOpacity); + config_write_color(fp, "background_color_hover", *fillColorOver, fillOpacityOver); + config_write_color(fp, "border_color_hover", *borderColorOver, borderOpacityOver); fprintf(fp, "\n"); } }

@@ -216,6 +226,7 @@ fprintf(fp, "\n");

fprintf(fp, "panel_window_name = %s\n", gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(panel_window_name))); fprintf(fp, "disable_transparency = %d\n", gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(disable_transparency)) ? 1 : 0); + fprintf(fp, "mouse_effects = %d\n", gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(panel_mouse_effects)) ? 1 : 0); fprintf(fp, "font_shadow = %d\n", gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(font_shadow)) ? 1 : 0); fprintf(fp, "\n");

@@ -729,6 +740,24 @@ int alpha = value2 ? atoi(value2) : 50;

gtk_color_button_set_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color), (alpha*65535)/100); background_force_update(); } + else if (strcmp(key, "background_color_hover") == 0) { + extract_values(value, &value1, &value2, &value3); + GdkColor col; + hex2gdk(value1, &col); + gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color_over), &col); + int alpha = value2 ? atoi(value2) : 50; + gtk_color_button_set_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_fill_color_over), (alpha*65535)/100); + background_force_update(); + } + else if (strcmp(key, "border_color_hover") == 0) { + extract_values(value, &value1, &value2, &value3); + GdkColor col; + hex2gdk(value1, &col); + gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color_over), &col); + int alpha = value2 ? atoi(value2) : 50; + gtk_color_button_set_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(background_border_color_over), (alpha*65535)/100); + background_force_update(); + } /* Panel */ else if (strcmp(key, "panel_size") == 0) {

@@ -841,6 +870,9 @@ gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(panel_window_name), value);

} else if (strcmp(key, "disable_transparency") == 0) { gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(disable_transparency), atoi(value)); + } + else if (strcmp(key, "mouse_effects") == 0) { + gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(panel_mouse_effects), atoi(value)); } else if (strcmp(key, "font_shadow") == 0) { gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(font_shadow), atoi(value));
M src/util/area.csrc/util/area.c

@@ -71,6 +71,8 @@ * So the tree 'Panel.Area' will have 2 childs (Systray and Clock).

* ************************************************************/ +Area *mouse_over_area = NULL; + void init_rendering(void *obj, int pos) { Area *a = (Area*)obj;

@@ -443,69 +445,44 @@

void draw_background (Area *a, cairo_t *c) { - if (a->bg->back.alpha > 0.0) { + if (a->bg->back.alpha > 0.0 || + (panel_config.mouse_effects && a->mouse_effects && a->mouse_state == MOUSE_OVER)) { //printf(" draw_background (%d %d) RGBA (%lf, %lf, %lf, %lf)\n", a->posx, a->posy, pix->back.color[0], pix->back.color[1], pix->back.color[2], pix->back.alpha); + if (a->mouse_state == MOUSE_OVER) { + cairo_set_source_rgba(c, a->bg->back_hover.color[0], a->bg->back_hover.color[1], a->bg->back_hover.color[2], a->bg->back_hover.alpha); + } else + cairo_set_source_rgba(c, a->bg->back.color[0], a->bg->back.color[1], a->bg->back.color[2], a->bg->back.alpha); draw_rect(c, a->bg->border.width, a->bg->border.width, a->width-(2.0 * a->bg->border.width), a->height-(2.0*a->bg->border.width), a->bg->border.rounded - a->bg->border.width/1.571); - cairo_set_source_rgba(c, a->bg->back.color[0], a->bg->back.color[1], a->bg->back.color[2], a->bg->back.alpha); cairo_fill(c); } - if (a->bg->border.width > 0 && a->bg->border.alpha > 0.0) { + if (a->bg->border.width > 0) { cairo_set_line_width (c, a->bg->border.width); // draw border inside (x, y, width, height) + if (a->mouse_state == MOUSE_OVER) { + cairo_set_source_rgba(c, a->bg->border_hover.color[0], a->bg->border_hover.color[1], a->bg->border_hover.color[2], a->bg->border_hover.alpha); + } else + cairo_set_source_rgba(c, a->bg->border.color[0], a->bg->border.color[1], a->bg->border.color[2], a->bg->border.alpha); draw_rect(c, a->bg->border.width/2.0, a->bg->border.width/2.0, a->width - a->bg->border.width, a->height - a->bg->border.width, a->bg->border.rounded); - /* - // convert : radian = degre * M_PI/180 - // definir le degrade dans un carre de (0,0) (100,100) - // ensuite ce degrade est extrapoler selon le ratio width/height - // dans repere (0, 0) (100, 100) - double X0, Y0, X1, Y1, degre; - // x = X * (a->width / 100), y = Y * (a->height / 100) - double x0, y0, x1, y1; - X0 = 0; - Y0 = 100; - X1 = 100; - Y1 = 0; - degre = 45; - // et ensuite faire la changement d'unite du repere - // car ce qui doit reste inchangee est les traits et pas la direction - // il faut d'abord appliquer une rotation de 90 (et -180 si l'angle est superieur a 180) - // ceci peut etre applique une fois pour toute au depart - // ensuite calculer l'angle dans le nouveau repare - // puis faire une rotation de 90 - x0 = X0 * ((double)a->width / 100); - x1 = X1 * ((double)a->width / 100); - y0 = Y0 * ((double)a->height / 100); - y1 = Y1 * ((double)a->height / 100); - - x0 = X0 * ((double)a->height / 100); - x1 = X1 * ((double)a->height / 100); - y0 = Y0 * ((double)a->width / 100); - y1 = Y1 * ((double)a->width / 100); - - cairo_pattern_t *linpat; - linpat = cairo_pattern_create_linear (x0, y0, x1, y1); - cairo_pattern_add_color_stop_rgba (linpat, 0, a->border.color[0], a->border.color[1], a->border.color[2], a->border.alpha); - cairo_pattern_add_color_stop_rgba (linpat, 1, a->border.color[0], a->border.color[1], a->border.color[2], 0); - cairo_set_source (c, linpat); - */ - cairo_set_source_rgba (c, a->bg->border.color[0], a->bg->border.color[1], a->bg->border.color[2], a->bg->border.alpha); - - cairo_stroke (c); - //cairo_pattern_destroy (linpat); + cairo_stroke(c); } } -void remove_area (Area *a) +void remove_area (void *a) { - Area *parent = (Area*)a->parent; + Area *area = (Area*)a; + Area *parent = (Area*)area->parent; - parent->list = g_list_remove(parent->list, a); + parent->list = g_list_remove(parent->list, area); + parent->resize = 1; set_redraw (parent); + if (mouse_over_area == a) { + mouse_over_area = NULL; + } }

@@ -536,6 +513,9 @@ if (a->pix) {

XFreePixmap (server.dsp, a->pix); a->pix = 0; } + if (mouse_over_area == a) { + mouse_over_area = NULL; + } }

@@ -566,3 +546,40 @@ XRenderColor col = { .red=0, .green=0, .blue=0, .alpha=0 };

XRenderFillRectangle(server.dsp, PictOpSrc, pict, &col, x, y, w, h); XRenderFreePicture(server.dsp, pict); } + +void mouse_over(Area *area) +{ + if (mouse_over_area == area) + return; + mouse_out(); + if (!area->mouse_effects) + return; + mouse_over_area = area; + + mouse_over_area->mouse_state = MOUSE_OVER; + set_redraw(mouse_over_area); + panel_refresh = 1; +} + +void mouse_out() +{ + if (!mouse_over_area) + return; + mouse_over_area->mouse_state = MOUSE_NORMAL; + set_redraw(mouse_over_area); + panel_refresh = 1; + mouse_over_area = NULL; +} + +void init_background(Background *bg) +{ + memset(bg, 0, sizeof(Background)); + bg->back_hover.color[0] = 0.8; + bg->back_hover.color[1] = 0.8; + bg->back_hover.color[2] = 0.8; + bg->back_hover.alpha = 0.3; + bg->border_hover.color[0] = 0.8; + bg->border_hover.color[1] = 0.8; + bg->border_hover.color[2] = 0.8; + bg->border_hover.alpha = 0.5; +}
M src/util/area.hsrc/util/area.h

@@ -44,6 +44,8 @@ typedef struct

{ Color back; Border border; + Color back_hover; + Color border_hover; } Background;

@@ -52,6 +54,12 @@ // SIZE_BY_LAYOUT objects : taskbar and task

// SIZE_BY_CONTENT objects : clock, battery, launcher, systray enum { SIZE_BY_LAYOUT, SIZE_BY_CONTENT }; enum { ALIGN_LEFT = 0, ALIGN_CENTER = 1, ALIGN_RIGHT = 2 }; + +typedef enum { + MOUSE_NORMAL = 0, + MOUSE_OVER = 1 +} MouseState; + typedef struct { // coordinate relative to panel window

@@ -83,6 +91,9 @@ void *parent;

// panel void *panel; + int mouse_effects; + MouseState mouse_state; + // each object can overwrite following function void (*_draw_foreground)(void *obj, cairo_t *c); // update area's content and update size (width/heith).

@@ -94,6 +105,8 @@ void (*_on_change_layout)(void *obj);

// returns allocated string, that must be free'd after usage char* (*_get_tooltip_text)(void *obj); } Area; + +void init_background(Background *bg); // on startup, initialize fixed pos/size void init_rendering(void *obj, int pos);

@@ -118,7 +131,7 @@ // draw pixmap

void draw (Area *a); void draw_background (Area *a, cairo_t *c); -void remove_area (Area *a); +void remove_area (void *a); void add_area (Area *a); void free_area (Area *a);

@@ -127,5 +140,9 @@ void draw_rect(cairo_t *c, double x, double y, double w, double h, double r);

// clear pixmap with transparent color void clear_pixmap(Pixmap p, int x, int y, int w, int h); + +void mouse_over(Area *area); +void mouse_out(); + #endif